Hitachi WR 12DAF2 Handling Instructions Manual

Hitachi WR 12DAF2 Handling Instructions Manual

Cordless impact driver/wrench
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Vor Inbetriebnahme
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques
  • Accessoires Standards
  • Accessoires Sur Option
  • Avant la Mise en Marche
  • Precautions de Fonctionnement
  • Accessori Standard
  • Operazione
  • Manutenzione E Controlli
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Extra Toebehoren
  • Voor Het Gebruik
  • Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik
  • Onderhoud en Inspectie
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Especificaciones
  • Accesorios Estándar
  • Accesorios Opcionales
  • Como Se Usa
  • Precauciones Operacionales
  • Mantenimiento E Inspección
  • Acessórios-Padrão
  • Acessórios Opcionais
  • Antes de Usar
  • Precauções Operacionais
  • Manutenção E Inspeção

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Cordless Impact Driver/Wrench
Akku-Schlagschrauber
Perceuse/visseuse à percussion sur batterie
Avvitatore a impulso a batteria per viti e bulloni
Snoerloze slagschroevendraaier/sleutel
Atornillador/Llave de impacto a batería
Aparafusadora/ Chave de impacto a bateria
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ª·Ù·Ú›·˜/∫ÏÂȉ›
Variable speed
WH 12DAF2
WR 12DAF2
WH12DAF2
WR12DAF2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi WR 12DAF2

  • Page 1 Atornillador/Llave de impacto a batería Aparafusadora/ Chave de impacto a bateria ¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô ª·Ù·Ú›·˜/∫ÏÂȉ› Variable speed WH 12DAF2 WR 12DAF2 • WH12DAF2 WR12DAF2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 〈UC14YFA〉 〈UC18YG〉...
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano 12 V Rechargeable Batterie rechargeable, Batteria ricaricabile, Akkumulator, 12 V battery 12 V 12 V Latch Schnapper Loquet Fermo Handlee Griff Poignée Impugnatura Insert Einsatz Insérer Inserire Pull out Estrarre Herausziehen Tirer Insert Einsetz Insérer Inserire Pilot lamp Kontrollampe Lampe pilote...
  • Page 6 Nederlands Español Português Ελληνικά Batería recargable, Bateria de 12 V 12 V Επαναφορτιζ µενη Oplaadbare batterij, 12 V 12 V recarregável µπαταρία Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο Handgreep Mango Cabo Χερούλι Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε Uittrekken Sacar Retirar Βραβήξτε έξω Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε...
  • Page 7 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 9 English 12. Do not dispose of the battery in fire. 5) Battery tool use and care If the battery burnt, it may explode. a) Recharge only with the charger specified by the 13. Do not insert object into the air ventilation slots manufacturer.
  • Page 10: Specifications

    English 13. Never disassemble the rechargeable battery and 17. Bring the battery to the shop from which it was charger. purchased as soon as the post-charging battery 14. Never short-circuit the rechargeable battery. life becomes too short for practical use. Do not Short-circuiting the battery will cause a great dispose of the exhausted battery.
  • Page 11: Battery Removal/Installation

    English Attachment size Purchase location CHARGING Republic of Korea, 〈UC14YFA〉 17mm 13mm Taiwan, Hong Kong, Before using the power tool, charge the battery as follows. Type-L People’s Republic of 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. China, Republic of When the power cord is connected, the charger’s Singapore pilot lamp will blink in red.
  • Page 12 When the pilot lamp does not go off even if more How to make the batteries perform longer than 120 minutes have elapsed after starting of the charging, stop the charging and contact your HITACHI (1) Recharge the batteries before they become completely AUTHORIZED SERVICE CENTER.
  • Page 13: Prior To Operation

    English (2) Avoid recharging at high temperatures. Injury may result if you carry the equipment suspended from the waist belt with sharp tipped A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after components such as drill bit attached.
  • Page 14: Operational Cautions

    English Do not discard batteries together with normal trash OPERATIONAL CAUTIONS and do not throw batteries into fire. Store batteries out of the reach of children. 1. Resting the unit after continuous work Use batteries correctly in accordance with the battery After use for continuous bolt-tightening work, rest specifications and indications.
  • Page 15 English (2) Operating time (6) Clearance of the socket (WR12DAF2) The tightening torque increases when the operating A worn or deformed hex. or a square-holed socket time increases. But the tightening torque does not will not give an adequate tightness to the fitting increase above a certain value even if the tool is between the nut or anvil, consequently resulting in driven for a long time.
  • Page 16 English 〈 WR12DAF2 〉 • • M12 × 45 1400 High tension • • M10 × 30 bolt 1200 1200 High tension • • M8 × 30 bolt 1000 1000 1000 High tension bolt Ordinary bolt Ordinary bolt Ordinary bolt Tightening time: sec.
  • Page 17: Maintenance And Inspection

    Vibration total values (triax vector sum) determined CAUTION: according to EN60745. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Vibration emission value h = 7.2 m/s Service Center. Uncertainty K = 1.8 m/s...
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 19 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen SCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Dies ist ein tragbares Werkzeuggerät zum Anziehen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. und Lösen von Schrauben.
  • Page 20 Deutsch Nachprüfen, ob die Buchse gesprungen oder 14. Niemals die Batterie kurzschließen. gebrochen ist. Gebrochene und gesprungene Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Buchsen sind gefährlich, daher die Buchse vor Stromzufuhr Überhitzung, wodurch Gebrauch prüfen. Durchbrennen oder Schaden beider Batterie Die Buchse mit Buchsenstift und-ring sichern.
  • Page 21 Deutsch STANDARDZUBEHÖR ELEKTRO–WERKZEUG Modell WH12DAF2 WR12DAF2 Leerlaufdrehzahl 0 – 2500 min –1 Kapazität M4 – M8 (Kleine Schraube) M6 – M14 (Ordinary bolt) M5 – M12 (Üblicher Bolzen) M6 – M10 (High tension bolt) M5 – M10 (Hochzugfester Bolzen) Maximum 110 N·m {1120 kgf·cm} Maximum 130 N·m {1330 kgf·cm} Spanndrehkraft Festspannen von M12 (Härtegrad 12,9)
  • Page 22 Deutsch 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Schieben Sie den Akku bestimmt in der in Abb. 3 gezeigten Richtung ein, bis er in Kontakt mit dem 1. Herausnehmen der Batterie Boden des Ladegerätfachs kommt. Den Handgriff fest halten und die Akkumulator- ACHTUNG: Verriegelung drücken, um den Akkumulator Wenn die Batterie verkehrt herum eingelegt wird,...
  • Page 23: Vor Inbetriebnahme

    (3) Die Führungsmuffe loslassen, so daß sie in ihre gering ist. Wenn das Anzeigelämpchen auch nach herkömmliche Position zurückkehren kann. 120 Minuten Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang ACHTUNG: unterbrechen, und den HITACHI-KUNDENDIENST Sollte die Führungsmuffe nicht in ihre herkömmliche benachrichtigen. Position zurückkehren, ist das Schraubstück nicht ordnungsgemäß eingesetzt.
  • Page 24 Deutsch ACHTUNG: 4. Wahl der Muffe entsprechend der Schraube Unvollständige Anbringung des Hakens kann bei der (WR12DAF2) Für die anzuziehende Schraube sollte die passende Verwendung zu Körperverletzungen führen. Muffe verwendet werden. Durch eine nicht passende (a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und entfernen Sie die Schraube mit einem Muffe wird nicht nur das Anzugsdrehmoment Schraubenzieher oder einer Münze.
  • Page 25 Deutsch Auf die L-Seite der Drucktaste drücken, um die HINWEIS: Bohrerspitze nach links zu drehen. (Siehe Abb. 17) Die Verwendung der Batterie EB1226HL in kalter (Die Zeichen sind auf dem Körper Umgebung (unter 0˚C) kann möglicherweise in markiert.) geschwächtem Anzugsdrehmoment und verringerter ACHTUNG: Arbeitsleistung resultieren.
  • Page 26 Deutsch Es ist nicht erforderlich, den Schrauber sehr stark zu (5) Verwendung von zusätzlichen Teilen (WR12DAF2) drucken. Den Schrauber nur mit dem Druck halten, Das Anzugsdrehmoment ist ein wenig reduziert, wenn notwendig ist, Schlagkraft eine Verlängerungsstange, eine Universalverbindung entgegenzuwirken. oder eine lange Muffe verwendet wird. 7.
  • Page 27 Deutsch 〈 WR12DAF2 〉 • • M12 × 45 1400 • • Hochzugfester M10 × 30 1200 Bolzen 1200 Hochzugfester • • M8 × 30 Bolzen 1000 1000 1000 Hochzugfester Bolzen Üblicher Bolzen Üblicher Bolzen Üblicher Bolzen Festspannungs-Dauer: Sek Festspannungs-Dauer: Sek Festspannungs-Dauer: Sek (Stahlplattendicke t = 10 mm) (Stahlplattendicke t = 10 mm)
  • Page 28: Wartung Und Inspektion

    WARTUNG UND INSPEKTION HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- 1. Prüfen des Schraubstücks (WH12DAF2) programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Die Benutzung eines beschädigten Schraubstücks gemachten technischen Angaben vorbehalten. oder ein Schraubstück mit abgenutzter Spitze ist gefährlich, da es leicht aus den Schlitzen der Schraube rutscht.
  • Page 29: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français 3) Sécurité personnelle AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous AVERTISSEMENT l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
  • Page 30 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence Après avoir installé la mèche, tirer légèrement sur mauvais alignement d'arrêt, celle-ci pour s’assurer qu’elle est fermement fixée. d'endommagement de pièces ou toute autre En effet, si la mèche n’est pas bien mise en place, condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.
  • Page 31 Français des anneaux qui seraient déformés, usé fêlés ou 10. Chargez toujours la batterie à une température de endommagés de tout autre manière. Toujours 0 – 40°C. s’assurer d’installer la goupille de la douille et Une température inférieure à 0°C entrainera une l’anneau à...
  • Page 32: Accessoires Standards

    Français CHARGEUR Modèle UC14YFA UC18YG Temps de charge EB1214S: Env. 30 min. (à 20°C) EB1214S: Env. 30 min. (à 20°C) EB1220BL: Env. 50 min. (à 20°C) EB1220BL: Env. 50 min. (à 20°C) × EB1226HL: Env. 60 min. (à 20°C) Tension de charge 7,2 –...
  • Page 33 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Avant la Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) recharge (ROUGE) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Clignote Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
  • Page 34: Avant La Mise En Marche

    écoulées depuis le début de la charge, arrêter ATTENTION : la recharge et contacter le SERVICEAPRES-VENTE Si le manchon-guide n’est pas replacé à sa position HITACHI. originale, la mèche n’est pas installée correctement. ATTENTION 4. Choisir une doulille pouvant s’accjoupler au boulon Si la batterie est échauffée à...
  • Page 35 Français 2. Vérifiez le sens de rotation. (1) Ouverture du crochet La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) (a) Tirer le crochet vers soi dans le sens de la flèche quand on appuie sur le côté R du bouton-poussoir. (A), et le tourner dans le sens de la flèche (B).
  • Page 36: Precautions De Fonctionnement

    Français 7. Vérifier le couple de serrage PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT Les facteurs suivants contributent à une réduction du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de serrage 1. Repos de l’appareil après un travail continu réel désiré en serrage quelques boulons avec une clé Après un travail de serrage de boulons effectué...
  • Page 37 Français 〈 WH12DAF2 〉 • • M12 × 45 1200 Boulon hautement • • • • M8 × 30 M10 × 30 extensible 1000 1000 1000 Boulon hautement extensible Boulon hautement extensible Boulon ordinaire Boulon ordinaire Boulon ordinaire Temps de serrage : sec Temps de serrage : sec Temps de serrage : sec (Epaisseur de la plaque...
  • Page 38 ATTENTION: Les réparations, modifications et inspections des Porter des protections anti-bruit. outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) Il sera utile de présenter cette liste de pièces au déterminée conformément à...
  • Page 39 Français AVERTISSEMENT La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être différente de la valeur déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. Pour identifier les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où...
  • Page 40 Italiano Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA sotto l'influenza di farmaci, alcol o cure mediche. SUGLI UTENSILI ELETTRICI Anche un attimo di disattenzione durante l'uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi AVVERTENZA lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale.
  • Page 41 Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che È estremamente pericoloso usare l’apparecchio con non vi siano componenti in movimento disallineati una mano sola; durante l’uso afferrare saldamente o bloccati, componenti rotti o altre condizioni l’apparecchio con entrambe le mani. che potrebbero influenzare negativamente il Dopo avere installato la testa avvitatrice, tiratela funzionamento dell'elettroutensile.
  • Page 42 Italiano danneggiato, la chiave potrebbe volar via dal giravite 10. Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – 40°C. battente, e ciò sarebbe ovviamente pericoloso. Non temperatura minore puòprovocare usate spine o anelli per chiavi deformati, consunti, sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non incrinati o in qualsiasi mode non più...
  • Page 43: Accessori Standard

    Italiano CARICATORE Modello UC14YFA UC18YG Tempo di ricarica EB1214S: Circa. 30 min. (a 20°C) EB1214S: Circa. 30 min. (a 20°C) EB1220BL: Circa. 50 min. (a 20°C) EB1220BL: Circa. 50 min. (a 20°C) × EB1226HL: Circa. 60 min. (a 20°C) Voltaggio di carica 7,2 –...
  • Page 44 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Prima della Lampeggia Non si illumina per 0,5 secondi. carica (ROSSO) (Spento per 0,5 secondi) Durante la Si illumina Si illumina stabilmente carica (ROSSO) Si illumina per 0,5 secondi. Lampeggia Carica Non si illumina per 0,5 secondi.
  • Page 45: Operazione

    Usare sempre un alloggiamento adatto per il bullone interrompere la carica e rivolgersi ad un CENTRO DI da stringere. Se l’alloggiamento non è adatto, si ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. ottiene non solo un serraggio insufficiente, ma anche ATTENZIONE il danneggiamento dell’alloggiamento stesso o del Se la batteria è...
  • Page 46 Italiano (1) Uso del gancio Usare le pile correttamente secondo le specifiche e le (a) Estrarre il gancio verso di sé in direzione della indicazioni delle pile stesse. freccia (A) e girarlo in direzione della freccia (B). 2. Controllare la direzione della rotazione. (Fig.
  • Page 47 Italiano NOTA: 6. Come tenere l’attrezzo L'uso della batteria EB1226HL a basse temprature Tenere il giravite battente in modo saldo. Fare in (sotto 0 gradi centigradi) può a volte risultare in una modo che giravite e bullone formino una linea retta. coppia di serraggio indeboalita e una minore quantitá...
  • Page 48 Italiano 〈 WH12DAF2 〉 • • M12 × 45 1200 Bullone ad alta • • • • M8 × 30 M10 × 30 trazione 1000 1000 1000 Bullone ad alta trazione Bullone ad alta trazione Bullone ordinario Bullone ordinario Bullone ordinario Durata di fissaggio: sec Durata di fissaggio: sec Durata di fissaggio: sec...
  • Page 49: Manutenzione E Controlli

    A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo Se il trapano super è sporco, pulirlo con uno straccio della HITACHI, le caratteristiche riportate in questa pagina soffice, inumidito di acqua e sapone. Non usare sono soggette a cambiamenti senza preventiva solventi cloridrici, benzina o diluenti per benzina, in comunicazione.
  • Page 50 Italiano AVVERTENZA Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso. Per individuare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando...
  • Page 51: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch door.
  • Page 52 Nederlands Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen VOORZORGMAATREGELEN verminderen het risico dat het elektrisch Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. gereedschap per ongeluk opstart. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik kinderen en andere kwetsbare personen worden van kinderen op en sta niet toe dat personen die opgeborgen.
  • Page 53 Nederlands Kontroleer of de bus niet gescheurd of gebroken U kunt dan verwond raken, of de bewegig van is. Gebroken of gescheurde bussen zijn gevaarlijk. de bus kan het apparaat zodanig laten trillen, dat Kontroleer daarom alvorens gebruik de bus. u het apparaat laat vallen.
  • Page 54: Extra Toebehoren

    Nederlands ACCULADER Model UC14YFA UC18YG Oplaadtijd EB1214S: Circa. 30 min. (à 20°C) EB1214S: Circa. 30 min. (bij 20°C) EB1220BL: Circa. 50 min. (à 20°C) EB1220BL: Circa. 50 min. (bij 20°C) × EB1226HL: Circa. 60 min. (à 20°C) Oplaadspanning 7,2 – 14,4 V 7,2 –...
  • Page 55 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Knippert Voor het Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (ROOD) laden (Uit voor 0,5 seconde) Brandt Tijdens Blift branden (ROOD) opladen Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. Na opladen (ROOD) (Uit voor 0,5 sekonde)
  • Page 56: Voor Het Gebruik

    Zorg ervoor dat u een bus gebruikt die past op de nog niet dooft, stop dan met opladen en neem dan bout welke moet worden vastgedraaid. Het gebruik kontakt BEVOEGDE HITACHI van een verkeerde bus zal niet allen resultetren in ONDERHOUDSDIENST. onvoldoende vastdraaien maar bovendien in LET OP beschadigingen aan de bus of moer.
  • Page 57 Nederlands (1) Gebruik van de haak Gebruik de batterijen op de juiste manier en volg de (a) Trek de haak naar u toe in de richting van pijl (A) aanwijzingen op de verpakking. en verdraai deze vervolgens in de richting van pijl 2.
  • Page 58: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Nederlands OPMERKING: bedrijfstijd langer Gebruik juiste Het gebruik van de EB1226HL batterij bij lage wijzerplaatinstelling en vastdraaitijd voor de bout. temperaturen (onder nul) kan soms een zwakker 6. Vasthouden van het gereedschap aantrekkoppel en slechtere werking van het Houd het gereedschap met uw handen. De sleutel gereedschap tot gevolg hebben.
  • Page 59 Nederlands 〈 WH12DAF2 〉 • • M12 × 45 1200 Trekvaste • • • • M8 × 30 M10 × 30 bout 1000 1000 1000 Trekvaste bout Trekvaste bout Normale bout Normale bout Normale bout Vastdraaitijd: sec Vastdraaitijd: sec Vastdraaitijd: sec (Dikte van de staalplaat t (Dikte van de staalplaat t (Dikte van de staalplaat t =...
  • Page 60: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE passen, hetgeen resulteert in een lager aantrekkoppel. Controleer de slijtage van de gaten in de bussen De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is regelmatig en vervang de busen op tijd door nieuwe. in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke 3.
  • Page 61 Nederlands WAARSCHUWING De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de operator welke gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat...
  • Page 62: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español No utilice una herramienta eléctrica cuando esté ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL cansado o esté bajo la influencia de drogas, DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza ADVERTENCIA herramientas eléctricas puede dar lugar a Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. importantes daños personales.
  • Page 63 Español El empleo con una sola mano es extremadamente e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. peligroso; cuando utilice La unidad, sosténgala Compruebe si las piezas móviles están mal firmemente con ambas manos. alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u Después de instalar la punta de destornillador, tire otra condición que pudiera afectar al ligeramente de la misma para asegurarse de que...
  • Page 64: Especificaciones

    Español Además, el par de apriete generado por esta llave 11. No usar el cargador continuamente. de percusión dependerá de los materiales y Cuando se completa la carga, dejar descansar el dimensiones del perno, el tiempo que se aplique cargador por 15 minutos antes de proseguir con la llava, la forma en la que se haya instalado el la carga siguiente.
  • Page 65: Accesorios Estándar

    Español CARGADOR Modelo UC14YFA UC18YG Tiempo de carga EB1214S: Aprox. 30 min. (a 20°C) EB1214S: Aprox. 30 min. (a 20°C) EB1220BL: Aprox. 50 min. (a 20°C) EB1220BL: Aprox. 50 min. (a 20°C) × EB1226HL: Aprox. 60 min. (a 20°C) Tensión de carga 7,2 –...
  • Page 66 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. Antes de la Parpadeo No se encenderá durante 0,5 segundos. carga (ROJA) (Apagada durante 0,5 segundos) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. Carga Parpadeo No se encenderá...
  • Page 67: Como Se Usa

    ésta y PRECAUCIÓN: póngase en contacto con un CENTRO DE SERVICIO Si el manguito guía no vuelve a su posición original, AUTORIZADO POR HITACHI. significará que la punta de destornillador no está PRECAUCIÓN correctamente instalada.
  • Page 68 Español Posicione correctamente los terminales positivo (+) y cinturón, evite fijar puntas de herramienta, a negativo (–). excepción de una broca Phillips. Siempre cambie ambas pilas a la vez. No mezcle Sì llevara el equipo colgado del cinturón con una pilas nuevas con pilas usadas.
  • Page 69: Precauciones Operacionales

    Español EB1214S 5. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas Perno utilizados N° de aprietes difiere según su material y tamaño. Una tensión de apriete excesiva para un perno pequeño podría Perno de alta tensión M12 ×...
  • Page 70 Español herramienta se debilitará, el número de percusiónes disminuirá, y la torsión de apriete caerá rápidamente. Cuando ocurra esto, compruebe la torsión de apriete y, si necesario, recargue la batería. 〈 WH12DAF2 〉 • • M12 × 45 1200 Perno de gran resis- •...
  • Page 71: Mantenimiento E Inspección

    Hitachi deben ser realizadas cuadrado deformados no quedará bien sujeto a tuerca por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. o al yunque por lo que la tensión de apriete no será Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada apropida.
  • Page 72 Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA: Debido al programa continuo de investigación y desarollo de HITACHI estas especificaciones están sjuetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Page 73 Português Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança O equipamento de protecção, tal como uma Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode máscara de pó, sapatos de segurança anti-...
  • Page 74 Português Apertar um parafuso com a aparafusadora com f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e percussão a bateria em ângulo não reto pode ao limpas. mesmo tempo danificar a cabeça dele e não As ferramentas de corte com uma manutenção transmitir a força apropriada.
  • Page 75 Português Pare o funcionamento da chave de impacto antes 12. Não deixe que materiais estranhos entrem no de mudar a direção da rotação. Solte o interruptor orifício de conexão da bateria recarregável. e espere sempre que a chave de impacto pare 13.
  • Page 76: Acessórios-Padrão

    Português 2. Instalação da bateria Insira a bateria, observando sua polaridade. (veja ACESSÓRIOS-PADRÃO Fig. 2) 1. Recarregador (UC14YFA ou UC18YG) ..... 1 2. Estojo de plástico ............1 RECARGA Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem 〈UC14YFA〉 aviso prévio. Antes de utilizar a ferramenta, carregue a bateria da seguinte forma.
  • Page 77 Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Antes da Pisca por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) recarga (VERMELHO) Acende Fica continuamente acesa Durante a recarga (VERMELHO) Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende Pisca Recarga por 0,5 segundo.
  • Page 78: Antes De Usar

    à porca. recarga, suspenda a operação e contate a Um encaixe sextavado ou de orifício quadrado OFICINA AUTORIZADA HITACHI mais próxima. desgastado ou deformado, não oferecerão um aperto CUIDADO adequado para se ajustar na porca ou na bigorna, Se a bateria estiver aquecida devido, entre outras provocando com isso perda no torque de aperto.
  • Page 79: Precauções Operacionais

    Português (2) Mudança na posição do gancho 3. Operação de liga/desliga CUIDADO: Quando o gatilho estiver sendo apertado, a A instalação incompleta do gancho pode resultar em ferramenta gira. Quando o gatilho é solto, a ferimentos corporais. ferramenta pára de funcionar. (a) Segure bem o aparelho principal e retire o A velocidade de rotação pode ser controlada variando- parafuso usando a chave de fenda ou uma moeda.
  • Page 80 Português NOTA: (2) Tempo de operação Não toque na caixa do martelo, uma vez que fica O torque de aperto cresce à medida que o tempo de muito quente durante a utilização continua. operação aumenta. Mas o torque de aperto não 2.
  • Page 81 Português 〈 WH12DAF2 〉 • • M12 × 45 1200 Parafuso de alta • • • • tração M8 × 30 M10 × 30 1000 1000 1000 Parafuso de alta tração Parafuso de alta tração Parafuso comum Parafuso comum Parafuso comum Tempo de aperto: seg.
  • Page 82: Manutenção E Inspeção

    Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas ficando cega. Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma 2. Inspeção do encaixe (WR12DAF2) Oficina Autorizada da Hitachi. Um encaixe sextavado ou de orifício quadrado Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com...
  • Page 83 Português NOTA: Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Page 84 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Page 85 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Αυτ είναι ένα φορητ εργαλείο για το σφίξιµο και ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Page 86 ∂ÏÏËÓÈο Στερεώστε την υποδοχή µε το πείρο της υποδοχής Είναι δυνατ να τραυµατιστείτε ή η κίνηση της και το δακτύλιο. Αν ο πείρος της υποδοχής ή ο υποδοχής να ταρακουνήσει το κρουστικ κλειδί δακτύλιος που στερεώνει την υποδοχή έχει τ σο πολύ ώστε να σας προκαλέσει την πτώση πάθειζηµιά, η...
  • Page 87 ∂ÏÏËÓÈο º√ƒ∆π™∆∏™ Μοντέλο UC14YFA UC18YG Χρ νος φ ρτισης EB1214S: Κατά προσέγγιση 30 min. (στους 20°C) EB1214S: Κατά προσέγγιση 30 min. (στους 20°C) EB1220BL: Κατά προσέγγιση 50 min. (στους 20°C) EB1220BL: Κατά προσέγγιση 50 min. (στους 20°C) × EB1226HL: Κατά προσέγγιση 60 min. (στους 20°C) Τάση...
  • Page 88 ∂ÏÏËÓÈο (1) Ένδειξη πιλοτικής λάµπας Οι ενδείξεις της πιλοτικής λάµπας θα είναι πως φαίνεται στον ›Ó·Î· 1, σύµφωνα µε την κατάσταση του φορτιστή ή την επαναφορτιζ µενη µπαταρία. ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις των λαµπών Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Πριν...
  • Page 89 την έναρξη της φ ρτισης, σταµατήστε την φ ρτιση άκµονα. και επικοινωνήστε µε το ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ (3) Ελευθερώστε τον οδηγητικ βραχίονα και αυτ ς ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ HITACHI. επιστρέφει στην αρχική του θέση. ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ƒ√™√Ã∏: Αν ο οδηγητικ ς βραχίονας δεν επιστρέφει στην...
  • Page 90 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: Τέλος, τοποθετείστε την υποδοχή που περιγράφεται στο τµήµα 5. Το τµήµα “Προαιρετικά Εξαρτήµατα” ∆ώστε προσοχή στον προσανατολισµ του δίνει λεπτοµέρειες για την σχέση ανάµεσα στα ελατηρίου. Τοποθετήστε το ελατήριο µε τη µεγέθη των µπουλονιών και στις υποδοχές. Οι µεγαλύτερη...
  • Page 91 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏: εργασίας. Αυτ , µως είναι ένα προσωριν Το κουµπί ώθησης δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί φαιν µενο, και επανέρχεται στο κανονικ ταν ταν το κατσαβίδι περιστρέφεται. Για να ζεσταθεί η µπαταρία. χρησιµοποιήσετε το κουµπί ώθησης, σταµατήστε το κρουστικ κατσαβίδι, και µετά ρυθµίστε το κουµπί ™∏ª∂π∞...
  • Page 92 ∂ÏÏËÓÈο 6. ∫Ú¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (5) Χρήση προαιρετικών εξαρτηµάτων (WR12DAF2) Κρατήστε το κρουστικ κλειδί γερά µε τα δυο σας Η ροπή σφίξης ελαττώνεται λίγο ταν µια ράβδος χέρια. Σε αυτή την περίπτωση κρατήστε το κλειδί σε προέκτασης, µια αρθρωτή ένωση ή µια µακριά ευθεία...
  • Page 93 ∂ÏÏËÓÈο 〈 WR12DAF2 〉 • • M12 × 45 1400 µπουλ νι υψηλού • • M10 × 30 εφελκυσµού 1200 1200 µπουλ νι υψηλού • • M8 × 30 εφελκυσµού 1000 1000 1000 µπουλ νι υψηλού εφελκυσµού κανονικ µπουλ νι κανονικ...
  • Page 94 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∂§∂°Ã√™ ∂°°À∏™∏ 1. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (WH12DAF2) Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα Επειδή η χρήση εν ς αµβλύ εργαλείου θα χαµηλώσει µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η την αποδοτικ τητα και θα προκαλέσει την πιθανή...
  • Page 97 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 101 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 102 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι CE. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 7. 2008 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Wh 12daf2

Table of Contents