Page 1
1488 HD Video Camera English Français Volume l of ll Deutsch Italiano Português 1488010000 Español Nederlands 1488010001 Dansk 1488210105 1488610122 1488710105...
Page 3
Contents English .............EN-1 Français ............FR-45 Deutsch............DE-95 Italiano ............IT-145 Português ............PTC-193 Español ............ES-245 Nederlands ............NL-295 Dansk ...............DA-347...
Contents Warnings and Cautions ..........EN-3 Product Description and Intended Use ......EN-5 Indications/Contraindications ..............EN-6 The Camera Console ..................EN-7 The Camera Head .....................EN-9 The C-Mount Coupler ................... EN-10 Setup and Interconnection ......... EN-11 Setting Up the Console ................EN-12 Setting Up the Camera Head ..............EN-14 Setting Up the Coupler ................
Warnings and Cautions Please read this manual and follow its instructions carefully. The words warning, caution, and note carry special meaning and should be carefully reviewed: Warning Indicates risks to the safety of the patient or user. Failure to follow warnings may result in injury to the patient or user. Caution Indicates risks to the equipment.
Page 8
17. Attempt no internal repairs or adjustments not specifically detailed in this operating manual. 18. Ensure that readjustments, modifications, and/or repairs are carried out by persons authorized by Stryker Endoscopy. The warranty is void if any of these warnings are disregarded. EN-4...
Product Description and Intended Use The Stryker 1488 HD 3-Chip Medical Video Camera is a high-definition camera used to produce still and video images of endoscopic surgical applications. The camera system consists of three main components: a console, a camera head, and a coupler.
Indications/Contraindications The 1488 HD Camera is indicated for use in general laparoscopy, nasopharyngoscopy, ear endoscopy, sinuscopy, and plastic surgery wherever a laparoscope/endoscope/arthroscope is indicated for use. A few examples of the more common endoscopic surgeries are laparoscopic cholecystectomy, laparoscopic hernia repair, laparoscopic appendectomy,...
The Camera Console The camera console—or Camera Control Unit (CCU)—is the control center for the 1488 HD Medical Video Camera, and it processes the video and photographic images produced during the surgical procedure. Front Panel The console front panel features a touchscreen, where different menus can be...
Page 12
Rear Panel The console rear panel provides ports for connecting the 1488 HD Camera to viewing and recording equipment, such as video monitors and Stryker device control consoles. See the “Product Description” section for the different console models that are available. The 1488 HD 3-Chip Camera Control Unit with DVI Fiber Output (1488010001) is shown below.
(see the “Operation” section). See the “Product Description” section for the different camera head models that are available. The 1488 HD 3-Chip Camera Head, C-Mount (1488210105) is shown below. 1. Soaking Cap...
See the “Product Description” section for the different coupler models that are available and their respective user guides, which provide additional instructions. The 1488 HD Coupler, 18 mm, C-Mount (1488020122) is shown below. 1. Rear Adapter Threads onto the camera head 2.
Setup and Interconnection Stryker Endoscopy considers instructional training, or inservice, an integral part of the 1488 HD Medical Video Camera. Your local Stryker Endoscopy sales representative will perform at least one inservice at your convenience to help set up your equipment and instruct you and your staff on its operation and maintenance.
Connect one of the console’s DVI outputs to an available DVI input on a Stryker digital capture console such as the SDC3. • The 1488 HD console can also be connected to additional SDC video inputs or directly to one or more display monitors; the rear panel...
Page 17
1488 HD Wiring Diagram WiSe 26" HDTV Surgical Display HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD Video Camera L9000 Light Source EN-13...
Setting Up the Coupler Steps 1–3 below provide instructions for connecting 1488 HD camera heads to the 1488 HD Coupler, 18 mm, C-Mount (1488020122). Refer to the bullets below for possible system variations: • When using the 1488 HD 3-Chip Camera Head with Integrated Coupler (1488610122), skip to step 2.
Page 19
Attach the coupler to the camera head. • Gripping the rear adapter, screw the coupler clockwise onto the camera head until it forms a tight seal (1488210105 and 1488710105 only). Attach an endoscope to the coupler. Before each use, check the outer surface of the endoscope to ensure there are no rough surfaces, sharp edges, or protrusions.
RGBC • The fibers should be connected to the monitor in one of two configurations: CBGR (reverse order) or BGRC (R/B switched). Note: The 1488 HD Camera model 1488010001 is a Class 1 laser product per IEC 60825-1 and 21 CFR 1040. EN-16...
Operation Note: Before operating the 1488 HD Camera, ensure all system components have been set up according to the instructions in the “Setup and Interconnection” section. Operating the Camera with a Light Source IMPORTANT SAFETY NOTICE: Before operating this device, please read this operating manual thoroughly and carefully.
Up the Camera Head” section to connect the camera head. Controlling Remote Video Accessories The 1488 HD Camera can remotely control up to two functions of a video accessory, such as a Stryker digital capture console. Commonly this enables the user to capture images or start and stop video recording.
Using the Camera Head Buttons The camera head features a four-button keypad for controlling the 1488 camera. The button functions are described below. Up and Down Buttons The up and down buttons work together to increase or decrease the automatic-shutter light level in eight steps.
Using the Touchscreen Interface The touchscreen interface on the console provides controls for adjusting or capturing the video image. The menus are described below. Home Screen The Home screen is the default screen. Use the buttons below to choose surgical specialties and operate the camera head.
Menu Screen The Menu screen provides options for adjusting the camera picture. Press the plus or minus buttons to increase or decrease: • Light (automatic-shutter light level) • Zoom (magnification) While adjusting Light or Zoom, a meter will briefly appear on the touchscreen to indicate each selection level.
“WHITE BALANCE COMPLETE. ” The video picture may change color. If you cannot achieve an acceptable white balance, refer to the “Troubleshooting” section. Advanced Features The 1488 HD Camera has additional features that are not detailed in this guide: • Video image settings • Button programming • Touchscreen language settings...
• Ensure vent holes on console are not obstructed. Touchscreen • Error occurred during console startup. freezes on • Turn off the console, wait 3 seconds, and turn it “1488” splash back on. screen when powering on the console “Restart • Camera head temporarily shut down due to...
Page 28
• Decrease the light-source output. Noise or snow • Plug the electrocautery generator into a separate on picture electrical outlet and separate the 1488 HD power when using cord from the electrocautery power cord. electrocautery • Separate the camera cable from the electrocautery probes cable.
Page 29
Problem Possible Solution No video • Check to ensure that all devices in the video system picture when are plugged in and powered on. the camera • Check the connector on the camera-head cable for head is broken pins. plugged in • Detach the camera head from the console and reconnect.
Page 30
• Contact your Stryker representative for does not compatibility settings. recognize 1488 camera head Note: If this troubleshooting guide does not resolve the problem, call Stryker Technical Support at 1-877-478-7953 (inside the U.S.) or refer to the standard warranty. EN-26...
These reprocessing instructions are provided in accordance with ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79, and AAMI ST81. While they have been validated by Stryker as being capable of preparing the device for re-use, it remains the responsibility of the processor to ensure that the reprocessing as actually performed, using equipment, materials, and personnel in the reprocessing facility, achieves the desired result.
Page 32
• To minimize galvanic corrosion, avoid soaking dissimilar metals in close proximity. • The 1488 HD camera heads are not autoclavable. Steam sterilizing camera heads that are not marked will result in product autoclave damage.
Page 33
Containment and Transportation • Reprocess the device as soon as reasonably practical following use • Transport the device in a tray to avoid damage. A 30 minute wait time was used during cleaning validation. Preparation for Cleaning Disassemble the coupler from the scope and camera head. Prepare an enzymatic detergent according to the manufacturer’s recommendations (one ounce per gallon of tap water at 35–40 °C) Wipe the entire device with the detergent, using a clean cloth.
Page 34
3. Soak • Prepare a non-enzymatic detergent according to the manufacturer’s recommendations (0.125 ounces per gallon of tap water at 35–40 °C) • Fully immerse the device and use a syringe to inject any lumens and mated surfaces with 50 mL of the detergent. • Soak the device for a minimum of 15 minutes.
Page 35
3. Automated wash • Program the washer using the following parameters: Phase Recirculation Water Detergent Type and Time Temperature Concentration (if applicable) Pre Wash 2 minutes Cold tap water Enzyme 2 minutes Hot tap water Enzymatic Detergent Wash Wash 1 2 minutes Set point Non-enzymatic...
Page 36
• Inspect all components for cleanliness. If fluid or tissue buildup is present, repeat the above cleaning and disinfection procedures. • Inspect the camera cable for cuts and breaks. Return any damaged camera to Stryker for service. Packaging Sterilization After performing the cleaning instructions specified above, perform one of the following sterilization cycles.
Page 37
Ethylene Oxide (EO) Clean and prepare the camera head and cable as recommended in this user guide. Ensure the soaking cap is installed. If using a sterilization tray (optional), follow any additional instructions provided with the tray. Use only trays that are compatible with EO Double wrap the camera head and cable (or tray) prior to sterilization.
Page 38
Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Note: Steris System 1®, System 1® Plus, and System 1® Express are not intended for use in the United States. Clean and prepare the camera head and cable as recommended in this user guide.
Page 39
Any moisture on the threads will cause the camera and coupler windows to fog during use. Stryker sterilization trays 0233032105 and 0233032107 are validated for sterilizing the camera head using EO, V-PRO, and Sterrad. Consult user guides 1000400907 or 1000400926, respectively, for more information about using the trays.
User Maintenance Using Sterile Drapes Using sterile drapes will ensure maximum longevity of your 1488 HD Camera Head. For best results, follow the instructions provided by the drape manufacturer. Replacing the Fuses To avoid the risk of fire, use only fuses of the value specified on the fuse label located on the rear panel of the console.
Technical Specifications 60 Hz settings are displayed first. (50 Hz settings follow in parentheses.) Imaging System 1/3″ Progressive Scan CMOS High Definition Scanning System Horizontal: 64.00 kHz (60.00 kHz) Vertical: 60.02 Hz (50.00 Hz) Video Outputs Digital/ Two Digital Video Interface Analog: (DVI)/RGBHV 1280 ×...
Page 42
Type BF Applied Part Ingress Protection, IPX0—Ordinary Equipment (1488 HD Consoles) Ingress Protection, IPX7—Protected against the effects of temporary immersion in water (1488 HD Camera Heads) Complies with Laser Class 1 Laser Product Product Standards Contains four 850-nm laser diodes This product complies with IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001.
Guidance and Manufacturer’s Declaration: Electromagnetic Emissions 1488 HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1488 HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Emissions test...
Page 44
Guidance and Manufacturer’s Declaration: Electromagnetic Immunity 1488 HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1488 HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test...
Page 45
Guidance and Manufacturer’s Declaration: Electromagnetic Immunity 1488 HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1488 HD Camera should ensure that it is used in such an environment. Immunity Test...
Page 46
1488 HD Camera is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of 1488 HD Camera should ensure that it is used in such an environment. (a) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast, and TV broadcast, cannot be predicted theoretically with accuracy.
In addition to the cautionary symbols already listed, other symbols found on the 1488 HD Camera and in this manual have specific meanings that clarify the proper use and storage of the 1488 HD Camera. The following list defines the symbols associated with this product:...
Page 48
Power on/off (alternates when button is pushed) Class I laser product CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Camera head button error (return for service if this appears on the display monitor) Equipotentiality Alternating current Fuse rating Device recycling code (applicable in China) This product contains electrical waste or electronic equipment.
Page 49
Table des matières Avertissements et mises en garde ......FR-47 Description et utilisation du produit ......FR-50 Indications/Contre-indications ..............FR-51 Console de la caméra ..................FR-52 Tête de caméra ....................FR-54 Coupleur à monture en C ................FR-55 Installation et interconnexion ........FR-56 Installation de la console ................FR-57 Installation de la tête de caméra ...............FR-60 Installation du coupleur ................FR-60 Connexion des sorties sur fibre optique pour DVI ......FR-62...
Avertissements et mises en garde Prière de lire l’intégralité de ce manuel et d’en suivre attentivement les instructions. Les termes « avertissement », « précaution » et « remarque » ont des significations particulières et doivent être pris en considération avec toute l’attention qui s’impose : Avertissement Les avertissements signalent des risques pour la sécurité...
Page 52
En outre, régler l’obturateur interne de la caméra à un niveau plus élevé afin de faire fonctionner la source lumineuse à une intensité inférieure. Éviter que l’extrémité de l’endoscope ou du câble d’éclairage touche le patient et ne jamais les placer sur le patient, cela pourrait entraîner des brûlures pour le patient ou l’utilisateur.
Page 53
17. Ne tenter aucun réglage ou réparation interne qui ne soit spécifiquement détaillé dans ce manuel d’utilisation. 18. S’assurer que les réajustements, modifications et/ou réparations sont effectués par des personnes autorisées par la société Stryker Endoscopy. La garantie sera nulle et non avenue si ces avertissements ne sont pas respectés.
Description et utilisation du produit La caméra vidéo médicale 1488 HD 3-Chip de Stryker est une caméra de haute définition utilisée pour la production d’images fixes et d’images vidéo au cours de procédures chirurgicales endoscopiques. Le système de caméra se compose de trois éléments principaux : une console, une tête de caméra et un coupleur.
Indications/Contre-indications La caméra 1488 HD peut être utilisée pendant les interventions générales de laparoscopie, de nasopharyngoscopie, d’endoscopie de l’oreille, de sinuscopie et de chirurgie plastique lorsque l’utilisation d’un laparoscope, d’un endoscope ou d’un arthroscope est indiquée. Voici quelques exemples des interventions chirurgicales endoscopiques les plus courantes utilisant cette caméra : cholécystectomie laparoscopique,...
Console de la caméra La console de la caméra (ou unité de contrôle de la caméra) est le poste de commande de la caméra vidéo médicale 1488 HD ; elle traite les images vidéo ou photographiques produites au cours de la procédure chirurgicale.
Page 57
Stryker. Consulter la section « Description du produit » pour les différents modèles de console disponibles. L’unité de contrôle de la caméra 1488 HD 3-Chip avec sortie fibre optique pour DVI (1488010001) est montrée ci-dessous.
à boutons situé sur le dessus de la tête de caméra (consulter la section « Fonctionnement »). Consulter la section « Description du produit » pour les différents modèles de tête de caméra disponibles. La tête de caméra 1488 HD 3-Chip, monture en C (1488210105) est montrée ci-dessous. 1. Capuchon Protège le connecteur de câble pendant le...
Consulter la section « Description du produit » pour les différents modèles de coupleurs disponibles et leurs modes d’emploi respectifs, qui fournissent des instructions supplémentaires. Le coupleur 1488 HD, 18 mm, monture en C (1488020122) est montré ci-dessous. 1. Adaptateur arrière Se visse sur la tête de caméra...
à installer l’équipement et pour en enseigner le fonctionnement et la maintenance à lui-même et à son personnel. Pour planifier une formation sur site, contacter le représentant local de Stryker Endoscopy après la livraison de l’équipement. L’installation de la caméra 1488 HD comporte trois étapes : 1.
Connecter l’une des sorties DVI de la console à une entrée DVI disponible sur une console d’acquisition numérique Stryker telle que le SDC3. • La console 1488 HD peut aussi être connectée à des entrées vidéo SDC supplémentaires ou directement à un ou plusieurs moniteurs ;...
Page 62
0105187988) de la sortie de source lumineuse de la console à l’entrée SIDNE sur la source lumineuse L9000 Stryker. • La tête de caméra 1488 HD peut être programmée pour basculer les commandes « Fonctionnement/Veille » sur le L9000. Contacter un représentant Stryker pour plus d’informations sur l’activation de cette fonction avancée.
Page 63
Schéma de câblage 1488 HD Écran chirurgical HDTV WiSe 26 pouces HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Caméra vidéo 1488 HD Source d’éclairage L9000 FR-59...
Installation du coupleur Les étapes 1 à 3 ci-dessous fournissent des instructions pour la connexion des têtes de caméra 1488 HD au coupleur 1488 HD, 18 mm, monture en C (1488020122). Consulter les points ci-dessous pour les variations possibles du système : • Lors de l’utilisation de la tête de caméra 1488 HD 3-Chip avec...
Page 65
Lors de la fixation ou du retrait du coupleur, maintenir uniquement l’adaptateur arrière, car une torsion forcée des autres pièces du coupleur peut entraîner des dégâts mécaniques. Ne pas serrer le coupleur (ou un endoscope à monture en C à couplage direct) de manière excessive, sous peine d’endommager la lentille avant de la caméra.
La caméra 1488 HD propose une mise à niveau optionnelle, la sortie sur fibre optique, pour le modèle 1488010001. Cette mise à niveau comprend quatre diodes laser pour transmettre une sortie DVI sur des câbles à fibres optiques.
Fonctionnement Remarque : avant de faire fonctionner la caméra 1488 HD, s’assurer que tous les composants du système ont été installés conformément aux instructions contenues dans la section « Installation et interconnexion ». Utilisation de la caméra avec une source lumineuse AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT : lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’actionner ce matériel.
Mise sous/hors tension de la console Avant d’utiliser la caméra 1488 HD au cours d’une procédure chirurgicale, vérifier le fonctionnement correct de tous les composants du système. Vérifier qu’une image apparaît sur tous les moniteurs vidéo avant de commencer une procédure.
Utilisation des boutons de la tête de caméra La tête de la caméra comporte un clavier doté de quatre boutons qui permettent de contrôler la caméra 1488. Les fonctions des boutons sont décrites ci-dessous. Boutons fléchés vers le haut et vers le bas Les boutons fléchés fonctionnent conjointement pour augmenter ou réduire...
Page 70
Distante 1. Un bip sonore se fait entendre. Quand la caméra est connectée à une console d’acquisition numérique Stryker, celle-ci acquiert une photo. • Appuyer sur le bouton P pendant plus de deux secondes pour sélectionner la connexion Distante 2. Deux bips sonores se font entendre.
Utilisation de l’interface tactile L’interface tactile de la console fournit les commandes permettant de capturer et de procéder aux réglages des images vidéo. Les menus sont décrits ci-dessous. Écran d’accueil L’écran d’accueil ARTHROSCOPIE est l’écran affiché par défaut. Utiliser les boutons ci- dessous pour choisir les spécialités chirurgicales et utiliser...
Page 72
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton WB (EB) pendant deux secondes pour activer l’équilibrage des niveaux de blanc. Pour plus de détails, se reporter à la rubrique « Réalisation du test d’équilibrage des niveaux de blanc ». Une coche s’affiche sur le bouton quand le test d’équilibrage des niveaux de blanc est terminé.
BLANC TERMINÉ ». L’image vidéo peut changer de couleur. Se référer à la section « Dépannage » s’il est impossible d’obtenir un équilibrage correct des niveaux de blanc. Fonctionnalités avancées La caméra 1488 HD possède des fonctions supplémentaires non décrites dans le présent guide : • Réglages de l’image vidéo • Programmation des boutons • Paramètres de langue d’affichage...
• Erreur lors du démarrage de la console. se fige sur • Mettre la console hors tension, attendre 3 secondes l'écran de et la remettre sous tension. démarrage « 1488 » lors de la mise sous tension de la console. Message • La tête de la caméra s’arrête temporairement « Redémarrer...
Page 75
Problème Solution possible Message • Aucune vidéo détectée. « Erreur • Après la stérilisation, s’assurer que la tête système » de caméra a refroidi avant de la connecter (arrière-plan à la console. bleu clair) • Renvoyer le système pour réparation. Absence de la • Vérifier que la sortie vidéo de la console est mire de barres connectée à...
Page 76
• Brancher le générateur de l’électrocautère dans effet de neige une prise indépendante et séparer le cordon sur l’image lors d’alimentation de la caméra 1488 HD du cordon de l’utilisation d’alimentation de l’électrocautère. d’un • Séparer les câbles de la caméra et de électrocautère...
Page 77
• Sur l’écran d’accueil, vérifier que la spécialité chirurgicale n’est pas en position FLEXI-SCOPE, sauf si un endoscope flexible est utilisé. Le symbole • Renvoyer la tête de la caméra à Stryker pour d’erreur du l’entretien. bouton de la • Si le symbole s’affiche, les boutons de la tête de tête de caméra...
Ces instructions de retraitement sont fournies conformément aux normes ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 et AAMI ST81. Bien qu’elles aient été validées par Stryker comme étant capables de préparer l’équipement en vue de sa réutilisation, il incombe à l’opérateur de s’assurer que le retraitement, tel que réalisé, permet d’obtenir le résultat souhaité...
• Pour réduire le risque de corrosion galvanique, éviter de faire tremper des métaux différents à proximité les uns des autres. • Les têtes de caméra 1488 HD ne sont pas autoclavables. La stérilisation à la vapeur des têtes de caméra non marquées endommagera le produit.
Page 80
Limitations du retraitement • Ne pas stériliser l’appareil en recourant à différentes méthodes de stérilisation. L’utilisation de plusieurs méthodes de stérilisation peut réduire considérablement les performances de l’appareil. • Une stérilisation prolongée dans l’oxyde d’éthylène ou du ® Sterrad 100NX™ peut détériorer l’apparence du produit. • Ne pas laisser l’appareil dans des solutions plus longtemps que nécessaire, au risque d’accélérer le vieillissement normal du produit.
Page 81
Nettoyage : manuel 1. Brossage • Préparer une solution fraîche de détergent enzymatique conformément aux recommandations du fabricant (1 oz/gal. d’eau du robinet entre 35 et 40 °C). • Brosser soigneusement l’extérieur de l’appareil avec une brosse à poils doux en se concentrant sur les surfaces rugueuses ou connexes.
Page 82
4. Brossage • Brosser soigneusement l’extérieur de l’équipement à l’aide d’une brosse à poils doux. • À l’aide d’une seringue, injecter 50 ml de détergent dans chaque canule, lumière ou surface connexe au moins cinq fois. • Brosser chaque lumière au minimum cinq fois en partant de chacune des extrémités à...
Page 83
3. Lavage automatisé • Programmer l’appareil de lavage en respectant les paramètres suivants : Phase Délai de Température Type et concentration recirculation de l’eau de détergent (le cas échéant) Prélavage 2 minutes Eau froide du robinet Lavage 2 minutes Eau chaude Détergent enzymatique enzymatique du robinet Lavage 1 2 minutes...
Page 84
• Vérifier que le câble de la caméra ne présente pas de coupure ni de cassure. Retourner une caméra endommagée à Stryker pour réparation. Conditionnement Stérilisation...
Page 85
Oxyde d’éthylène (EO) Nettoyer et préparer le câble et la tête de caméra conformément aux recommandations de ce manuel d’utilisation. Vérifier que le capuchon étanche est en place. En cas d’utilisation d’un plateau de stérilisation (en option), suivre toutes les instructions supplémentaires fournies avec le plateau. Utiliser uniquement des plateaux compatibles avec l’EO Placer la tête et le câble (ou plateau) de la caméra dans un double emballage avant la stérilisation.
Page 86
System 1/1E/1 Plus/1 Express de Steris Remarque : les System 1®, System 1® Plus et System 1® Express de Steris® ne doivent pas être utilisés aux États-Unis. Nettoyer et préparer le câble et la tête de caméra conformément aux recommandations de ce manuel d’utilisation. Vérifier que le capuchon étanche est en place.
Page 87
Les plateaux de stérilisation Stryker 0233032105 et 0233032107 sont validés pour stériliser la tête de caméra à l’aide d’EO, de V-PRO et de Sterrad. Consulter les manuels de l’utilisateur 1000400907 et 1000400926, respectivement, pour plus de renseignements sur l’utilisation...
Maintenance par l’utilisateur Utilisation de housses stériles L’emploi de housses stériles garantit une longévité maximale de la tête de caméra 1488 HD. Pour obtenir des meilleurs résultats, observer les instructions fournies par le fabricant. Remplacement des fusibles Pour éviter tout risque d’incendie, utiliser exclusivement des fusibles de la puissance spécifiée sur l’étiquette apposée sur le...
électroniques. Il ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers ordinaires mais il doit être collecté séparément conformément aux réglementations nationales ou aux politiques institutionnelles relatives aux équipements électroniques obsolètes. Éliminer le 1488 HD conformément aux réglementations locales et hospitalières en vigueur. FR-85...
Caractéristiques techniques Les paramètres pour 60 Hz sont indiqués en premier (les paramètres pour 50 Hz suivent entre parenthèses). Système d’imagerie CMOS de balayage progressif 1/3 pouces Haute définition Système de balayage Horizontal : 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical : 60,02 Hz (50,00 Hz) Sorties vidéo Numérique/ Deux interfaces vidéo...
Page 91
Protection contre la pénétration, IPX0 - Équipement courant (consoles 1488 HD) Protection contre la pénétration, IPX7 - Protégé contre les effets de l’immersion temporaire dans l’eau (têtes de caméra 1488 HD) Conforme aux Appareil laser de classe 1 normes relatives Contient quatre diodes laser de 850 nm aux appareils laser...
Directives et déclaration du fabricant : émissions électromagnétiques La caméra 1488 HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la caméra 1488 HD doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans cet environnement.
Page 93
Directives et déclaration du fabricant : Immunité électromagnétique La caméra 1488 HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la caméra 1488 HD doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans cet environnement. Épreuve d’immunité...
Page 94
Directives et déclaration du fabricant : Immunité électromagnétique La caméra 1488 HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la caméra 1488 HD doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans cet environnement. Épreuve...
Page 95
La caméra 1488 HD est conçue pour être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur de la caméra 1488 HD doit s’assurer que l’appareil est bien utilisé dans cet environnement. (a) Les forces de champ émanant d’émetteurs fixes, tels que les émetteurs de station de base pour radiotéléphone (cellulaire/sans fil), radios mobiles terrestres, installation radio amateur, émission de...
Définition des symboles Outre les symboles de sécurité déjà répertoriés, d’autres symboles rencontrés sur la caméra 1488 HD et dans le présent manuel possèdent une signification particulière qui explique l’usage et le stockage appropriés de la caméra 1488 HD. La liste ci-dessous présente la définition des symboles associés à ce produit :...
Page 97
Connexion de la tête de la caméra 1488 Alimentation marche/arrêt (s’alterne quand le bouton est enfoncé) Appareil laser de classe 1 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Erreur de bouton de la tête de caméra (renvoyer pour entretien si cela s’affiche sur le moniteur)
Page 99
Inhalt Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen ....DE-97 Produktbeschreibung und Verwendungszweck ..DE-100 Indikationen/Kontraindikationen ............DE-101 Die Kamerakonsole ..................DE-102 Der Kamerakopf ...................DE-104 Der Koppler mit C-Fassung ..............DE-105 Einrichtung und Anschlüsse ........DE-106 Einrichtung der Konsole ................DE-107 Einrichten des Kamerakopfs ..............DE-110 Einrichten des Kopplers................DE-110 Anschließen der DVI-Glasfaserausgänge ..........DE-112 Betrieb ................
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen Lesen Sie dieses Handbuch bitte sorgfältig durch, und halten Sie sich genau an die darin enthaltenen Anweisungen. Die Begriffe „Warnung“, „Vorsicht“ und „Hinweis“ kennzeichnen wichtige Stellen dieses Handbuchs, die besonders zu beachten sind. Warnhinweis Macht auf Gefährdungen der Patienten- oder Benutzersicherheit aufmerksam.
Page 102
Stellen Sie darüber hinaus die interne Blende der Kamera so ein, dass Sie die Lichtquelle mit geringerer Intensität verwenden können. Achten Sie darauf, dass der Patient nicht mit der Spitze des Endoskops bzw. des Lichtleiterkabels in Berührung kommt, und legen Sie diese Teile nie auf dem Patienten ab, da dies zu Verbrennungen des Patienten bzw.
Page 103
17. Nehmen Sie keine Reparaturen oder Veränderungen interner Komponenten vor, die nicht ausdrücklich in diesem Bedienungshandbuch beschrieben sind. 18. Sicherstellen, dass Nachjustierungen, Modifikationen und/oder Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden, das von Stryker Endoscopy dazu autorisiert wurde. Jede Nichtbeachtung dieser Warnungen führt zum Erlöschen der Garantie. DE-99...
Produktbeschreibung und Verwendungszweck Die Medizinische 3-Chip-Videokamera 1488 HD von Stryker ist eine hochauflösende Kamera für die Erstellung von Stand- und Videobildern von endoskopischen chirurgischen Anwendungen. Das Kamerasystem besteht aus drei Hauptkomponenten: einer Konsole, einem Kamerakopf und einem Koppler. Jede Komponente ist in zwei Ausführungen verfügbar:...
Indikationen/Kontraindikationen Die Kamera 1488 HD kann in den Bereichen der allgemeinen Laparoskopie, Nasopharyngoskopie, Ohrendoskopie, Sinuskopie und plastischen Chirurgie verwendet werden, in denen der Einsatz von Laparoskopen, Endoskopen oder Arthroskopen indiziert ist. Einige Beispiele für geläufigere endoskopische Eingriffe sind laparoskopische Cholezystektomie, laparoskopische Hernienreparatur, laparoskopische...
Die Kamerakonsole Die Kamerakonsole bzw. das Kamerasteuergerät ist die zentrale Steuereinheit für die medizinische Videokamera 1488 HD und verarbeitet die während eines chirurgischen Eingriffs erstellten Videobilder und Fotos. Gerätevorderseite Die Vorderseite der Konsole verfügt über einen Touchscreen, über den auf verschiedene Menüs zugegriffen werden kann.
Page 107
Geräterückseite Auf der Rückseite der Konsole befinden sich die Anschlüsse zum Anschluss der 1488 HD-Kamera an Wiedergabe- und Aufnahmegeräte, wie Videomonitore, sowie an Konsolen zur Gerätesteuerung von Stryker. Informationen zu den verschiedenen verfügbaren Konsolenmodellen finden Sie im Abschnitt „Produktbeschreibung“. Nachfolgend finden Sie eine Abbildung der 3-Chip-Kamerasteuerungseinheit 1488 HD mit DVI-...
Kamerakopf verfügt über mehrere Bedienelemente in Form eines Tastenfelds an der Oberseite (siehe Abschnitt „Betrieb“). Informationen zu den verschiedenen verfügbaren Kamerakopfmodellen finden Sie im Abschnitt „Produktbeschreibung“. Nachfolgend finden Sie eine Abbildung des 1488 HD 3-Chip-Kamerakopfs mit C-Fassung (1488210105). 1. Schutzkappe Schützt den Kabelstecker während der Reinigung, Desinfektion und Sterilisation 2.
Bildschärfe. Informationen zu den verschiedenen verfügbaren Kopplermodellen und den entsprechenden Benutzerhandbüchern mit zusätzlichen Anweisungen finden Sie im Abschnitt „Produktbeschreibung“. Nachfolgend finden Sie eine Abbildung des 1488 HD-Kopplers (18 mm) mit C-Fassung (1488020122). 1. Rückseitiger Wird auf den Kamerakopf geschraubt Anschluss 2. Fokussierring Einstellung des Kopplerfokus 3.
Zu den Leistungen, auf die Sie mit dem Erwerb der medizinischen Videokamera 1488 HD von Stryker Endoscopy Anspruch haben, gehören Schulungen und Serviceleistungen vor Ort. Der für Sie zuständige Stryker Endoscopy-Vertreter wird für mindestens einen Schulungstermin in Ihrem Hause zur Verfügung stehen und Ihnen und Ihren Angestellten bei der Einrichtung des Geräts helfen sowie Anweisungen für den Betrieb und die...
Einen der DVI-Ausgänge an einen verfügbaren DVI-Eingang an einer digitalen Erfassungskonsole von Stryker (z. B. der SDC3) anschließen. • Die 1488 HD-Konsole kann auch an zusätzliche DSC-Videoeingänge oder direkt an mehrere Monitore angeschlossen werden. Die Geräterückseite verfügt über einen analogen und zwei digitale Videoausgänge (oder drei bei dem Produkt mit der Katalognummer...
Page 112
Mit einem USB A-B-Kabel (ebenfalls bei Stryker verfügbar, Teil 0105187988) den Lichtquellenausgang der Konsole mit dem SIDNE-Eingang der Lichtquelle Stryker L9000 verbinden. • Die Kamera 1488 HD kann so programmiert werden, dass sie die Steuerelemente „Betrieb/Standby“ der L9000 aktivieren und deaktivieren kann. Weitere Informationen zum Aktivieren dieser erweiterten Funktion erhalten Sie von einem Stryker-Vertreter.
Page 113
Anschlussdiagramm für 1488 HD WiSe-HDTV-Bildschirm (26") für chirurgische Verfahren HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Videokamera 1488 HD Lichtquelle L9000 DE-109...
Hinweis: Um die Kamera wieder von der Konsole zu trennen, greifen Sie den Stecker am geriffelten Teil und ziehen Sie ihn gerade heraus. Einrichten des Kopplers In den nachfolgenden Schritten 1–3 wird angegeben, wie die 1488 HD- Kameraköpfe an den 1488 HD-Koppler (18 mm) mit C-Fassung (1488020122) angeschlossen werden. Verschiedene Systemvariationen finden Sie jeweils neben den folgenden Aufzählungszeichen:...
Page 115
Fassen Sie beim Anschließen oder Abnehmen des Kopplers ausschließlich den rückseitigen Anschluss an, da das gewaltsame Verdrehen anderer Teile des Kopplers zu einem mechanischen Schaden führen kann. Schrauben Sie den Koppler (oder ein direkt gekoppeltes Endoskop mit C-Fassung) nicht zu fest an, um das vordere Fenster der Kamera nicht zu beschädigen.
Die Durchführung von Anpassungen oder Verfahren in einer anderen Weise als unten beschrieben kann zu gefährlicher Strahlenbelastung führen. Für die Kamera 1488 HD besteht die Möglichkeit eines optionalen Upgrades auf einen weiteren Glasfaserausgang für das Modell 1488010001. In diesem Upgrade sind vier Laserdioden zum Übertragen von DVI-Daten über Glasfaserkabel enthalten.
Betrieb Hinweis: Bevor Sie die Kamera 1488 HD verwenden, müssen Sie sicherstellen, dass alle Systemkomponenten so eingerichtet wurden, wie unter „Einrichtung und Anschlüsse“ beschrieben. Einsatz der Kamera mit Lichtquelle WICHTIGER SICHERHEITSHINWEIS: Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch vor Inbetriebnahme dieses Geräts aufmerksam durch. Bei Verwendung dieses Geräts mit einer Lichtquelle können sich Patienten oder Benutzer...
Farbbalken angezeigt wird, finden Sie Informationen zum Anschließen des Kamerakopfs im Abschnitt „Einrichten des Kamerakopfs“. Fernsteuern von Videokomponenten Die Kamera 1488 HD kann bis zu zwei Funktionen eines Videozubehörteils fernsteuern, wie z. B. einer digitalen Erfassungskonsole von Stryker. Dadurch kann der Benutzer Bilder festhalten oder eine Videoaufzeichnung starten oder beenden.
Nähere Informationen dazu finden Sie im Abschnitt „Einrichtung“. Verwenden der Tasten des Kamerakopfes Der Kamerakopf verfügt über ein Vier-Tasten-Bedienfeld zur Steuerung der Kamera 1488. Die Funktionen der einzelnen Tasten werden nachfolgend beschrieben. Pfeiltasten Mit den beiden Pfeiltasten können Sie die Helligkeitsstufe der automatischen Verschlusssteuerung in acht Schritten erhöhen oder verringern.
W-Taste (Weißabgleich) Mit der W-Taste können Sie die Weißabgleich- oder die Zoomzyklus-Funktion aktivieren. • Die W-Taste weniger als zwei Sekunden drücken, um die Zoomzyklus-Funktion zu aktivieren. Durch jedes Drücken der Taste wird die Zoomstufe um einen Schritt erhöht (max. 8 Schritte). Wenn die höchste Zoomstufe erreicht ist, wird durch erneutes Drücken der Taste direkt die niedrigste Zoomstufe eingestellt.
Page 121
Blättern Sie die voreingestellten Kameraeinstellungen für chirurgische Spezialgebiete durch. Wählen Sie aus den folgenden Optionen aus: • Arthroskopie • Laparoskopie • Zystoskopie • Laser • HNO/Schädel • Mikroskop • Flexi-Scope • Standard • Hysteroskopie Auf die Kameraschaltfläche drücken, um ein Foto zu erstellen.
Page 122
Bildschirm „Menü“ Der Bildschirm „Menü“ bietet Optionen zum ZOOM Anpassen des Kamerabilds. Drücken Sie zum Erhöhen oder Verringern der Werte auf die entsprechenden Schaltflächen „+“ oder „-“. • Belichtung (Helligkeitsstufe der automatischen Verschlusssteuerung) • Zoom (Vergrößerung) Beim Anpassen der „Belichtung“ oder des „Zooms“ wird auf dem Touchscreen kurz eine Skala angezeigt, welche die aktuelle Stufe angibt.
Möglicherweise verändert sich die Farbe des Videobilds. Falls es Ihnen nicht gelingt, einen akzeptablen Weißabgleich einzustellen, finden Sie weitere Informationen im Abschnitt „Fehlersuche“. Erweiterte Funktionen Die Kamera 1488 HD verfügt über weitere Funktionen, die in diesem Handbuch nicht weiter erläutert werden: • Videobildeinstellungen • Tastenprogrammierung • Einstellen der Touchscreen-Sprache...
• Fehler beim Starten der Konsole. Anzeige friert • Die Konsole ausschalten, 3 Sekunden warten beim Einschalten und wieder einschalten. der Konsole beim Startbildschirm „1488“ ein Meldung • Kamerakopf vorübergehend wegen „Kamerakonsole Überspannung ausgeschaltet. Die Konsole neu starten“ ausschalten, 3 Sekunden warten und wieder (Farbbalken- einschalten.
Page 125
• Die Leistung der Lichtquelle verringern. Rauschen oder • Den Elektrokauter-Generator mit einem Schnee auf anderen elektrischen Ausgang verbinden, und dem Bild bei das 1488 HD-Netzkabel vom Elektrokauter- Verwendung von Netzkabel trennen. Elektrokauter- • Für Abstand zwischen Kamerakabel und Sonden Elektrokauter-Kabel sorgen.
Page 126
Problem Mögliche Lösung Rauschen oder • Sicherstellen, dass alle Kabelanschlüsse fest Schnee auf angebracht sind. dem Bild ohne • Videokabel auf Schäden untersuchen und Verwendung von gegebenenfalls ersetzen. Elektrokauter- Sonden Kein Videobild bei • Sicherstellen, dass alle Geräte des Videosystems angeschlossenem angeschlossen und eingeschaltet sind.
Page 127
Gerät wird der bezüglich der Kompatibilitätseinstellungen. Kamerakopf 1488 nicht erkannt Hinweis: Falls das Problem anhand dieser Informationen nicht zu lösen ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Stryker unter +1-877-478-7953 (innerhalb der USA), oder greifen Sie auf die Standardgarantie zurück. DE-123...
Reinigen, Desinfizieren und Sterilisieren des Kamerakopfs Diese Anweisungen zur Aufbereitung entsprechen den Normen ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 und AAMI ST81. Sie wurden von Stryker als geeignet für die Aufbereitung des Produkts zur Wiederverwendung validiert. Allerdings muss das aufbereitende Unternehmen sicherstellen, dass mit der Aufbereitung (so wie sie derzeit unter Verwendung von Geräten,...
Page 129
• Um die galvanische Korrosion möglichst gering zu halten, ungleichartige Metalle nicht dicht nebeneinander eintauchen. • Die Kamera 1488 HD darf nicht im Autoklaven sterilisiert werden. Eine Dampfsterilisation von Kameraköpfen, die nicht die Aufschrift (Autoklav) aufweisen, führt zu Schäden am Produkt.
Page 130
• Den Kamerakopf vor dem Anschließen an die Konsole abkühlen lassen. Durch das Anschließen des Kamerakopfs in heißem Zustand kann es zu Systemfehlern kommen. ® • Beim Sterilisieren mit dem Steris den Kamerakopf aus der Reinigungskammer entnehmen, sobald die Sterilisation abgeschlossen ist.
Page 131
Reinigungsvorbereitung Koppler von Endoskop und Kamerakopf trennen. Eine enzymatische Reinigungslösung gemäß den Herstellerempfehlungen herstellen. Dazu 1 oz/gal. Leitungswasser mit einer Temperatur von 35 – 40 °C verwenden Ein sauberes Tuch in die Reinigungslösung tauchen und das gesamte Produkt abwischen. Das Gerät in die Reinigungslösung tauchen. Mit einer Spritze 50 ml Reinigungslösung in das Produktinnere injizieren, um sicherzustellen, dass alle Teile des Produkts erreicht werden.
Page 132
3. Einweichen • Prepare a non-enzymatic detergent according to the manufacturer’s recommendations (0.125 ounces per gallon of tap water at 35–40 °C) • Das Produkt vollständig eintauchen und mit einer Spritze in alle Lumina und Verbindungsstellen 50 ml Reinigungslösung injizieren. • Das Produkt mindestens 15 Minuten einweichen. 4.
Page 133
Reinigung: Automatisiert 1. Bürsten • 50 ml der enzymatischen Reinigungslösung (aus dem Abschnitt „Reinigungsvorbereitung“) mit einer Spritze in alle Lumina oder Verbindungsstellen mindestens einmal injizieren. • Von beiden Enden aller Lumina aus mindestens fünfmal mit einer geeigneten Flaschenbürste reinigen. 2. Spülen • Den Handgriff mit Umkehrosmose-/entionisiertem Wasser bei Umgebungstemperatur spülen, bis keine Rückstände der Reinigungslösung mehr sichtbar sind.
Page 134
Produkt zur Reparatur eingesendet werden. • Alle Komponenten auf Sauberkeit überprüfen. Falls Flüssigkeits- oder Geweberückstände vorliegen, die vorstehend aufgeführten Reinigungs- und Desinfektionsverfahren wiederholen. • Das Kamerakabel auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker zurücksenden. Verpackung – DE-130...
Page 135
Sterilisation Nach der Reinigung gemäß der oben genannten Vorgehensweise einen der folgenden Sterilisationszyklen anwenden. Ethylenoxid (EO) Den Kamerakopf und das Kabel wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben reinigen und vorbereiten. Sicherstellen, dass die Schutzkappe angebracht ist. Bei Verwendung einer Sterilisationskassette (optional) sind alle zusätzlichen der Kassette beigelegten Anweisungen zu befolgen.
Page 136
Steris-System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Hinweis: Die Systeme 1®, 1® Plus und 1® Express von Steris sind nicht für die Verwendung in den USA bestimmt. Den Kamerakopf und das Kabel wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben reinigen und vorbereiten. Sicherstellen, dass die Schutzkappe angebracht ist.
Page 137
Gewinden beschlagen die Fenster der Kamera und des Kopplers beim Gebrauch. Die Stryker-Sterilisationskassetten 0233032105 und 0233032107 sind für die Sterilisation des Kamerakopfes mit EO, V-PRO und Sterrad validiert. Bezüglich weiterer Angaben zum Einsatz der Kassetten bitte die Anleitung 1000400907 bzw. 1000400926 einsehen.
Wartungsmaßnahmen Verwenden von sterilen Abdecktüchern Durch die Verwendung steriler Abdecktücher wird die Langlebigkeit des Kamerakopfes 1488 HD auf ein Maximum erhöht. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, die Anweisungen des Herstellers der Abdecktücher beachten. Austauschen der Sicherungen Nur Sicherungen mit den Werten verwenden, die auf dem Sicherungsetikett an der Rückseite der Konsole angegeben...
Bei diesem Produkt fällt Elektromüll an. Es muss in Übereinstimmung mit den vor Ort geltenden Gesetzen und Klinikrichtlinien fachgerecht gesondert entsorgt werden. Die Entsorgung über den Hausmüll ist nicht zulässig. Das 1488 HD in Übereinstimmung mit den geltenden örtlichen Gesetzen und Klinikrichtlinien entsorgen. DE-135...
Page 141
Gerät der Klasse I Dauerbetrieb Anwendungsteil: Typ BF Eindringschutz, IPX0 – übliches Gerät (1488 HD-Konsolen) Eindringschutz, IPX7 – Schutz gegen die Wirkungen beim zeitweiligen Untertauchen in Wasser (1488 HD-Kameraköpfe) Eingehaltene Normen für Laserprodukt der Klasse 1 Laserprodukte Enthält vier 850-nm-Laserdioden Dieses Produkt entspricht IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001.
Funktionen der Kamera 1488 HD beeinträchtigen. Angaben und Herstellererklärung: elektromagnetische Emission Die Kamera 1488 HD dient zur Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1488 HD muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung verwendet wird. Emissionsprüfung Konformität...
Page 143
Hochfrequenzemissionen Klasse B Die Kamera 1488 HD ist für den Einsatz CISPR 11 an allen Betriebsstätten geeignet, mit Ausnahme von Wohnräumen und Harmonische Emissionen Klasse A solchen Gebäuden, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetzwerk IEC61000-3-2 angeschlossen sind und zu Spannungsschwankungen/ Konform Wohnzwecken genutzt werden.
Page 144
Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1488 HD dient zur Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1488 HD muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeit s...
Page 145
Angaben und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit Die Kamera 1488 HD dient zur Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1488 HD muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeit s...
Page 146
Die Kamera 1488 HD dient zur Verwendung in der unten aufgeführten elektromagnetischen Umgebung. Der Käufer bzw. Benutzer der Kamera 1488 HD muss sicherstellen, dass das System nur in einer solchen Umgebung verwendet wird. (a) Die Feldstärken fest installierter Sender, z. B. Basisstationen von Funktelefonen (mobil/schnurlos) und Überlandfunkgeräte, Amateurfunkgeräte, Radios und Fernsehgeräte, können theoretisch nicht...
Erläuterung der Symbole Zusätzlich zu den bereits beschriebenen Warnsymbolen befinden sich noch weitere Symbole an der Kamera 1488 HD und in diesem Handbuch, die eine besondere Bedeutung hinsichtlich der korrekten Verwendung und Lagerung der Kamera 1488 HD haben. Die folgende Liste enthält Erklärungen der im...
Page 148
Verbindung mit dem Kamerakopf 1488 Ein-/Ausschalter (verändert sich beim Drücken der Taste) Laserprodukt der Klasse I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Fehler bei den Tasten des Kamerakopfs (zur Wartung einsenden, wenn dieses Symbol auf dem Monitor angezeigt wird)
Page 149
Indice Avvertenze e precauzioni ........... IT-147 Descrizione del prodotto e uso previsto....IT-150 Indicazioni/Controindicazioni ..............IT-151 La console della videocamera ..............IT-152 Testa della videocamera ................IT-154 L’innesto con attacco a C ................IT-155 Installazione e interconnessioni ........ IT-156 Installazione della console ................ IT-157 Installazione della testa della videocamera .........
Avvertenze e precauzioni Leggere il manuale e attenersi scrupolosamente alle istruzioni. Le indicazioni di avvertenza, attenzione e nota hanno un significato particolare e vanno rispettate. Avvertenza Indica la presenza di rischi relativi alla sicurezza del paziente o dell’utente. L’inosservanza delle avvertenze potrebbe arrecare danni al paziente o all’operatore.
Page 152
Mettere sempre la sorgente luminosa in modalità di standby tutte le volte che l’endoscopio viene rimosso dal cavo luce o il dispositivo è privo di sorveglianza. Dal momento che la punta dell’endoscopio, il supporto luce dell’endoscopio, l’adattatore del cavo luce e la punta del cavo luce richiedono diversi minuti per raffreddarsi una volta attivata il modo di standby, sussiste il pericolo di incendi o ustioni al paziente o all’utente o di danni agli oggetti inanimati.
Page 153
17. Non tentare di effettuare riparazioni interne o regolazioni non illustrate in questo manuale d’uso. 18. Accertarsi che le regolazioni e/o le modifiche e/o le riparazioni vengono eseguite da persone autorizzate da Stryker Endoscopy. Il mancato rispetto di queste avvertenze annulla la garanzia. IT-149...
1488210105 Attacco a C per testa videocamera 1488 HD 3-Chip 1488610122 Testa videocamera 1488 HD 3-Chip con innesto ingrato 1488710105 Attacco a C per testa videocamera in linea 1488 HD 3-Chip 1488310130 Testa videocamera a pendolo 1488 HD 3-Chip, innesto...
Indicazioni/Controindicazioni Questa videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in laparoscopie, nasofaringoscopie, endoscopie delle orecchie, sinuscopie e chirurgia plastica, quando risulta indicato l’uso di laparoscopi/endoscopi/artroscopi. Alcuni esempi delle chirurgie endoscopiche più comuni sono la colecistectomia laparoscopica, correzione laparoscopica dell’ernia, appendicectomia laparoscopica, dissezione laparoscopica del linfonodo...
La console della videocamera La console della videocamera (o unità di controllo della videocamera, CCU), è il centro di controllo della videocamera medica 1488 HD che elabora le immagini video e fotografiche prodotte durante la procedura chirurgica. Pannello anteriore Il pannello di controllo anteriore della console presenta uno schermo tattile, da cui è...
Pannello posteriore Il pannello posteriore della console fornisce le porte per il collegamento della videocamera 1488 HD per la visualizzazione e la registrazione di apparecchiature come i monitor e le console di controllo dei dispositivi Stryker. Vedere la sezione “Descrizione del prodotto” per i diversi modelli di console disponibili.
(vedere la sezione “Funzionamento”). Vedere la sezione “Descrizione del prodotto” per i diversi modelli di testa di videocamera disponibili. L’attacco a C per testa videocamera 1488 HD 3-Chip (1488210105) è illustrato in basso. 1. Cappuccio per...
Vedere la sezione “Descrizione del prodotto” per i diversi modelli di innesto disponibili e relativi manuali con ulteriori istruzioni. L’attacco a C per testa videocamera 1488 HD (1488020122), 18 mm è illustrato in basso. 1. Adattatore si adatta sulla testa della videocamera posteriore 2.
Installazione e interconnessioni Stryker Endoscopy considera l’addestramento e l’assistenza in loco come parti integranti della videocamera medica 1488 HD. Il rappresentante locale Stryker Endoscopy eseguirà almeno un intervento di assistenza in loco a discrezione del cliente per fornire assistenza nell’installazione dell’apparecchiatura e per istruire l’utente e lo staff su funzionamento e manutenzione.
Collegare una delle uscite DVI della console ad un ingresso DVI disponibile su una console di acquisizione digitale Stryker, come la SDC3. • La console 1488 HD può anche essere collegata a ulteriori ingressi video DSC o direttamente ad uno o più monitor; il pannello posteriore fornisce un’uscita analogica e due uscite video digitali...
Page 162
Schema di cablaggio 1488 HD Display chirurgico WiSe 26" HDTV HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Videocamera 1488 HD Sorgente luminosa L9000 IT-158...
Installazione dell’innesto Le fasi 1–3 in basso forniscono istruzioni per il collegamento della testa della videocamera 1488 HD all’innesto 1488 HD, 18 mm, con attacco a C (1488020122). Fare riferimento ai punti elenco qui sotto per le possibili varianti del sistema: • Quando si utilizza la testa della videocamera 1488 HD 3-Chip con...
Page 164
Quando si attacca o si rimuove l’innesto, impugnare solo l’adattatore posteriore, in quanto avvitando con forza le altre parti dell’innesto si possono causare danni meccanici. Non forzare l’innesto (o un endoscopio a innesto diretto con attacco a C), in quanto si potrebbe danneggiare il vetro anteriore della videocamera.
La videocamera 1488 HD ha un aggiornamento opzionale, l’uscita della fibra ottica, per il modello 1488010001. Questo aggiornamento è dotato di quattro diodi laser per trasmettere un’uscita DVI tramite i cavi a fibra ottica.
Funzionamento Nota: Prima di usare la videocamera 1488 HD, accertarsi che tutti i componenti del sistema siano stati installati sulla base delle istruzioni della sezione “Installazione e interconnessioni”. Funzionamento della videocamera con una sorgente luminosa AVVISO IMPORTANTE SULLA SICUREZZA: Prima di utilizzare questo dispositivo, leggere attentamente e accuratamente il presente manuale d’uso.
Controllo accessori video remoti La videocamera 1488 HD può controllare a distanza un massimo di due funzioni di un accessorio video come la console di acquisizione digitale Stryker. In genere, ciò consente all’utente di catturare immagini o avviare e arrestare la registrazione video.
Uso dei pulsanti della testa della videocamera Le funzioni della testa della videocamera dispongono di un tastierino a quattro pulsanti per il controllo manuale della videocamera 1488. Le funzioni dei pulsanti sono descritte di seguito. Pulsanti su e giù I pulsanti su e giù funzionano assieme per aumentare o ridurre la luminosità...
Pulsante W (bilanciamento del bianco) Il pulsante W attiva la funzione di bilanciamento del bianco o la funzione di zoom. • Premere il pulsante W per meno di due secondi per attivare la funzione di zoom. Ogni volta che si preme il pulsante si aumenta il livello di zoom in otto incrementi.
Page 170
Selezionare questo pulsante per acquisire una foto. Un unico segnale acustico verrà emesso per indicare che un segnale per la cattura/registrazione è stato inviato alla console di acquisizione digitale. Premere il pulsante di registrazione per iniziare la registrazione del video. Premere di nuovo per interrompere la registrazione.
Durante la regolazione della luce o dello zoom, viene visualizzato brevemente un misuratore sul touchscreen per indicare ogni livello di selezione. Premere il tasto Home per tornare alla schermata principale. Esecuzione del test di bilanciamento del bianco Prima di ogni procedura chirurgica, eseguire il test del bilanciamento del bianco per regolare la percezione della videocamera del bianco in modo da poter visualizzare correttamente gli altri colori.
Caratteristiche avanzate La videocamera 1488 HD ha funzioni aggiuntive che non sono descritte in questo manuale: • Impostazioni immagini video • Programmazione pulsanti • Impostazioni lingua touchscreen • Comandi “Esecuzione/Standby” fonte luminosa L9000 • Altre impostazioni di sistema Queste caratteristiche avanzate richiedono una conoscenza approfondita del dispositivo e devono essere effettuate esclusivamente da personale addestrato.
Il touch screen • Si è verificato un errore all’avvio della console. si blocca sulla • Spegnere la console, attendere 3 secondi, schermata di quindi riaccenderla. avvio “1488” all’accensione della console Messaggio • Testa della videocamera temporaneamente “Riavvia console spenta per sovracorrente. Spegnere la console, videocamera”...
Page 174
Problema Soluzione possibile Nessuna barra • Accertarsi che l’uscita video della console sia a colori collegata all’entrata video sul monitor. • Accertarsi che tutti i sistemi video siano alimentati. • Verificare che la testa della videocamera non sia collegata alla console. • Spegnere la console, attendere 3 secondi, quindi riaccenderla.
Page 175
• Collegare il generatore per elettrocausticazione neve sull’immagine a una uscita elettrica separata e separare il quando si cavo elettrico della 1488 HD dal cavo elettrico usano le sonde del dispositivo di elettrocausticazione. per elettro- • Separare il cavo della videocamera dal cavo causticazione del dispositivo per elettrocausticazione.
Page 176
Problema Soluzione possibile Immagine • Rimettere a fuoco la videocamera. sfocata (perdita • Rimettere a fuoco l’innesto. di definizione • Pulire e asciugare le finestre dell’endoscopio e chiarezza) e dell’innesto. • Rimuovere l’innesto dalla testa della videocamera e rimuovere eventuale umidità che si sia raccolta tra i due componenti. Le lenti ottiche • Ruotare l’endoscopio.
Page 177
1488 Nota: Se la guida alla risoluzione dei problemi non risolve il problema, chiamare l’assistenza tecnica Stryker al numero 1-877-478-7953 (negli U.S.A.) o fare riferimento alla garanzia standard. IT-173...
Queste istruzioni per la rigenerazione vengono fornite ai sensi di ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 e AAMI ST81. Nonostante siano state validate da Stryker e considerate idonee alla preparazione del dispositivo per il riutilizzo, resta responsabilità dell’operatore garantire che la rigenerazione così...
Page 179
• Per ridurre la corrosione galvanica, evitare l’immersione di metalli diversi in stretta vicinanza. • Le teste della videocamera 1488 HD non sono sterilizzabili in autoclave. La sterilizzazione a vapore delle teste delle videocamere che non recano il marchio comporterà...
Page 180
• Far raffreddare la testa della videocamera prima di collegarla alla console. Il collegamento della testa della videocamera quando è calda potrebbe provocare un errore di sistema. ® • Quando si sterilizza utilizzando Steris , rimuovere la testa della videocamera dalla camera, una volta completata la sterilizzazione, altrimenti l’umidità...
Page 181
Preparazione alla pulizia Smontare l’innesto dall’endoscopio e dalla testa della videocamera. Preparare un detergente enzimatico, seguendo le istruzioni della ditta produttrice (1 oz/gal. di acqua a 35 – 40°C) Strofinare l’intero dispositivo con un panno pulito e il detergente. Immergere il dispositivo nel detergente. Utilizzando una siringa, iniettare 50 ml di soluzione detergente facendo in modo da raggiungere tutte le parti del dispositivo.
Page 182
3. Immersione • Preparare un detergente non enzimatico secondo le raccomandazioni del produttore (0,125 once per gallone di acqua del rubinetto a 35-40 °C) • Immergere completamente il dispositivo e utilizzare una siringa per iniettare i lumi e le superfici accoppiate con 50 ml di detergente. • Immergere il dispositivo per un minimo di 15 minuti.
Page 183
2. Risciacquo • Risciacquare il dispositivo con acqua RO/DI a temperatura ambiente fino a quando non è più visibile alcun residuo di detergente. Continuare a sciacquare il dispositivo per almeno 30 secondi dopo aver rimosso tutti i residui di detergente. • Tenere inclinato il dispositivo nella macchina per il lavaggio per favorire lo spurgo.
Page 184
• Controllare che tutti i componenti siano puliti. Se sono presenti residui di tessuto o fluidi, ripetere le procedure di pulizia e disinfezione sopra esposte. • Ispezionare il cavo della videocamera per rilevarne eventuali tagli e danneggiamenti. Restituire eventuali videocamere danneggiate al reparto riparazioni Stryker. Confezionamento IT-180...
Page 185
Sterilizzazione Dopo aver eseguito la pulizia come da istruzioni sopraindicate, eseguire uno dei cicli di sterilizzazioni seguenti. Ossido di etilene (EO) Pulire e preparare la testa della videocamera e il cavo così come indicato in questa guida utente. Assicurarsi che il cappuccio di protezione sia nella propria sede.
Page 186
Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Nota: Steris System 1®, System 1® Plus, e System 1® Express non sono intesi per l’uso negli Stati Uniti. Pulire e preparare la testa della videocamera e il cavo così come indicato in questa guida utente.
Page 187
I vassoi per sterilizzazione Stryker 0233032105 e 0233032107 sono convalidati per la sterilizzazione della testa di videocamera usando EO, V-PRO e Sterrad. Consultare le guide utente 1000400907 o 1000400926, rispettivamente, per maggiori informazioni sull’utilizzo dei vassoi.
Non deve essere smaltito nel sistema di raccolta comunale collettivo ma separatamente nel rispetto delle normative nazionali o istituzionali in materia di apparecchiature elettroniche obsolete. Smaltire la 1488 HD sulla base della normativa locale e delle pratiche ospedaliere. IT-184...
Specifiche tecniche Le impostazioni a 60 Hz sono visualizzate per prime. (quelle a 50 Hz figurano fra parentesi.) Sistema di imaging 1/3" CMOS a scansione progressiva Alta definizione Sistema di scansione Orizzontale: 64,00 kHz (60,00 kHz) Verticale: 60,02 Hz (50,00 Hz) Uscite video Digitale/ due interfacce video digitali...
Page 190
Classificazione Apparecchiatura di Classe I Funzionamento continuo Parte applicata tipo BF Protezione da ingresso d’acqua, IPX0 — Apparecchiatura ordinaria (Console 1488 HD) Protezione dall’ingresso dell’acqua, IPX7 — protezione dagli effetti dell’immersione temporanea nell’acqua (teste della videocamera 1488 HD) Conforme agli standard...
1488 HD. Indicazioni e dichiarazione del produttore: emissioni elettromagnetiche La videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in ambiente elettromagnetico come di seguito specificato. Il cliente o l’utente della videocamera 1488 HD dovranno accertarsi che l’apparecchiatura venga usata in tale ambiente.
Page 192
Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica La videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in ambiente elettromagnetico come di seguito specificato. Il cliente o l’utente della videocamera 1488 HD dovranno accertarsi che l’apparecchiatura venga usata in tale ambiente. Test di immunità...
Page 193
Indicazioni e dichiarazione del produttore: immunità elettromagnetica La videocamera 1488 HD è indicata per l’uso in ambiente elettromagnetico come di seguito specificato. Il cliente o l’utente della videocamera 1488 HD dovranno accertarsi che l’apparecchiatura venga usata in tale ambiente. Test di...
Page 194
1488 HD La videocamera 1488 HD è destinata all’uso in ambiente elettromagnetico in cui sono controllati i disturbi di RF irradiati. L’utente del sistema della videocamera 1488 HD può aiutare a prevenire l’interferenza elettromagnetica mantenendo una distanza minima tra apparecchiature di comunicazione in RF portatili e mobili (trasmettitori) e il sistema della videocamera 1488 HD, così...
Definizione dei simboli Oltre ai simboli di avvertenza già elencati, altri simboli trovati sulla videocamera 1488 HD e in questo manuale hanno significati specifici che chiariscono l’uso e la conservazione corretti della videocamera 1488 HD. L’elenco seguente riporta i simboli associati a questo prodotto: Consultare le istruzioni per l’uso...
Page 196
Alimentazione on/off (alternanza alla pressione dei pulsanti) Dispositivo laser di Classe I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Errore del di pulsante della testa della videocamera (restituire per l’assistenza se viene visualizzato sul monitor) Equipotenza Corrente alternata Fusibili Codice di riciclaggio del dispositivo (applicabile in Cina) Questo prodotto contiene apparecchiature elettriche ed...
Page 197
Índice Advertências e precauções ........PTC-195 Descrição e finalidade do produto ......PTC-198 Indicações/Contra-indicações...............PTC-199 Consola da câmara ..................PTC-200 Cabeça da câmara ..................PTC-202 Acoplador do tipo “C-mount” ..............PTC-203 Instalação e interligação ......... PTC-204 Instalação da consola ................PTC-205 Instalação da cabeça da câmara ............PTC-208 Instalação do acoplador ................PTC-208 Ligar as saídas para fibra DVI ..............PTC-210 Utilização ..............
Advertências e precauções Ler este manual e seguir cuidadosamente as respectivas instruções. As palavras advertência, precaução e nota revestem-se de significados especiais e exigem particular atenção: Advertência Indica riscos para a segurança do paciente ou utilizador. O não cumprimento das advertências pode resultar em lesões no paciente ou utilizador.
Page 200
Colocar a fonte de luz no modo de espera sempre que o endoscópio for removido do cabo de fibra óptica ou o dispositivo for deixado sem vigilância. A ponta do endoscópio, o suporte de luz do endoscópio, o adaptador do cabo de fibra óptica e a ponta do cabo de fibra óptica demorarão vários minutos a arrefecer depois de terem sido colocados no modo de espera, pelo que poderão ainda provocar incêndios ou queimaduras no paciente, no utilizador...
Page 201
18. Certificar-se de que todos e quaisquer reajustes, modificações e/ou reparações serão levados a cabo por pessoas autorizadas pela Stryker Endoscopy. A garantia é anulada caso qualquer uma destas advertências não seja respeitada. PTC-197...
Descrição e finalidade do produto A Câmara de Vídeo para Uso Médico 1488 HD de 3 Chips da Stryker Endoscopy é uma câmara de alta definição utilizada para produzir imagens paradas e de vídeo de aplicações cirúrgicas endoscópicas. O sistema de câmara é composto por três componentes principais: uma consola, uma cabeça da câmara e um acoplador.
Indicações/Contra-indicações A Câmara 1488 HD está indicada para ser utilizada em laparoscopia geral, nasofaringoscopia, endoscopia do ouvido, sinuscopia e cirurgia plástica sempre que for indicada a utilização de um laparoscópio/endoscópio/ artroscópio. Alguns exemplos das cirurgias endoscópicas mais comuns são a colecistectomia laparoscópica, reparação de hérnia por laparoscopia, apendicectomia laparoscópica, dissecção dos nódulos linfáticos pélvicos por...
A consola da câmara — ou a unidade de controlo da câmara (CCU - Camera Control Unit) — é o centro de controlo da Câmara de Vídeo para Uso Médico 1488 HD e processa as imagens fotográficas e de vídeo produzidas durante o procedimento cirúrgico.
Page 205
Stryker. Consultar a secção “Descrição do produto” para obter informações sobre os diferentes modelos de consola disponíveis. A Unidade de Controlo da Câmara 1488 HD de 3 Chips com Saída para Fibra DVI (1488010001) é apresentada abaixo. 1. Porta de controlo Estabelece a ligação a uma consola de controlo...
Consultar a secção “Descrição do produto” para obter informações sobre os diferentes modelos de cabeça da câmara disponíveis. A Cabeça da Câmara 1488 HD de 3 Chips, “C-Mount” (1488210105) é apresentada abaixo. 1. Tampa de Protege o conector do cabo durante a limpeza, imersão...
Consultar a secção “Descrição do produto” para obter informações sobre os diferentes modelos de acoplador disponíveis e os respectivos guias do utilizador, que fornecem instruções adicionais. O Acoplador 1488 HD, 18 mm, “C-Mount” (1488020122) é apresentado abaixo. 1. Adaptador traseiro Enrosca-se na cabeça da câmara...
Instalação e interligação A Stryker Endoscopy considera que a formação dos utilizadores está incluída no âmbito do fornecimento da Câmara de Vídeo para Uso Médico 1488 HD. O representante de vendas local da Stryker Endoscopy irá realizar, quando for mais conveniente para o utilizador, pelo menos uma sessão de formação para o médico e para o seu pessoal a fim de ajudar a instalar o equipamento...
Page 209
Ligar uma das saídas DVI da consola a uma entrada DVI disponível numa consola de captura digital da Stryker como, por exemplo, a SDC3. • A consola 1488 HD também pode ser ligada a entradas de vídeo da SDC adicionais ou directamente a um ou mais monitores; o painel posterior fornece uma saída de vídeo analógica e duas digitais (ou três...
Page 210
Utilizando os cabos de comando à distância fornecidos, ligar as saídas de comando à distância 1 e 2 da consola 1488 HD a uma consola de captura digital da Stryker. (As entradas de comando à distância deverão estar ligadas ao mesmo canal que a entrada de vídeo.) • Os dispositivos ligados às saídas de comando à...
Page 211
Diagrama de ligações da 1488 HD Monitor Cirúrgico HDTV de 26" WiSe HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Câmara de Vídeo 1488 HD Fonte de luz L9000...
1488 HD ao Acoplador 1488 HD, 18 mm, “C-Mount” (1488020122). Consultar os pontos abaixo para possíveis variações de sistema: • Caso seja utilizada a Cabeça da Câmara 1488 HD de 3 Chips com Acoplador Integrado (1488610122), avançar para o passo 2.
Page 213
Ao ligar ou retirar o acoplador, agarrar apenas pelo adaptador traseiro, uma vez que torcer outras partes do acoplador com força poderá resultar em danos mecânicos. Não apertar excessivamente o acoplador (ou um endoscópio de acoplamento directo do tipo “C-mount”), uma vez que isso pode danificar a janela frontal da câmara.
A Câmara 1488 HD tem uma actualização opcional, a saída de fibra, para o modelo 1488010001. Esta actualização contém quatro díodos de laser para transmitir uma saída DVI através de cabos de fibra óptica.
Utilização Nota: Antes de utilizar a Câmara 1488 HD, certificar-se de que todos os componentes do sistema foram instalados de acordo com as instruções da secção “Instalação e interligação”. Utilização da câmara com uma fonte de luz AVISO DE SEGURANÇA IMPORTANTE: Antes de utilizar este dispositivo, ler atentamente o presente manual de utilização.
Controlar acessórios de vídeo à distância A Câmara 1488 HD pode controlar à distância até duas funções de um acessório de vídeo como, por exemplo, uma consola de captura digital da Stryker. De um modo geral, esta funcionalidade permite ao utilizador capturar imagens ou iniciar e parar a gravação de vídeo.
Utilização dos botões da cabeça da câmara A cabeça da câmara tem um conjunto de quatro botões para o controlo da câmara 1488. As funções dos botões são descritas abaixo. Botões de seta para cima/baixo Os botões de seta para cima e de seta para baixo actuam em conjunto para aumentar ou diminuir o nível de luz do obturador automático em oito passos.
Botão W (equilíbrio de brancos) O botão W activa a função de equilíbrio de brancos ou a função de ciclo de zoom. • Premir o botão W durante menos de dois segundos para activar a função de ciclo de zoom. Cada pressão aumenta o nível de zoom em oito passos.
Page 219
Percorrer as definições predefinidas da câmara concebidas para as especialidades cirúrgicas. Escolher: • Artroscopia • Laparoscopia • Cistoscopia • Laser • ORL/Crânio • Microscopia • Endoscopia flexível • Padrão • Histeroscopia Premir o botão da câmara para capturar uma fotografia. Será...
Page 220
Ecrã Menu O ecrã Menu fornece opções para ajustar a imagem ZOOM da câmara. Premir os botões de mais ou menos para aumentar ou diminuir: • Luz (nível de luz com o obturador automático) • Zoom (ampliação) Quando ajustar a Luz ou o Zoom, é apresentado um medidor durante alguns instantes no ecrã...
• Comandos “Activado/Em espera” da fonte de luz L9000 • Outras definições do sistema Estas funções avançadas requerem um conhecimento aprofundado do dispositivo e devem ser realizadas apenas por pessoal qualificado. Para aceder às funções avançadas, contactar um representante Stryker. PTC-217...
O ecrã interactivo • O erro ocorreu durante o arranque da consola. bloqueia no ecrã • Desligar a consola, aguardar 3 segundos e inicial “1488” voltar a ligá-la. quando se liga a consola Mensagem • A cabeça da câmara encerrou temporariamente “Reiniciar consola...
Page 223
Problema Solução possível Ausência da barra • Certificar-se de que a saída de vídeo da consola de cores está ligada à entrada de vídeo do monitor. • Certificar-se de que todos os sistemas de vídeo estão ligados no interruptor. • Certificar-se de que a cabeça da câmara não está...
Page 224
Presença de ruído • Ligar o gerador de electrocauterização ou de chuva na a uma tomada eléctrica separada e separar imagem quando o cabo de alimentação da 1488 HD do são utilizadas cabo de alimentação do equipamento sondas de electro- de electrocauterização. cauterização • Separar o cabo da câmara do cabo do...
Page 225
FLEXÍVEL, salvo se se estiver a utilizar um endoscópio flexível. O símbolo de • Devolver a cabeça da câmara à Stryker para erro do botão da ser alvo de assistência. cabeça da câmara • Se o símbolo for apresentado, os botões da é...
Page 226
1488 Nota: Se este guia de resolução de problemas não resolver o problema, entrar em contacto com a Assistência Técnica da Stryker através do número 1-877-478-7953 (no território dos EUA) ou consultar a garantia padrão. PTC-222...
Estas instruções de reprocessamento são fornecidas em conformidade com as normas ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 e AAMI ST81. Apesar de terem sido validadas pela Stryker como possuindo capacidades para preparar o dispositivo para reutilização, cabe ao processador assegurar que com o reprocessamento, tal como este é...
Page 228
• Para minimizar a corrosão galvânica, evitar imergir metais diferentes muito perto uns dos outros. • As câmaras de cabeça 1488 HD não são autoclaváveis. Esterilizar a vapor cabeças de câmara que não estejam marcadas com resultará em danos no produto.
Page 229
• Deixar a cabeça da câmara arrefecer antes de a ligar à consola. Se ligar a cabeça da câmara enquanto esta estiver quente, tal poderá resultar em erro do sistema. ® • Aquando da esterilização com Steris , retirar a cabeça da câmara da câmara do sistema quando a esterilização estiver concluída, caso contrário, pode ocorrer a condensação de humidade no interior da cabeça da câmara e causar anomalias na visualização.
Page 230
Preparação para a limpeza Desmontar o acoplador da cabeça da câmara e do endoscópio. Preparar uma solução de detergente enzimático de acordo com as recomendações do fabricante (à proporção de 1 oz/gal. de água corrente a uma temperatura entre os 35 e os 40 °C) Limpar todo o dispositivo utilizando um pano limpo humedecido com o detergente.
Page 231
3. Imersão • Preparar uma solução de detergente não enzimático de acordo com as recomendações do fabricante (à proporção de 1⁄8 oz/gal. de água corrente a uma temperatura entre os 35 e os 40 °C) • Mergulhar completamente o dispositivo e utilizar uma seringa para injectar todos os lúmens e superfícies de encaixe com 50 ml de detergente.
Page 232
2. Enxaguamento • Enxaguar o dispositivo com RO/água desionizada à temperatura ambiente até deixarem de ser visíveis resíduos de detergente. Depois de removidos todos os resíduos de detergente, prosseguir com o enxaguamento durante, pelo menos, 30 segundos. • Colocar o dispositivo inclinado no aparelho de lavagem para auxiliar a drenagem.
Page 233
• Inspeccionar o cabo da câmara para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer câmara danificada à Stryker para ser alvo de assistência. Embalagem...
Page 234
Esterilização Depois de realizar as instruções de limpeza especificadas acima, efectuar um dos seguintes ciclos de esterilização. Óxido de etileno (EO) Limpar e preparar a cabeça da câmara e o cabo conforme recomendado neste manual do utilizador. Certificar-se de que a tampa de imersão está...
Page 235
Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Nota: O Steris System 1®, System 1® Plus e System 1® Express não se destinam a ser utilizados nos Estados Unidos. Limpar e preparar a cabeça da câmara e o cabo conforme recomendado neste manual do utilizador.
Page 236
Os tabuleiros de esterilização 0233032105 e 0233032107 da Stryker estão validados para a esterilização da cabeça da câmara através dos métodos de EO, V-PRO e Sterrad. Consulte os guias do utilizador 1000400907 ou 1000400926, respectivamente, para obter mais informações sobre a utilização dos tabuleiros.
Manutenção efectuada pelo utilizador Utilização de capas esterilizadas A utilização de capas esterilizadas irá garantir a maior longevidade possível da Cabeça da Câmara 1488 HD. Para obter os melhores resultados possíveis, seguir as instruções fornecidas pelo fabricante da capa. Substituição dos fusíveis Para evitar risco de incêndio, utilizar exclusivamente fusíveis...
à instituição no que toca a equipamento electrónico obsoleto. Eliminar a 1488 HD de acordo com a legislação local e as práticas hospitalares. PTC-234...
Especificações técnicas As definições para 60 Hz são apresentadas primeiro. (As definições para 50 kHz seguem-se entre parêntesis.) Sistema de CMOS de varrimento progressivo de 1/3″ imagiologia Alta definição Sistema de Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) digitalização Vertical: 60,02 Hz (50,00 Hz) Saídas de vídeo Digitais/ Duas interfaces de vídeo digitais...
Page 240
Protecção contra entrada de líquidos, IPX0 — Equipamento normal (Consolas 1488 HD) Protecção contra entrada de líquidos, IPX7 — Protegido contra os efeitos da imersão temporária em água (Cabeças de Câmara 1488 HD) Em conformidade Produto laser da Classe 1 com as Normas para Contém quatro díodos de laser de 850 nm...
Orientação e declaração do fabricante: Emissões electromagnéticas A Câmara 1488 HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da Câmara 1488 HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
Page 242
Emissões de RF de acordo Classe B A Câmara 1488 HD é apropriada para ser com o estipulado pelo utilizada em todo o tipo de instalações, CISPR 11 excepto em instalações domésticas e em instalações directamente ligadas à rede Emissões de harmónicos Classe A pública de alimentação de energia de...
Page 243
Orientação e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A Câmara 1488 HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da Câmara 1488 HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
Page 244
Orientação e declaração do fabricante: Imunidade electromagnética A Câmara 1488 HD foi concebida para ser utilizada no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou ao utilizador da Câmara 1488 HD assegurar que esta seja utilizada num ambiente com as características aqui referidas.
Page 245
Se a intensidade do campo medida no local em que o sistema da Câmara 1488 HD é utilizado for superior ao nível de conformidade de RF aplicável acima referido, o sistema da Câmara 1488 HD deverá ser verificado a fim de comprovar que está...
A par dos símbolos de advertência já enumerados, existem outros símbolos na Câmara 1488 HD neste manual que têm significados específicos que contribuem para o uso e o armazenamento correctos da Câmara 1488 HD. A lista que se segue explica os símbolos associados a este produto: Consultar as instruções de utilização...
Page 247
Ligar/desligar (alterna quando se prime o botão) Produto laser da Classe I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Erro do botão da cabeça da câmara (devolver para assistência se for apresentado no monitor) Equipotencialidade Corrente alterna Amperagem dos fusíveis Código de reciclagem do dispositivo (aplicável na China) Este produto contém resíduos de equipamento eléctrico ou electrónico.
Page 249
Contenido Advertencias y precauciones ........ES-247 Descripción y uso indicado del producto ....ES-250 Indicaciones y contraindicaciones ............ES-251 La consola de la cámara ................ES-252 El cabezal de la cámara ................ES-254 El acoplador C-Mount .................ES-255 Configuración e interconexión ........ES-256 Configuración de la consola ..............ES-257 Configuración del cabezal de la cámara ..........ES-260 Configuración del acoplador ..............ES-260 Conexión de las salidas DVI de fibra óptica ........ES-262...
Page 250
Especificaciones técnicas ...........ES-286 Compatibilidad electromagnética ............ES-288 Definiciones de los símbolos ........ES-293 ES-246...
Advertencias y precauciones Lea este manual y siga detenidamente las instrucciones. Las palabras advertencia, precaución y nota tienen un significado especial y deben leerse atentamente: Advertencia Indica riesgos para la seguridad del paciente o el usuario. Si no se siguen las advertencias, el paciente o el usuario podrían sufrir lesiones.
Page 252
Coloque siempre la fuente luminosa en modo de espera cada vez que el endoscopio sea retirado del cable de luz o se deje sin vigilancia. La punta del endoscopio y su conector para fuente luminosa, así como el adaptador y la punta del cable de luz, tardan varios minutos en enfriarse una vez colocados en modo en espera, por lo que pueden seguir representando un peligro de incendio o quemaduras al paciente, el usuario y los objetos inanimados.
Page 253
17. No intente realizar ninguna reparación o ajuste internos que no hayan sido expresamente detallados en el presente manual de funcionamiento 18. Verificar que los reajustes, modificaciones y/o reparaciones sean realizados por personal autorizado por Stryker Endoscopy. La garantía quedará anulada si se hace caso omiso de alguna de estas advertencias.
Descripción y uso indicado del producto La videocámara Stryker 1488 HD de 3 chips con fines médicos es una cámara de alta definición diseñada para capturar imágenes fijas y vídeo para aplicaciones de cirugía endoscópica. El sistema de cámara consta de tres componentes principales: una consola, una cabezal de la cámara y un acoplador.
Indicaciones y contraindicaciones La cámara 1488 HD está indicada para su utilización en laparoscopia general, nasofaringoscopia, otoendoscopia, sinuscopia y cirugía plástica siempre que esté indicado el uso de un laparoscopio/endoscopio/artroscopio. Algunos ejemplos de las intervenciones quirúrgicas endoscópicas más frecuentes son: colecistectomía laparoscópica, reparación laparoscópica de hernias, apendicectomía laparoscópica, disección laparoscópica de ganglios...
La consola de la cámara, o unidad de control de la cámara (UCC) es el centro de control de la videocámara 1488 HD para fines médicos y se encarga de procesar las imágenes fotográficas y de vídeo producidas durante la intervención quirúrgica.
Remítase al apartado “Descripción del producto” si desea ver los diferentes modelos de consola que hay disponibles. Más abajo puede ver ilustrada la unidad de control de la cámara 1488 HD de 3 chips con salida de fibra óptica DVI (1488010001).
Remítase al apartado “Descripción del producto” si desea ver los diferentes modelos de cabezales de la cámara que hay disponibles. Más abajo puede ver ilustrado el cabezal de la cámara 1488 HD de 3 chips, C-Mount. 1. Tapón de Protege el conector del cable durante la limpieza, inmersión...
La conexión de equipos incompatibles puede provocar resultados imprevistos. Cuando se utilice la cámara 1488 HD junto con otro equipo, las corrientes de fuga podrán sumarse. Asegúrese de que todos los sistemas estén instalados según los requisitos de los estándares IEC 60601-1 y 60601-1-1.
(VIDEO OUT) de dicho dispositivo a la entrada de vídeo (VIDEO IN) del monitor. Conecte la salida DVI de la consola de captura digital Stryker a la entrada DVI de la pantalla del monitor. Utilice los cables remotos incluidos para conectar las salidas remotas 1 y 2 de la consola 1488 HD a la consola de captura digital Stryker.
Page 262
0105187988) desde la salida de fuente luminosa de la consola a la entrada SIDNE de la fuente luminosa Stryker L9000. • El cabezal de la cámara 1488 HD se puede programar para conmutar los controles “Activar/Espera” en L9000. Póngase en contacto con un representante de Stryker si desea más información sobre cómo...
Page 263
Diagrama de cableado de 1488 HD Pantalla quirúrgica HDTV de 26 WiSe HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Cámara de vídeo HD modelo 1488 Fuente de luz L9000...
1488 HD al acoplador 1488 HD de 18 mm, C-Mount (1488020122). Consulte en la lista a continuación las posibles variaciones del sistema: • Cuando utilice el cabezal de la cámara 1488 de tres chips con acoplador integrado (1488610122), proceda directamente al paso 2.
Page 265
Al conectar o retirar el acoplador, sujete únicamente el adaptador posterior; ya que la torsión con fuerza de otros componentes del acoplador podría producir daños mecánicos. No apriete demasiado el acoplador (o un endoscopio C-Mount de conexión directa), ya que el exceso de fuerza podría dañar el cristal frontal de la cámara.
La cámara 1488 HD tiene disponible la actualización opcional de salida de fibra óptica para el modelo 1488010001. Esta actualización contiene cuatro diodos láser que permiten transmitir una salida DVI a través de cables de fibra óptica.
Funcionamiento Nota: Antes de utilizar la cámara 1488 HD, asegúrese de que se hayan instalado todos los componentes del sistema según las instrucciones indicadas en el apartado “Configuración e interconexión”. Utilización de la cámara con una fuente luminosa IMPORTANTE AVISO DE SEGURIDAD: Antes de utilizar este dispositivo, lea este manual de funcionamiento atentamente y con detenimiento.
Control de los accesorios de vídeo remotos La cámara 1488 HD puede controlar de forma remota hasta dos funciones de un accesorio de vídeo, como una consola de captura digital Stryker. Habitualmente esto permite al usuario capturar imágenes o iniciar y detener la grabación de vídeo.
Utilización de los botones del cabezal de la cámara El cabezal de la cámara cuenta con un teclado de cuatro botones, para controlar la cámara 1488. A continuación se describen las funciones de los botones. Botones de flecha ascendente y descendente Estos botones se utilizan para aumentar o reducir el nivel de luz mediante el obturador automático en ocho pasos.
Utilización de la interfaz de pantalla táctil La interfaz de pantalla táctil de la consola ofrece los controles para el ajuste o la captura de imágenes de vídeo. A continuación se describen los menús. Pantalla de inicio La pantalla de ARTROSCOPIA inicio es la pantalla predeterminada.
Page 271
Pulse y mantenga pulsado el botón WB durante dos segundos para activar el balance de blancos. Para más información, véase “Realización de la prueba de balance de blancos”. Cuando la prueba de balance de blancos finalice, aparecerá una marca de verificación en el botón. Pulse el botón Menú...
“Solución de problemas”. Funciones avanzadas La cámara 1488 HD cuenta con funciones adicionales que no se detallan en esta guía: • Ajustes de la imagen de vídeo • Programación de los botones • Ajuste del idioma de la pantalla táctil...
• Se ha producido un error durante el arranque se bloquea en de la consola. la pantalla de • Apague la consola, espere 3 segundos y bienvenida “1488” vuelva a encenderla. cuando se enciende la consola Mensaje “Reiniciar • El cabezal de la cámara se ha apagado consola de cámara”...
Page 274
Problema Posible solución No hay barra • Asegúrese de que la salida de vídeo de de colores la consola esté conectada a la entrada de vídeo del monitor. • Asegúrese de que todos los sistemas de vídeo estén encendidos. • Asegúrese de que el cabezal de la cámara esté...
Page 275
1488 HD del cable de alimentación del electrocauterización electrocauterizador. • Separe el cable de la cámara del cable del electrocauterizador.
Page 276
Problema Posible solución Imagen poco • Vuelva a enfocar la cámara. nítida (pérdida de • Vuelva a enfocar el acoplador. definición y claridad) • Limpie y seque los cristales del endoscopio y el acoplador. • Retire el acoplador del cabezal de la cámara y elimine cualquier humedad que se haya acumulado entre los dos componentes.
Page 277
Nota: En caso de que la guía de resolución de problemas no solucione el problema, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Stryker llamando al 1-877-478-7953 (desde EE. UU.) o consulte la garantía estándar. ES-273...
Las presentes instrucciones de reprocesamiento se proporcionan de acuerdo con ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 y AAMI ST81. Si bien han sido validadas por Stryker como aptas para preparar el dispositivo para la reutilización, sigue siendo responsabilidad de quien realiza el...
Page 279
• Evite sumergir próximos entre sí metales distintos para reducir al mínimo la corrosión galvánica. • Los cabezales de la cámara 1488 HD no son aptos para ser esterilizados en autoclave. Si se esterilizan con vapor cabezales de la cámara que no muestren la marca...
Page 280
• Permita que el cabezal de la cámara se enfríe antes de conectarlo a la consola. La conexión del cabezal de la cámara mientras está caliente puede ocasionar un error del sistema. ® • Cuando esterilice con Steris , saque el cabezal de la cámara cuando se haya completado la esterilización, ya que se podría condensar humedad en el interior del cabezal de la cámara y provocar defectos de visualización.
Page 281
Preparación para limpieza Desconecte el acoplador del endoscopio y del cabezal de la cámara. Prepare un detergente enzimático de acuerdo con las recomendaciones del fabricante (utilizando 1 oz/gal. de agua corriente a 35–40 °C) Limpie todo el dispositivo con el detergente utilizando un trapo limpio. Sumerja el dispositivo en el detergente.
Page 282
Remojo • Prepare un detergente no enzimático de acuerdo con las recomendaciones del fabricante (1⁄8 oz/gal. de agua corriente a 35–40 °C) • Sumerja completamente el dispositivo e inyecte, con una jeringa, 50 ml del detergente en los conductos internos y en las superficies casantes.
Page 283
Limpieza: Automatizada Cepillado • Con ayuda de una jeringa, inyecte 50 ml del detergente enzimático (de la sección “Preparación para limpieza”) como mínimo una vez en el interior de cada conducto interno y superficie casante. • Cepille ambos extremos de todos los conductos internos utilizando un cepillo apropiado para frascos, repitiendo este procedimiento cinco veces como mínimo.
Page 284
• Compruebe que el cable de la cámara no presente roturas o fisuras antes de sumergirlo. Devuelva cualquier cámara con daños a Stryker para su reparación. Embalaje...
Page 285
Esterilización Una vez completadas las anteriores instrucciones de limpieza, siga uno de estos ciclos de esterilización. Óxido de etileno (OE) Limpie y prepare el cabezal y el cable de la cámara según las recomendaciones descritas en esta guía del usuario. Compruebe que esté...
Page 286
Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Nota: Steris System 1®, System 1® Plus y System 1® Express no están destinados a su uso en Estados Unidos. Limpie y prepare el cabezal y el cable de la cámara según las recomendaciones descritas en esta guía del usuario.
Page 287
Las bandejas de esterilización 0233032105 y 0233032107 de Stryker han sido validadas para la esterilización del cabezal de cámara utilizando óxido de etileno, V-PRO y Sterrad.
Mantenimiento por parte del usuario Utilización de paños estériles La utilización de paños estériles garantizará una durabilidad máxima del cabezal de su cámara 1488 HD. Para obtener los mejores resultados, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante de los paños. Sustitución de los fusibles Para evitar el riesgo de incendio, únicamente deben emplearse...
No debe desecharse como un residuo municipal no clasificado, y debe recogerse por separado de acuerdo con las políticas aplicables nacionales o institucionales referentes a equipos electrónicos obsoletos. Elimine el sistema 1488 HD conforme a la legislación y las prácticas hospitalarias locales. ES-285...
Page 290
Especificaciones técnicas Se muestran primero los ajustes de 60 Hz. (Los ajustes de 50 Hz aparecen seguidamente entre paréntesis.) Sistema de formación 1/3" CMOS de exploración progresiva de imágenes Alta definición Sistema de barrido Horizontal: 64,00 kHz (60,00 kHz) Vertical: 60,02 Hz (50,00 Hz) Salidas de vídeo Digital/ Dos interfaces de vídeo digital...
Page 291
Protección de estanqueidad, IPX0: equipo común (consolas 1488 HD) Protección de estanqueidad, IPX7: protegido contra los efectos de inmersión temporal en agua (cabezales de la cámara 1488) Cumple con las normas Producto láser de clase 1 de productos láser Contiene cuatro diodos láser de 850 nm Este producto cumple con los requisitos de la norma IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001.
Page 292
Guía y declaración del fabricante: Emisiones electromagnéticas La cámara 1488 HD ha sido diseñada para emplearla en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1488 HD deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Page 293
Emisiones de radiofrecuencia Clase B La cámara 1488 HD se puede utilizar CISPR11 en todo tipo de centros, además de residencias y locales que se encuentran Emisiones de armónicos Clase A directamente conectados a redes públicas de alimentación de baja tensión...
Page 294
La cámara 1488 HD ha sido diseñada para emplearla en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1488 HD deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel...
Page 295
La cámara 1488 HD ha sido diseñada para emplearla en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1488 HD deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Prueba de IEC 60601 Nivel Nivel de Entorno electromagnético: Guía...
Page 296
La cámara 1488 HD ha sido diseñada para emplearla en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la cámara 1488 HD deberán asegurarse de que se utilice en dicho entorno. (a) Las intensidades de campos procedentes de transmisores fijos, como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados,...
Page 297
Definiciones de los símbolos Además de los símbolos de precaución ya indicados, otros símbolos incluidos en la cámara 1488 HD y en este manual tienen significados especiales que proporcionan información sobre el uso y almacenamiento adecuados de la cámara 1488 HD. En la siguiente lista se definen los símbolos asociados a este producto:...
Page 298
Conexión del cabezal de la cámara 1488 Encendido/apagado (alterna cuando se pulsa el botón) Producto láser de clase I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Error del botón del cabezal de la cámara (devuélvalo para su reparación si aparece en la pantalla del monitor)
Page 299
Inhoud Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen ..NL-297 Productbeschrijving en beoogd gebruik ....NL-300 Indicaties/contra-indicaties ..............NL-301 De camerabedieningseenheid ............... NL-302 De camerakop ....................NL-304 Het C-mount-koppelstuk ................NL-305 Opstelling en aansluitingen ........NL-306 De bedieningseenheid opstellen ............NL-307 De camerakop opstellen ................NL-310 Het koppelstuk bevestigen ..............
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen Lees deze handleiding zorgvuldig door en volg de instructies nauwkeurig op. De woorden ‘waarschuwing’ , ‘let op’ en ‘opmerking’ hebben een speciale betekenis en de bijbehorende tekst moet zorgvuldig worden gelezen. Waarschuwing Betreft risico’s voor de veiligheid van de patiënt of de gebruiker.
Page 302
Stel de interne sluiter van de camera bovendien hoger in om de lichtbron bij een lagere intensiteit te kunnen gebruiken. Raak de patiënt niet aan met de scooptip of de lichtkabeltip en leg deze nooit op de patiënt, omdat dit kan leiden tot brandwonden bij de patiënt of gebruiker.
Page 303
17. Voer geen interne reparaties of instellingen uit die in deze gebruikershandleiding niet specifiek zijn toegelicht. 18. Zorg dat alle herafstellingen, aanpassingen en/of reparaties door personen worden uitgevoerd die door Stryker Endoscopy geautoriseerd zijn. De garantie komt te vervallen als deze waarschuwingen worden genegeerd.
Productbeschrijving en beoogd gebruik De medische 1488 HD 3-chip videocamera van Stryker is een high-definition camera die gebruikt wordt om fotografische en videobeelden te maken van endoscopisch uitgevoerde chirurgische procedures. Het camerasysteem bestaat uit drie hoofdonderdelen: een bedieningseenheid, een camerakop en een koppelstuk. Elk onderdeel is leverbaar in verschillende...
Indicaties/contra-indicaties De 1488 HD-camera is geïndiceerd voor gebruik bij algemene laparoscopie, nasofaryngoscopie, oorendoscopie, sinuscopie en plastische chirurgie, wanneer het gebruik van een laparoscoop, endoscoop of artroscoop is geïndiceerd. Enkele voorbeelden van gebruikelijke endoscopische ingrepen zijn laparoscopische cholecystectomie, laparoscopisch herniaherstel, laparoscopische appendectomie, laparoscopische pelviene...
De camerabedieningseenheid De camerabedieningseenheid, de CCU (Camera Control Unit), vormt het controlecentrum van de medische 1488 HD-videocamera; hier worden de fotografische en videobeelden verwerkt die tijdens een chirurgische procedure gemaakt zijn. Voorpaneel Het voorpaneel van de bedieningseenheid is voorzien van een aanraakscherm dat toegang biedt tot verschillende menu’s, inclusief de bedieningselementen...
Page 307
Achterpaneel Het achterpaneel van de bedieningseenheid bevat poorten waarmee de 1488 HD-camera aangesloten kan worden op kijk- en opnameapparatuur, zoals videomonitors en Stryker apparaatbedieningseenheden. Zie het gedeelte ’Productbeschrijving’ voor de verschillende modellen bedieningseenheden die beschikbaar zijn. De 1488 HD 3-chip camerabesturingseenheid met DVI-glasvezeluitgang (1488010001) is hieronder afgebeeld.
(zie het gedeelte ’Bediening’ in deze handleiding). Zie het gedeelte ’Productbeschrijving’ voor de verschillende modellen camerakoppen die beschikbaar zijn. De 1488 HD 3-chip camerakop, C-mount (1488210105) wordt hieronder afgebeeld. 1. Afdichtkap...
Zie het gedeelte ’Productbeschrijving’ voor de verschillende modellen koppelstukken die beschikbaar zijn en de bijbehorende gebruikers- handleidingen, die aanvullende instructies bevatten. Het 1488 HD- koppelstuk, 18 mm, C-mount (1488020122) wordt hieronder afgebeeld. 1. Verloopstuk aan...
Als u een afspraak wilt maken voor een inservice, kunt u na ontvangst van uw apparatuur contact opnemen met uw plaatselijke vertegenwoordiger van Stryker Endoscopy. Het opstellen van de 1488 HD-camera bestaat uit drie stappen: 1. De bedieningseenheid opstellen 2. De camerakop opstellen 3.
Sluit een van de DVI-uitgangen van de bedieningseenheid aan op een beschikbare DVI-ingang van een Stryker bedieningseenheid voor digitale opnamen zoals de SDC3. • De 1488 HD-bedieningseenheid kan ook worden aangesloten op extra SDC-video-ingangen of rechtstreeks op een of meer monitors. Het achterpaneel biedt één analoge en twee digitale video-uitgangen...
Page 312
Sluit de uitgangen 1 en 2 van de afstandsbediening van de 1488 HD- bedieningseenheid met de bijgeleverde kabels voor afstandsbediening aan op een Stryker bedieningseenheid voor digitale opname. (De ingangen van de afstandsbediening moeten worden aangesloten op hetzelfde kanaal als de video-ingang.) • Apparaten die zijn aangesloten op de uitgangen van de afstandsbediening kunnen worden bediend met het aanraakscherm van de bedieningseenheid of de P-knop op de camerakop.
Page 313
1488 HD-bedradingsschema WiSe 26" HDTV chirurgisch beeldscherm HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD-videocamera L9000-lichtbron NL-309...
1488 HD-camerakoppen op de 1488 HD-koppelstuk, 18 mm, C-mount (1488020122). Raadpleeg de volgende punten voor mogelijke systeemvariaties: • Als u de 1488 HD 3-chip camerakop met geïntegreerd koppelstuk (1488610122) gebruikt, gaat u verder met stap 2. • Als u de 1488 HD 3-chip slingercamerakop met geïntegreerd koppelstuk (1488310130) gebruikt, raadpleegt u Stryker gebruikershandleiding P18970.
Page 315
Bij het bevestigen of verwijderen van het koppelstuk mag u uitsluitend de achteradapter vastpakken. Het met kracht verdraaien van andere onderdelen van het koppelstuk kan tot mechanische beschadiging leiden. Draai het koppelstuk (of een rechtstreeks aangesloten C-mount-scoop) niet te vast; dit kan het venster aan de voorkant van de camera beschadigen.
Het gebruik van aanpassingen of het uitvoeren van andere procedures dan hieronder worden beschreven, kan tot gevaarlijke blootstelling aan straling leiden. Voor model 1488010001 van de 1488 HD-camera is als optionele upgrade een glasvezeluitgang beschikbaar. Deze upgrade omvat vier laserdiodes waarmee een DVI-uitgangssignaal via glasvezelkabels kan worden verzonden.
Bediening Opmerking: Voor u de 1488 HD-camera gaat gebruiken, dient u ervoor te zorgen dat alle systeemonderdelen zijn opgesteld volgens de instructies in het gedeelte ’Opstelling en aansluitingen’ . De camera gebruiken met een lichtbron BELANGRIJKE OPMERKING OVER VEILIGHEID: Lees voorafgaand aan het gebruik deze bedieningshandleiding zorgvuldig en nauwgezet door.
’De camerakop instellen’ om de camerakop aan te sluiten. Videoaccessoires op afstand besturen De 1488 HD-camera kan op afstand twee functies van een videoaccessoire bedienen, zoals een van een Stryker bedieningseenheid voor digitale opname. Normaal gesproken kan de gebruiker hiermee beelden vastleggen of een video-opname starten en stoppen.
De knoppen van de camerakop bedienen De camerakop heeft een toetsenpaneel met vier toetsen waarmee de 1488-camera bediend kan worden. De functies van de knoppen worden hieronder beschreven. Pijltoetsen Omhoog en Omlaag Met de toetsen Omhoog en Omlaag kunt u het lichtniveau van de automatische sluiter in acht stappen verhogen of verlagen.
W-knop (witbalans) De W-knop activeert de witbalansfunctie of de zoomcyclusfunctie. • Houd de W-knop minder dan twee seconden ingedrukt om de zoomcyclusfunctie te activeren. Bij iedere druk op de knop wordt het zoomniveau in acht stappen verhoogd. Als het maximale zoomniveau bereikt is, gaat het niveau bij de volgende druk op de knop terug naar de laagste instelling.
Page 321
Schuif door de vooraf ingestelde camera- instellingen voor chirurgische specialiteiten. U kunt kiezen uit: • Arthroscopy • Laparoscopy (artroscopie) (laparoscopie) • Cystoscopy • Laser (laser) (cystoscopie) • Microscope • ENT/Skull (microscoop) (KNO/schedel) • Standard • Flexi-Scope (standaard) (flexibele endoscoop) • Hysteroscopy (hysteroscopie) Druk op de cameraknop om een foto vast te leggen.
Page 322
Menuscherm Het menuscherm biedt opties voor aanpassing van het camerabeeld. Druk op de plus- of minknoppen om de waarden te verhogen of te verlagen: • Belichting (lichtniveau van de automatische sluiter) • Zoom (vergroting) Terwijl u Belichting of Zoom aanpast, wordt kort een meter met het geselecteerde niveau op het aanraakscherm weergegeven.
’WITBALANS VOLTOOID’ geeft. Het videobeeld kan van kleur veranderen. Als u geen aanvaardbare witbalans kunt bereiken, raadpleegt u het gedeelte ’Problemen oplossen’ . Geavanceerde functies De 1488 HD-camera heeft extra functies die niet gedetailleerd in deze handleiding worden beschreven: • Videobeelden instellen • Knoppen programmeren • Taal van het aanraakscherm instellen...
• Controleer of ventilatieopeningen van console niet zijn geblokkeerd. Aanraakscherm • Fout opgetreden tijdens het starten van blijft stilstaan op de console. ‘1488’-opstartscherm • Schakel de console uit, wacht tijdens het opstarten van 3 seconden en schakel de console de console weer in.
Page 325
Probleem Mogelijke oplossing Geen gekleurde balk • Zorg dat de video-uitgang op de bedieningseenheid aangesloten is op de video-ingang op de monitor. • Controleer of alle videosystemen zijn ingeschakeld. • Controleer of de camerakop niet op de bedieningseenheid is aangesloten. • Schakel de bedieningseenheid uit, wacht 3 seconden en schakel de eenheid weer in.
Page 326
• Steek de stekker van de elektrocauterisatie- beeld bij gebruik van generator in een afzonderlijk stopcontact elektrocauterisatiesondes en leg het netsnoer van de 1488 HD op enige afstand van het netsnoer van de elektrocauterisatieapparatuur. • Leg de camerakabel op een afstand van de elektrocauterisatiekabel.
Page 327
Probleem Mogelijke oplossing Wazig beeld (verlies • Stel de camera opnieuw scherp. aan beeldscherpte • Stel het koppelstuk opnieuw scherp. en helderheid) • Reinig en droog de vensters van de scoop en het koppelstuk. • Haal het koppelstuk van de camerakop en verwijder eventueel vocht dat zich tussen de twee onderdelen verzameld heeft.
Page 328
• Neem contact op met de vertegen- 1488-camerakop niet woordiger van Stryker voor compatibiliteitsinstellingen. Opmerking: Als een probleem niet te verhelpen is met deze probleemoplossingsgids, neemt u contact op met de technische ondersteuning van Stryker op 1-877-478-7953 (in de VS) of raadpleegt u de standaardgarantie. NL-324...
De camerakop reinigen, desinfecteren en steriliseren Deze ontsmettingsinstructies zijn in overeenstemming met ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 en AAMI ST81. Hoewel deze door Stryker zijn gevalideerd voor de voorbereiding van het apparaat voor hergebruik, blijft het de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat het ontsmetten (en het gebruik van apparatuur, materiaal en personeel...
Page 330
• Om galvanische corrosie tot een minimum te beperken, mogen ongelijksoortige metalen niet dicht bij elkaar worden geweekt. • De 1488 HD-camerakoppen zijn niet geschikt voor sterilisatie in de autoclaaf. Wanneer camerakoppen zonder de markering autoclave (geschikt voor sterilisatie in de autoclaaf ) worden gesteriliseerd met stoom, wordt het product beschadigd.
Page 331
• Laat de camerakop afkoelen voordat u deze aansluit op de bedieningseenheid. Wanneer u de camerakop aansluit terwijl deze nog warm is, kan dit een systeemfout veroorzaken. ® • Als u steriliseert met Steris , verwijdert u de camerakop uit de sterilisatiekamer zodra de sterilisatie is voltooid om te voorkomen dat zich condens binnen de camerakop vormt die defecten aan het display veroorzaakt.
Page 332
Voorbereiding voor reiniging Maak het koppelstuk los van de scoop en de camerakop. Bereid een enzymatische reinigingsoplossing voor volgens de aanbevelingen van de fabrikant (1 oz/gal. kraanwater van 35 – 40 °C) Neem het gehele hulpmiddel af met een schone doek die is bevochtigd met dit reinigingsmiddel.
Page 333
3. Weken • Bereid een niet-enzymatisch reinigingsmiddel voor volgens de aanbevelingen van de fabrikant (1⁄8 oz/gal. kraanwater van 35 – 40 °C) • Dompel het hulpmiddel geheel onder en spuit met een injectiespuit 50 ml reinigingsmiddel in alle lumina en raakvlakken. • Laat het hulpmiddel ten minste 15 minuten weken. 4.
Page 334
3. Automatisch wassen • Programmeer het wasapparaat aan de hand van de volgende parameters: Fase Recirculatie- Water- Type en concentratie duur temperatuur reinigingsmiddel (indien van toepassing) Voorwassen 2 minuten Koud kraanwater N.v.t. Enzymatisch 2 minuten Warm kraanwater Enzymatisch wassen reinigingsmiddel Wassen 1 2 minuten ingestelde...
Page 335
• Inspecteer of alle onderdelen schoon zijn. Als zich vocht of weefsel heeft opgehoopt, dient u bovenstaande reinigings- en desinfectieprocedures te herhalen. • Controleer de camerakabel op kerven en scheuren. Beschadigde camera’s dienen voor onderhoud naar Stryker teruggestuurd te worden. Verpakking N.v.t.
Page 336
Laat de camerakop, de kabel, het koppelstuk en de scoop volledig drogen voordat u ze weer in elkaar zet. Door vocht op de schroefdraad kunnen het venster van de camera en het koppelstuk beslaan tijdens gebruik. Voorbehandelingsparameters Temperatuur 55 °C Vochtigheid sterilisatiekamer 70% RV Ingestelde waarden vacuüm 1,3 psia...
Page 337
Steris/Amsco V-PRO Reinig en prepareer de camerakop en -kabel zoals aanbevolen in deze gebruikershandleiding. Zorg ervoor dat het afdichtkapje is aangebracht. 2. Volg bij gebruik van een sterilisatietray (optioneel) eventuele aanvullende instructies die met de tray zijn meegeleverd. Gebruik uitsluitend trays die zijn goedgekeurd voor sterilisatie met Steris/ Amsco®...
Page 338
Door vocht op de schroefdraad kunnen het venster van de camera en het koppelstuk beslaan tijdens gebruik. De Stryker-sterilisatietrays 0233032105 en 0233032107 zijn gevalideerd voor sterilisatie van de camerakop met behulp van EO, V-PRO en Sterrad. Raadpleeg de gebruikershandleidingen 1000400907 of 1000400926, respectievelijk, voor aanvullende informatie over het gebruik van de trays.
Onderhoud door de gebruiker Steriele doeken gebruiken Het gebruik van steriele doeken garandeert een lange levensduur van de 1488 HD-camerakop. Om de beste resultaten te verkrijgen, dient u de instructies van de fabrikant van de doeken te volgen. De zekeringen vervangen...
Als de 1488 HD-camera wordt gebruikt als deze naast, op of onder andere apparatuur is geplaatst, moet u vóór gebruik bij een chirurgische ingreep controleren of de 1488 HD-camera normaal werkt in de opstelling waarin deze zal worden gebruikt.
Page 344
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische emissies De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat de 1488 HD-camera in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. Emissietest...
Page 345
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische immuniteit De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat de 1488 HD-camera in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. Immuniteitstest...
Page 346
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische immuniteit De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat de 1488 HD-camera in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. Immuniteitstest...
Page 347
De 1488 HD-camera is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker dient ervoor te zorgen dat de 1488 HD-camera in een dergelijke omgeving gebruikt wordt. (a) De veldsterkte van vaste zenders, zoals basisstations voor (mobiele/draadloze) radiotelefoons en landmobiele radio’s, amateurradio’s, AM- en FM-radio-uitzendingen en tv-uitzendingen,...
Verklaring van symbolen Afgezien van de waarschuwingssymbolen die reeds genoemd zijn, hebben andere symbolen op de 1488 HD-camera en in deze handleiding specifieke betekenissen die het correcte gebruik en de opslag van de 1488 HD-camera verduidelijken. In de volgende lijst worden de symbolen voor dit product uitgelegd:...
Page 349
1488-camerakopaansluiting Netspanning aan/uit (wisselt wanneer op de knop is gedrukt) Laserproduct van klasse I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Fout in knop van camerakop (terugsturen voor onderhoud wanneer dit op de monitor wordt weergegeven) Equipotentialiteit...
Page 351
Indhold Advarsler og forholdsregler ........DA-349 Produktbeskrivelse og tilsigtet anvendelse....DA-352 Indikationer/Kontraindikationer ............DA-353 Kamerakonsollen ..................DA-354 Kamerahovedet ................... DA-356 C-Mount-koblingsanordningen ............DA-357 Klargøring og tilslutning ..........DA-358 Opsætning af konsollen ................DA-359 Opsætning af kamerahovedet ............... DA-361 Opsætning af koblingsanordningen ........... DA-361 Tilslutning af DVI-fiberudgange ............
Advarsler og forholdsregler Læs denne brugervejledning, og følg anvisningerne omhyggeligt. Ordene “advarsel”, “forsigtig” og “bemærk” har særlig betydning, og den tilhørende tekst bør læses omhyggeligt: Advarsel Angiver risiko for patientens eller brugerens sikkerhed. Hvis disse oplysninger ikke følges, kan det føre til skade på patienten eller brugeren.
Page 354
Sæt altid lyskilden i standby-tilstand, når skopet tages af lyskablet, eller hvis anordningen ikke er under opsyn. Det tager flere minutter, inden skopets spids, lyslederstikket, lyskabeladapteren og lyskablets spids er kølet af efter, at der er skiftet til standby-tilstand, så disse objekter kan stadig forårsage brand eller forbrændinger på...
Page 355
17. Forsøg aldrig at foretage indvendige reparationer eller justeringer, som ikke specifikt er anført i denne brugervejledning. 18. Sørg for, at efterreguleringer, ændringer og/eller reparationer udføres af personer, som er autoriseret af Stryker Endoscopy. Garantien bortfalder, hvis disse advarsler ikke følges. DA-351...
Produktbeskrivelse og tilsigtet anvendelse Stryker 1488 HD 3-chip medicinsk videokamera er et højdefinitionskamera, som anvendes til at producere still- og videobilleder af endoskopiske kirurgiske applikationer. Kamerasystemet består af tre hovedkomponenter: en konsol, et kamerahoved og en koblingsanordning. Hver fås i forskellige modeller:...
Indikationer/Kontraindikationer 1488 HD-kameraet er indiceret til brug ved generel laparoskopi, nasopharyngoskopi, øre-endoskopi, sinoskopi og plastikkirurgi, hvor et laparoskop, endoskop eller artroskop er indiceret til anvendelse. Eksempler på mere almindelige endoskopiske indgreb er laparoskopisk kolecystektomi, laparoskopisk herniotomi, laparoskopisk appendektomi, laparoskopisk lymfeknudedissektion i pelvis, laparoskopisk assisteret hysterektomi, laparoskopisk og thorakoskopisk anterior spondylodese, anterior korsbåndsrekonstruktion, knæartroskopi, skulderartroskopi,...
Kamerakonsollen Kamerakonsollen - eller kamerakontrolenheden (Camera Control Unit, CCU) - er kontrolcentret for 1488 HD medicinsk videokamera, og behandler videobillederne og de fotografiske billeder, som produceres under den kirurgiske procedure. Frontpanel Konsollens frontpanel er udstyret med en berøringsskærm, hvorfra der...
Page 359
Bagpanel Konsollens bagpanel har porte til tilslutning af 1488 HD-kameraet til visnings- og optagelsesudstyr, som f.eks. videomonitorer og Strykers konsoller til udstyrskontrol. Se afsnittet “Produktbeskrivelse” for at se de forskellige konsolmodeller, der fås. 1488 HD 3-chip kamerakontrolenheden med DVI-fiberudgang (1488010001) er vist nedenfor.
(se afsnittet “Betjening”). Se afsnittet “Produktbeskrivelse” for at se de forskellige kamerahovedmodeller, der fås. 1488 HD 3-chip kamerahovedet, C-Mount (1488210105) er vist nedenfor. 1. Beskyttelseshætte Beskytter kabelkonnektoren under rengøring, desinfektion og sterilisering 2.
Det har en fokuseringsring til at justere billedskarpheden. Se afsnittet “Produktbeskrivelse” for at se de forskellige koblingsanordnings- modeller, der fås, og deres respektive brugervejledninger, som indeholder yderligere anvisninger. 1488 HD-koblingsanordningen, 18 mm, C-Mount (1488020122) er vist nedenfor. 1. Bageste adapter Skrues på kamerahovedet 2.
Klargøring og tilslutning Stryker Endoscopy betragter instruktionsoplæring eller servicebesøg som en nødvendig del af 1488 HD medicinsk videokamera. Den lokale Stryker Endoscopy salgsrepræsentant vil efter aftale med brugeren foretage mindst ét servicebesøg for at hjælpe med at opsætte udstyret og instruere brugeren og personalet i dets betjening og vedligeholdelse.
IND på monitoren. Kobl DVI-udgangen fra den digitale Stryker-optagekonsol til DVI-indgangen på displaymonitoren. Brug de leverede fjernkabler til at koble fjernudgang 1 og 2 fra 1488 HD- konsollen til en digital Stryker-optagekonsol. (Fjernindgangene skal kobles til den samme kanal som videoindgangen).
Page 364
1488 HD-ledningsdiagram WiSe 26" HDTV kirurgisk display HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD-videokamera L9000-lyskilde DA-360...
Bemærk: For at koble kameraet fra konsollen skal man tage fat i den noprede del af konnektoren og trække lige ud. Opsætning af koblingsanordningen Trin 1 – 3 nedenfor giver anvisninger i tilslutning af 1488 HD-kamerahoveder til 1488 HD-koblingsanordningen, 18 mm, C-Mount (1488020122). Se punkterne nedenfor vedr. eventuelle systemvariationer: • Ved brug af 1488 HD 3-chip kamerahovedet med integreret...
Page 366
Ved montering eller fjernelse af koblingsanordningen holdes der kun fast i den bagerste adapter, da enhver form for kraftig vridning af andre dele af anordningen kan resultere i mekaniske skader. Overstram ikke koblinganordningen (eller et direkte tilkoblet C-Mount-skop), da det kan beskadige kameraets frontvindue. Sæt koblingsanordningen på...
Brug af justeringer eller udførelse af procedurer, der adskiller sig fra de nedenfor specificerede, kan forårsage farlig stråleeksponering. 1488 HD-kameraet er udstyret med den valgfri opgradering, fiberudgangen, til model 1488010001. Denne opgradering indeholder fire laserdioder til afsendelse af DVI-output over fiberoptiske kabler.
Betjening Bemærk: Før betjening af 1488 HD-kameraet skal det sikres, at alle systemkomponenter er blevet opsat i overensstemmelse med anvisningerne i afsnittet “Opsætning og tilslutning”. Betjening af kameraet med en lyskilde VIGTIG SIKKERHEDSINFORMATION: Læs denne brugervejledning grundigt igennem inden betjening af anordningen.
“Opsætning af kamerahovedet” for at tilslutte kamerahovedet. Styring af fjernbetjent videotilbehør 1488 HD-kameraet kan fjernstyre op til to funktioner for videotilbehør såsom en digital Stryker-optagekonsol. Sædvanligvis giver dette brugeren mulighed for at optage billeder, eller starte og standse en videoindspilning.
Stryker-optagekonsol, vil der blive optaget et billede. • Tryk på P-knappen i mere end to sekunder for at aktivere Ekstern 2. Der lyder to bip. Når kameraet er tilsluttet en digital Stryker- optagekonsol, vil videoindspilning blive startet eller standset. W (Hvidbalance)-knap W-knappen aktiverer funktionen for hvidbalance eller zoomcyklus- funktionen.
Brug af berøringsskærmen Berøringsskærmen på konsollen indeholder kontrolknapper til justering eller optagelse af videobilledet. Menuerne er beskrevet nedenfor. Startskærm Startskærmen er standardskærmbilledet. Brug knapperne nedenfor til at vælge kirurgiske specialiteter og betjene kamerahovedet. Rul gennem de forudindstillede kameraindstillinger beregnet for kirurgiske specialiteter.
Page 372
Tryk på WB-knappen og hold den nede i to sekunder for at aktivere hvidbalance. Se “Udførelse af hvidbalancetest” nedenfor for at få flere oplysninger. Der vises et flueben på knappen, når hvidbalancetesten er fuldført. Tryk på Menu-knappen for at gå til Menu- skærmbilledet. Menu- skæmbilledet Menu- skærmbilledet indholder...
“HVIDBALANCERING UDFØRT”. Videobilledet kan skifte farve. Hvis en acceptabel hvidbalance ikke kan opnås, henvises til afsnittet “Fejlfinding”. Avancerede funktioner 1488 HD-kameraet har yderligere funktioner, som ikke er beskrevet i denne vejledning: • Indstillinger for videobillede • Knapprogrammering • Sprogindstillinger for berøringsskærm • L9000-lyskildens “Kør/Standby”-kontrolknapper...
Berøringsskærmen fryser • Der opstod en fejl under opstart af på velkomstskærmbilledet konsollen. “1488”, når der tændes for • Sluk for konsollen, vent 3 sekunder, og konsollen tænd den igen. Meddelelsen • Kamerahovedet er midlertidigt slukket “Genstart kamerakonsol”...
Page 375
• Formindsk lyskilde-outputtet. Støj eller sne på billedet, når • Sæt elektrokauterisationsgeneratoren elektrokauterisationssonder i en separat stikkontakt, og hold anvendes 1488 HD-netledningen adskilt fra elektrokauterisationsledningen. • Hold kamerakablet adskilt fra elektrokauterisationskablet. • Flyt jordforbindelsespuden til elektrokauterisation på patienten. Støj eller sne på billedet, når • Kontrollér, at alle kabelkonnektorer er...
Page 376
Problem Mulig løsning Intet videobillede, når • Kontrollér, at alt udstyr i videosystemet kamerahovedet er sat til er sat til og tændt. • Kontrollér konnektoren på kamera- hovedets kabel for knækkede stifter. • Kobl kamerahovedet fra konsollen, og kobl det til igen. • Sluk for konsollen, vent 3 sekunder, og tænd den igen.
Page 377
C-Mount-skopet er i fokus. • På startskærmen sikres det, at den kirurgiske specialitet ikke er sat til FLEXI-SCOPE, medmindre der benyttes et fleksibelt skop. Symbolet for • Returner kamerahovedet til Stryker kamerahovedknapfejl vises mhp. service. på displaymonitoren: • Hvis symbolet vises, fungerer kamerahovedets knapper ikke, men kamerahovedet vil stadig levere...
Disse anvisninger i genklargøring gives i henhold til ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 og AAMI ST81. De er blevet godkendt af Stryker som egnede til at klargøre enheden til genbrug, men det er dog stadig brugerens ansvar at sikre, at genklargøringen, som den rent faktisk udføres ved hjælp af udstyr, materialer og personale på...
Page 379
• For at minimere galvanisk korrosion skal man undgå at iblødlægge forskellige metaller i nærheden af hinanden. • 1488 HD-kamerahovederne er ikke autoklaverbare. Dampsterilisering af kamerahoveder, som ikke er mærket autoclave (Autoklav), vil medføre produktbeskadigelse.
Page 380
Begrænsninger ved genklargøring • Anordningen må ikke krydssteriliseres. Brug af flere steriliserings- metoder kan forringe anordningens ydeevne væsentligt. • Forlænget sterilisering ved brug af ethylenoxid eller ® Sterrad 100NX™ kan forringe produktets udseende. • Lad ikke anordningen ligge i opløsninger længere end nødvendigt. Det kan forkorte den normale produktlevetid.
Page 381
Rengøring: Manuel 1. Børstning • Klargør en frisk opløsning af enzymholdigt rengøringsmiddel i henhold til producentens anbefalinger (1 oz/gal. vand fra hanen ved 35 – 40 °C). • Børst anordningens ydre dele grundigt med en blød børste, og fokusér på eventuelle sammenpassede eller ujævne flader. • Brug en sprøjte til at injicere alle lumener eller sammenpassede flader mindst fem gange med 50 ml af rengøringsmidlet.
Page 382
3. Iblødlægning • Klargør et ikke-enzymholdigt rengøringsmiddel i henhold til producentens anbefalinger (1⁄8 oz/gal. vand fra hanen ved 35 – 40 °C) • Nedsænk anordningen helt i væsken, og brug en sprøjte til at injicere alle lumener og sammenpassede flader med 50 ml af rengøringsmidlet.
Page 383
3. Automatisk vask • Programmér vaskeapparatet efter nedenstående parametre: Fase Recirkula- Vand- Rengøringsmiddeltype tionstid temperatur og -koncentration (hvis relevant) Forvask 2 minutter Koldt vand Ikke relevant fra hanen Enzymvask 2 minutter Varmt vand Enzymholdigt fra hanen rengøringsmiddel Vask 1 2 minutter Indstilling Ikke-enzymholdigt (66 °C) rengøringsmiddel...
Page 384
• Inspicér alle komponenter for renlighed. Hvis der er ansamlinger af væv eller væske, gentages ovenstående rengørings- og desinfektionsprocedurer. • Undersøg kamerakablet for snit og brud. Beskadigede kameraer skal returneres til Stryker mhp. service. Indpakning Ikke relevant Sterilisering Udfør en af følgende steriliseringscyklusser efter udførelsen af rengøring i henhold til ovenstående anvisninger.
Page 385
Ethylenoxid (EO) Rengør og klargør kamerahovedet og kablet som anbefalet i denne brugervejledning. Kontrollér, at beskyttelseshætten er sat forsvarligt fast. Hvis der anvendes en steriliseringsbakke (valgfrit), skal alle supplerende anvisninger, der følger med bakken, følges. Der må udelukkende anvendes bakker, som er kompatible med EO Dobbeltindpak kamerahovedet og kablet (eller bakken) inden sterilisering.
Page 386
Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Bemærk: Steris System 1®, System 1® Plus og System 1® Express er ikke beregnet til brug i USA. Rengør og klargør kamerahovedet og kablet som anbefalet i denne brugervejledning. Kontrollér, at beskyttelseshætten er sat forsvarligt fast. Steriliser kamerahovedet og kablet i henhold til producentens anvisninger ved brug af et af nedenstående Steris-systemer med det egnede steriliseringsmiddel:...
Page 387
Enhver fugt på gevindene vil medføre, at kamera- og koblingsvinduerne dugger til under brug. Stryker steriliseringsbakke 0233032105 og 0233032107 er validerede til sterilisering af kamerahovedet med EO, V-PRO og Sterrad. Se henholdsvis brugervejledning 1000400907 eller 1000400926 for yderligere oplysninger om anvendelse af bakkerne.
Brugervedligeholdelse Anvendelse af sterile afdækningsstykker Brug af sterile afdækningsstykker vil sikre maksimal levetid for 1488 HD- kamerahovedet. Følg anvisningerne fra producenten af afdækningsstykket for at få det bedste resultat. Udskiftning af sikringer For at undgå brandrisiko må der kun anvendes sikringer med den værdi, som er angivet på...
1488 HD-kameraets normale funktion. Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetiske emissioner 1488 HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1488 HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Emissionstest Overholdelse Elektromagnetisk miljø...
Page 392
Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1488 HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 testniveau Overholdelses- Elektromagnetisk miljø:...
Page 393
Vejledning og erklæring fra fabrikanten: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1488 HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 Overholdelses- Elektromagnetisk miljø:...
Page 394
1488 HD-kameraet er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder. Kunden eller brugeren af 1488 HD-kameraet skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø. (a) Feltstyrker fra faste sendere, såsom basisstationer til radiotelefoner (mobile/trådløse) og landmobilradioer, amatørradio-, AM- og FM-radioudsendelse samt TV-udsendelse, kan ikke...
Symbolforklaring Udover forholdsregelsymbolerne, som allerede er anført, kan andre symboler, som findes på 1488 HD-kameraet og i denne vejledning, have specifikke betydninger, som tydeliggør forsvarlig anvendelse og opbevaring af 1488 HD- kameraet. Følgende liste definerer de symboler, der forbindes med dette produkt:...
Page 396
Tænd/sluk (skifter, når der trykkes på knappen) Klasse I-laserproduct CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Kamerahovedknapfejl (returner mhp. service, hvis dette vises på displaymonitoren) Ækvipotentialitet Vekselstrøm Nominel sikringskapacitet Genbrugskode for anordningen (relevant i Kina) Dette produkt indeholder elektrisk eller elektronisk udstyr, som efterfølgende skal bortskaffes.
Page 398
5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents Stryker Corporation or its divisions or other corporate affiliated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: IDEAL EYES, SIDNE, and the Stryker logo.
Page 399
1488 HD Video Camera Suomi Norsk Volume ll of ll Svenska Polski Ελληνικά 1488010000 Türkçe 简体中文 1488010001 日本語 한국어 1488210105 1488610122 1488710105...
Page 401
Contents Suomi ..............1 Norsk ..............49 Svenska ............... 95 Polski ..............143 Ελληνικά .............. 193 Türkçe ..............247 简体中文 .............. 295 日本語 ..............339 한국어 ..............385...
Page 403
Sisältö Varoitukset ja muistutukset ........... FI-3 Tuotteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....... FI-6 Käyttöaiheet/vasta-aiheet ................FI-7 Kameran ohjauslaite ..................FI-8 Kamerapää ......................FI-10 C-kytkentäinen liitinosa ................FI-11 Asentaminen ja liitännät..........FI-12 Ohjauslaitteen käyttöönotto ..............FI-13 Kamerapään käyttöönotto ................FI-16 Liitinosan käyttöönotto ................. FI-16 DVI-kuitulähtöjen kytkeminen ..............
Varoitukset ja muistutukset Lue tämä opas ja noudata sen ohjeita huolellisesti. Sanoilla varoitus, muistutus ja huomautus on erityismerkitys. Niillä merkittyihin kohtiin tulee kiinnittää erityistä huomiota: Varoitus Osoittaa potilaan tai käyttäjän turvallisuuteen kohdistuvia riskejä. Jos varoituksia ei noudateta, potilas tai käyttäjä voi loukkaantua.
Page 406
Aseta valonlähde valmiustilaan aina, kun skooppi poistetaan valokaapelista tai laite jätetään ilman valvontaa. Skoopin kärjen, skoopin valoliitäntänastan, valokaapelisovittimen ja valokaapelin kärjen jäähtyminen kestää useita minuutteja valmiustilaan asettamisen jälkeen. Sen vuoksi ne voivat vielä tällöinkin aiheuttaa tulipalon, potilaan tai käyttäjän palovamman tai materiaalivahinkoja.
Page 407
17. Älä suorita minkäänlaisia sisäisiä korjauksia tai säätöjä, ellei niistä ole annettu yksityiskohtaisia ohjeita tässä oppaassa. 18. Säädöt, muutokset ja/tai korjaukset saa teettää vain Stryker Endoscopyn valtuuttamilla henkilöillä. Takuu raukeaa, mikäli jokin näistä varoituksista jätetään huomiotta.
1488010000 3-siruisen 1488 HD -kameran ohjausyksikkö 1488010001 3-siruisen 1488 HD -kameran ohjausyksikkö, jossa on DVI-kuitulähtö Kamerapäät 1488210105 3-siruinen 1488 HD -kamerapää, C-kytkentäinen 1488610122 3-siruinen 1488 HD -kamerapää, jossa on integroitu liitinosa 1488710105 3-siruinen suora 1488 HD -kamerapää, C-kytkentäinen 1488310130 3-siruinen heilurityyppinen 1488 HD -kamerapää, jossa on integroitu liitinosa Liitinosat 1488020122 1488 HD -liitinosa, 18 mm, C-kytkentäinen...
Käyttöaiheet/vasta-aiheet 1488 HD -kameraa voidaan käyttää yleisessä laparoskopiassa, nasofaryngoskopiassa, korvan endoskopiassa, sinuskopiassa ja plastiikkakirurgiassa, jossa käytetään laparoskooppia, endoskooppia tai artroskooppia. Joitakin esimerkkejä yleisistä endoskooppisista leikkauksista ovat seuraavat: laparoskooppinen kolekystektomia, laparoskooppinen tyräleikkaus, laparoskooppinen umpilisäkkeen poisto, laparoskooppinen lantion imusolmukkeen dissektio, laparoskooppisesti avustettu kohdunpoisto, laparoskooppinen ja torakoskooppinen etukautta tehty nikamien luudutus, eturistisiteen rekonstruktio, polven tähystys, olkapään tähystys, pienen...
Kameran ohjauslaite Kameran ohjauslaite eli kameran ohjausyksikkö (CCU) on lääketieteellisen 1488 HD -videokameran ohjauskeskus. Ohjauslaite myös käsittelee kirurgisen toimenpiteen aikana kuvatut video- ja valokuvat. Etupaneeli Ohjauslaitteen etupaneelissa on kosketusnäyttö, jonka kautta voidaan avata eri valikkoja, sekä säätimet, joilla säädetään valaistustasoa, zoomausta ja valkotasapainoa.
Page 411
Ohjauslaitteen takapaneelissa on portteja, joiden kautta 1488 HD -kamera voidaan liittää katselu- ja tallennuslaitteisiin, kuten videomonitoreihin ja Strykerin laiteohjauskonsoleihin. Lisätietoa saatavana olevista ohjauslaitteista on kohdassa "Tuotteen kuvaus". Alla olevassa kuvassa on 3-siruisen 1488 HD -kameran ohjausyksikkö, jossa on DVI-kuitulähtö (1488010001). 1. Laiteohjausportti Portti, johon Strykerin laiteohjauskonsoli (esim.
Kamerapään yläosassa on näppäimistö, jossa on useita säätötoimintojen painikkeita (katso tämän oppaan kohta "Käyttö"). Lisätietoa saatavina olevista kamerapäistä on kohdassa "Tuotteen kuvaus". Alla olevassa kuvassa on 3-siruinen, C-kytkentäinen 1488 HD -kamerapää (1488210105). 1. Liotuskorkki Suojaa kaapeliliitintä puhdistamisen, desinfioinnin ja steriloinnin aikana 2.
C-kytkentäinen liitinosa kierretään kamerapään etuosaan. Liitinosan avulla kameraan voidaan kiinnittää skooppi. Liitinosassa on tarkennusrengas, jolla säädetään kuvan terävyyttä. Lisätietoa saatavina olevista liitinosista ja niiden käyttöoppaista on kohdassa "Tuotteen kuvaus". Alla olevassa kuvassa on C-kytkentäinen, 18 mm:n 1488 HD -liitinosa (1488020122). 1. Takasovitin Kierretään kamerapäähän 2. Tarkennusrengas Säätää liitinosan tarkennusta 3.
Liitä kameraan ainoastaan osia, jotka on tarkoitettu käytettäviksi kameran kanssa. Yhteensopimattomien osien liittämisestä voi aiheutua odottamattomia seurauksia. Kun 1488 HD -kameraa käytetään muiden laitteiden kanssa, vuotovirrat voivat kasvaa. Varmista, että kaikki järjestelmät on asennettu IEC 60601-1- ja 60601-1-1-standardien vaatimusten mukaisesti.
Kytke ohjauslaitteen vaihtovirtajohto sairaalaluokitettuun pistorasiaan. Kytke yksi ohjauslaitteen DVI-lähdöistä Strykerin digitaalisen tallennuslaitteen, esimerkiksi SDC3:n, käytettävissä olevaan DVI-tuloon. • 1488 HD -ohjauslaite voidaan kytkeä myös ylimääräisiin SDC- videotuloihin tai suoraan yhteen tai useaan monitoriin. Takapaneelissa on yksi analoginen ja kaksi (kolme mallissa 1488010001) digitaalista videolähtöä:...
Page 416
Kytke Strykerin digitaalisen tallennuslaitteen DVI-lähtö monitorin DVI-tuloliitäntään. Kytke 1488 HD -ohjauslaitteen etälähdöt 1 ja 2 mukana toimitetuilla etäkaapeleilla Strykerin digitaaliseen tallennuslaitteeseen. (Etätulot on kytkettävä samaan kanavaan kuin videotulo.) • Etälähtöihin liitettyjä laitteita voidaan käyttää ohjauslaitteen kosketusnäytön tai kamerapään P-painikkeen avulla. Katso lisätietoja kohdasta "Käyttö".
Page 417
1488 HD -kytkentäkaavio Kirurginen WiSe 26" HDTV -näyttö HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD -videokamera L9000-valonlähde FI-15...
Työnnä liitintä, kunnes se lukittuu paikalleen. Huomautus: Irrota kamera ohjauslaitteesta tarttumalla liittimen tartuntaosaan ja vetämällä liitin suoraan ulos. Liitinosan käyttöönotto Jäljempänä olevissa kohdissa 1–3 annetaan ohjeet 1488 HD -kamerapäiden liittämisestä C-kytkentäiseen, 18 mm:n 1488 HD -liitinosaan (1488020122). Seuraavissa luettelokohdissa on tietoa mahdollisista järjestelmän muunnelmista: • Jos käytössä...
Page 419
Kun kiinnität tai irrotat liitinosaa, pidä kiinni vain takasovittimesta. Liitinosan muiden osien voimakas kiertäminen voi johtaa mekaanisen vaurioon. Älä kiristä liitinosaa (tai suoraan C-kytkettävää skooppia) liikaa. Liiallinen kiristäminen voi vaurioittaa kameran etulinssiä. Kiinnitä liitinosa kamerapäähän. • Ota kiinni takasovittimesta ja kierrä liitinosaa kamerapäähän myötäpäivään, kunnes liitos on tiivis (vain 1488210105 ja 1488710105).
• Neljä kuitua kytketään kameran ohjauslaitteeseen merkityssä järjestyksessä: RGBC • Kuidut on kytkettävä monitoriin toisella seuraavista kokoonpanosta: CBGR (käänteinen järjestys) tai BGRC (R/B vaihdettuna). Huomautus: 1488 HD -kameran malli 1488010001 on luokan 1 lasertuote standardien IEC 60825-1 ja 21 CFR 1040 mukaisesti. FI-18...
Käyttö Huomautus: Varmista ennen 1488 HD -kameran käyttöä, että kaikki järjestelmän osat on asennettu kohdan "Asentaminen ja liitännät" ohjeiden mukaan. Kameran käyttäminen valonlähteen kanssa TÄRKEÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVA HUOMAUTUS: Lue tämä käyttöopas kokonaan ja huolellisesti ennen tämän laitteen käyttämistä. Jos tämän käyttöoppaan ohjeita ei noudateta ja laitetta käytetään valonlähteen kanssa, seurauksena voi olla...
Ohjauslaitteen virran kytkeminen ja sammuttaminen Ennen kuin käytät 1488 HD -kameraa kirurgisessa toimenpiteessä, varmista järjestelmän asianmukainen toiminta testaamalla kaikki järjestelmän osat. Varmista ennen toimenpiteiden aloittamista, että videokuva näkyy kaikilla videomonitoreilla. Kytke virta monitoriin. Kytke tai katkaise ohjauslaitteen virta painamalla ohjauslaitteen virtakytkintä.
Kamerapään painikkeiden käyttäminen Kamerapäässä on nelipainikkeinen näppäimistö, jolla 1488-kameraa ohjataan. Painikkeiden toimintojen kuvaukset ovat jäljempänä. Ylä- ja alanuolipainikkeet Ylä- ja alanuolipainikkeilla lisätään tai vähennetään automaattisen sulkimen valotasoa kahdeksanportaisesti. P (Kuva) -painike P-painikkeella voidaan ohjata enintään kahta ulkoista videolisävarustetta. Ominaisuuden avulla käyttäjä voi ottaa kuvia tai käynnistää ja pysäyttää...
• Aktivoi valkotasapainotoiminto painamalla W-painiketta yli kahden sekunnin ajan. Valkotasapainotoiminnolla korjataan pieniä värieroja, joita esiintyy eri valonlähteiden tai endoskooppien välillä. Lisätietoa on jäljempänä kohdassa "Valkotasapainotestin suorittaminen". Kosketusnäytön käyttöliittymän käyttäminen Ohjauslaitteen kosketusnäytön käyttöliittymässä on säätimet videokuvan säätämiseen ja tallentamiseen. Valikoiden kuvaukset ovat jäljempänä. Aloitusnäyttö...
Page 425
Aktivoi valkotasapaino pitämällä WB-painiketta painettuna kahden sekunnin ajan. Lisätietoja on jäljempänä kohdassa "Valkotasapainotestin suorittaminen". Kun valkotasapainotesti on suoritettu, painikkeeseen tulee valintamerkki. Siirry Valikko-näyttöön painamalla Valikko- painiketta. Valikko-näyttö Valikko-näytön asetusten avulla säädetään kameran kuvaa. Plus- tai miinusmerkkipainikkeita painamalla voit lisätä tai vähentää seuraavia: • Valo (automaattisen sulkimen valotaso) • Zoomaus (suurennus) Valon tai zoomauksen säätämisen aikana...
"VALKOTASAPAINON SÄÄTÖ VALMIS". Videokuvan väri voi muuttua. Jos et pysty saavuttamaan hyväksyttävää valkotasapainoa, katso ohjeita kohdasta "Vianetsintä". Lisätoiminnot 1488 HD -kamerassa on lisätoimintoja, joita ei käsitellä tarkemmin tässä oppaassa: • Videokuvan asetukset • Painikkeen ohjelmointi • Kosketusnäytön kieliasetukset • L9000-valonlähteen käytössä-/valmiustilassa-säätötoiminnot...
• Varmista, että konsolin tuuletusaukot eivät ole tukossa. Kosketusnäyttöön • Virhe konsolin käynnistyksessä. jää latauskuva • Katkaise konsolin virta, odota 3 sekuntia ja ”1488” konsolia kytke virta uudelleen. käynnistettäessä. "Käynnistä • Kamerapään virta on katkaistu kamerakonsoli väliaikaisesti liian suuren virran vuoksi.
Page 428
Kuva on liian kirkas • Vähennä kameran valotasoa. • Vähennä valonlähteen tehoa. Kuvassa on häiriöitä • Kytke sähköpoltingeneraattori erilliseen tai lumisadetta, kun pistorasiaan ja erota 1488 HD -kameran sähköpoltinkoettimia virtajohto sähköpolttimen virtajohdosta. käytetään • Erota kamerakaapeli sähköpolttimen kaapelista. • Siirrä sähköpolttimen maadoitustyynyä...
Page 429
Ongelma Mahdollinen ratkaisu Videokuvaa ei näy, • Varmista, että kaikki videojärjestelmän laitteet kun kamerapää on liitetty ja että niihin on kytketty virta. on liitettynä • Tarkista, etteivät kamerapään kaapeliliittimen nastat ole vaurioituneet. • Irrota kamerapää ohjauslaitteesta ja kytke se takaisin. • Katkaise ohjauslaitteen (konsolin) virta, odota 3 sekuntia ja kytke virta uudelleen.
Page 430
Kameraa voidaan käyttää ohjauslaitteen kautta. SIDNE-laite ei tunnista • Pyydä yhteensopivuusasetukset Stryker- 1488-kamerapäätä edustajalta. Huomautus: Jos ongelma ei ratkea tämän vianetsintäoppaan avulla, soita Strykerin tekniseen tukipalveluun numeroon +1-877-478-7953 (Yhdysvalloissa) tai katso ohjeita vakiotakuuta koskevasta kohdasta.
Kamerapään puhdistaminen, desinfiointi ja sterilointi Nämä uudelleenkäsittelyohjeet ovat ISO 17664-, AAMI TIR12-, AAMI ST79- ja AAMI ST81 -standardien mukaiset. Vaikka Stryker on validoinut niiden soveltuvan laitteen valmisteluun uudelleenkäyttöä varten, käsittelijän vastuulla on varmistaa, että uudelleenkäsittelylaitoksen laitteiden, materiaalien ja henkilökunnan avulla todella saavutetaan haluttu...
Page 432
• Galvaanisen korroosion minimoimiseksi vältä erilaisten metallien upottamista lähelle toisiaan. • 1488 HD -kamerapäitä ei saa steriloida autoklaavilla. Jos kamerapäissä ei ole merkintää (autoklaavi), niiden höyrysterilointi voi autoclave vaurioittaa laitetta.
Page 433
Ohjeet Käyttökohdat • Pyyhi karkea lika laitteesta kertakäyttöisillä paperipyyhkeillä. • Jos käytetään automaattista uudelleenkäsittelymenetelmää, huuhtele laitteessa olevat kanavat 50 ml:lla steriiliä tislattua vettä heti käytön jälkeen. Säilytys ja kuljetus • Uudelleenkäsittele laite niin pian käytön jälkeen kuin se on käytännössä mahdollista • Aseta laite tasolle kuljetuksen ajaksi, jotta laite ei vaurioidu.
Page 434
Puhdistus: Manuaalinen 1. Harjaa • Valmista uusi entsymaattinen pesuaineliuos valmistajan suositusten mukaan (1 oz/gal. vesijohtovettä, lämpötila 35–40 °C). • Harjaa laitteen ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla. Keskity vastakkaisiin tai karkeisiin pintoihin. • Ruiskuta kaikkiin onteloihin tai vastakkaisiin pintoihin ruiskun avulla 50 ml pesuaineliuosta vähintään viisi kertaa. • Harjaa kaikkien onteloiden molemmat päät vähintään viisi kertaa asianmukaisella pulloharjalla.
Page 435
3. Liota • Valmista ei-entsymaattinen pesuaineliuos valmistajan suositusten mukaan (1⁄8 oz/gal. vesijohtovettä, lämpötila 35–40 °C) • Upota laite kokonaan liuokseen ja ruiskuta kaikkiin onteloihin ja vastakkaisiin pintoihin ruiskun avulla 50 ml pesuaineliuosta. • Liota laitetta vähintään 15 minuuttia. 4. Harjaa • Harjaa laitteen ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla. • Ruiskuta kanyyleihin, onteloihin ja vastakkaisiin pintoihin ruiskun avulla 50 ml pesuaineliuosta vähintään viisi kertaa.
Page 436
3. Automaattinen pesu • Ohjelmoi pesukone käyttämällä seuraavia parametreja: Vaihe Kierrätysaika Veden Pesuaineen tyyppi lämpötila ja pitoisuus (soveltuvasti) Esipesu 2 minuuttia Kylmä vesijohtovesi Entsyymipesu 2 minuuttia Kuuma Entsyymipesuaine vesijohtovesi Pesu 1 2 minuuttia Asetusarvo Ei-entsymaattinen (66 °C) pesuaine Huuhtelu 1 2 minuuttia Kuuma vesijohtovesi...
Page 437
Kuivaus • Jos haluat käyttää automaattista kuivausta, käytä pesukoneen/ desinfiointilaitteen kuivatusjaksoa. • Manuaalinen kuivaus suoritetaan nukkaamattomalla kankaalla. • Kuivaa kaikki ontelot paineilmalla. Huolto, tarkistus ja testaus • Tarkista laite säännöllisesti. Jos havaitaan ongelma tai epäillään ongelmaa, laite tulee palauttaa korjattavaksi. • Tarkista kaikkien osien puhtaus.
Page 438
Etyleenioksidi (EO) Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Jos käytät sterilointitasoa (lisävaruste), noudata tason mukana mahdollisesti toimitettuja lisäohjeita. Älä käytä muita kuin etyleenioksidin kanssa käytettäviksi soveltuvia tasoja Kaksoiskääri kamerapää ja kaapeli (tai taso) ennen sterilointia. Steriloi kamerapää...
Page 439
Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Huomautus: Tuotteita Steris System 1®, System 1® Plus ja System 1® Express ei ole tarkoitettu käytettäviksi Yhdysvalloissa. Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Steriloi kamerapää...
Page 440
Sterrad Puhdista ja valmistele kamerapää ja kaapeli tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Varmista, että liotuskorkki on asennettuna. Jos käytät sterilointitasoa (lisävaruste), noudata tason mukana mahdollisesti toimitettuja lisäohjeita. Älä käytä muita kuin Sterrad- järjestelmien kanssa käytettäviksi soveltuvia tasoja Kaikki sterilointitasot eivät ole yhteensopivia Sterrad- järjestelmien kanssa.
Hävittäminen Tuote sisältää sähköromua tai elektroniikkalaitteita. Sitä ei saa hävittää sekajätteen kanssa, vaan se on kerättävä erikseen asianmukaisten kansallisten tai laitoksen omien käytöstä poistettuja sähkölaitteistoja koskevien käytäntöjen mukaisesti. Hävitä 1488 HD paikallisten lakien ja sairaalan käytäntöjen mukaisesti. FI-39...
1040.10 ja 1040.11 mukainen 26.7.2001 päivätyn Laser Notice No. 50 -asiakirjan poikkeuksia lukuun ottamatta. Sähkömagneettinen yhteensopivuus Kuten muutkin sähkötoimiset lääketieteelliset laitteet, myös 1488 HD -kamera vaatii käyttäjiltä tiettyjä varotoimia, joilla varmistetaan laitteen sähkömagneettinen yhteensopivuus muiden sähkötoimisten lääketieteellisten laitteiden kanssa. Kameran sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) varmistamiseksi 1488 HD -kameran käytössä...
Page 444
Älä käytä muita kuin 1488 HD -kameran mukana toimitettuja kaapeleita tai varusteita. Muunlaisten kaapeleiden tai varusteiden käyttö saattaa lisätä laitteen sähkömagneettista säteilyä tai alentaa laitteen kykyä kestää muiden laitteiden sähkömagneettista säteilyä. Jos 1488 HD -kamera on sijoitettu muiden laitteiden kanssa vierekkäin tai päällekkäin, tarkkaile kameraa ja varmista...
Page 445
Ohjeet ja valmistajan vakuutus: sähkömagneettinen häiriönsieto 1488 HD -kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1488 HD -kameran käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettinen toimintaympäristö: ohjeet Staattisen sähkön ± 6 kV:n kontakti ±...
Page 446
Ohjeet ja valmistajan vakuutus: sähkömagneettinen häiriönsieto 1488 HD -kamera on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa toimintaympäristössä. Asiakkaan tai 1488 HD -kameran käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa toimintaympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhteensopivuustaso Sähkömagneettinen toimintaympäristö: ohjeet Johdettu 3 Vrms...
Page 447
RF-yhteensopivuustason, 1488 HD -kamerajärjestelmää on tarkkailtava normaalin toiminnan varmistamiseksi. Jos epänormaalia toimintaa havaitaan, lisätoimet voivat olla tarpeen. Tällaisia lisätoimia voivat olla esimerkiksi 1488 HD -kameran sijoittaminen tai suuntaaminen uudelleen. (b) Kun taajuusalue on 150 kHz – 80 MHz, kenttävoimakkuuden on oltava alle 3 V/m.
Symbolien selitykset Edellä lueteltujen varoitussymbolien lisäksi muilla 1488 HD -kamerassa ja tässä oppaassa esiintyvillä symboleilla on tietyt merkitykset, jotka selventävät 1488 HD -kameran asianmukaista käyttö- ja varastointitapaa. Seuraavassa luettelossa määritetään tähän tuotteeseen liittyvät symbolit: Katso käyttöohjeet Muistutus (katso käyttöohjeet) Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tätä laitetta saa käyttää...
Page 449
Virta päälle/pois (vuorotellen kullakin painikkeen painalluksella) Luokan I lasertuote CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Kamerapään painikkeen virhe (toimita laite huoltoon, jos tämä symboli näkyy monitorissa) Ekvipotentiaalisuus Vaihtovirta Sulakeluokitus Laitteen kierrätyskoodi (koskee Kiinaa) Tuote sisältää sähköromua tai elektroniikkalaitteita. Sitä ei saa hävittää...
Page 451
Innhold Advarsler og forholdsregler ........NO-51 Produktbeskrivelse og tiltenkt bruk ......NO-54 Indikasjoner/kontraindikasjoner............. NO-55 Kamerakonsollen ..................NO-56 Kamerahodet ....................NO-58 C-monteringskopleren ................NO-59 Installasjon og sammenkopling .........NO-60 Installering av konsollen ................NO-61 Installering av kamerahodet ..............NO-63 Installering av koplingen ................NO-63 Tilkopling av DVI-fiberutgangene ............
Advarsler og forholdsregler Les denne håndboken og følg instruksjonene nøye. Ordene advarsel, forsiktig og merk har spesiell betydning og må gjennomgås nøye: Advarsel Betyr risiko for pasientens eller brukerens sikkerhet. Dersom advarslene ikke følges, kan pasienten eller brukeren bli skadet. Forsiktig Betyr risiko for utstyret. Dersom forsiktighetsreglene ikke følges, kan produktet bli skadet.
Page 454
Dessuten skal den indre lukkeren på kameraet justeres opp for at lyskilden skal kunne kjøres på lavere intensitet. Unngå å berøre pasienten med enden av skopet eller enden av lyskabelen. Disse skal heller aldri plasseres oppå pasienten, da dette kan forårsake forbrenning på pasienten eller brukeren. Dessuten skal spissen på...
Page 455
17. ikke utføre interne reparasjoner eller justeringer som ikke er nærmere beskrevet i denne brukerhåndboken. 18. Påse at omjusteringer, modifikasjoner og/eller reparasjoner utføres av personer som er autorisert av Stryker Endoscopy. Garantien er ugyldig dersom det ikke tas hensyn til disse advarslene. NO-53...
Produktbeskrivelse og tiltenkt bruk Stryker 1488 HD med 3 brikker er et medisinsk videokamera med høy oppløsning som brukes til å ta still- og videobilder fra kirurgiske endoskopiundersøkelser. Kamerasystemet består av tre hovedkomponenter: en konsoll, et kamerahode og en kopling. Hver finnes i forskjellige modeller:...
Indikasjoner/kontraindikasjoner 1488 HD-kameraet er indikert for bruk til generell laparoskopi, nasofaryngoskopi, øreendoskopi, sinuskopi og plastisk kirurgi der et laparoskop/endoskop/arteroskop er indikert for bruk. Noen eksempler på vanlige endoskopiske inngrep er laparoskopisk kolesystektomi, laparoskopisk herniereparasjon, laparoskopisk appendektomi, laparoskopisk disseksjon av bekken lymfeknute, laparoskopisk assistanse av hysterektomi, laparoskopisk og thoraskopisk sammensmelting av fremre ryggmarg, rekonstruksjonskirurgi av fremre korsbånd, kneartroskopi,...
Kamerakonsollen Kamerakonsollen - eller kamerakontrollenheten (CCU) - er et kontrollsenter for 1488 HD medisinsk videokamera og behandler video- og fotografiske bilder som produseres under det kirurgiske inngrepet. Frontpanel Konsollens frontpanel har en berøringsskjerm, der ulike menyer kan åpnes, inkludert kontrollene for justering av lysnivå, zoom og hvitbalanse, og i tillegg er det mulig å...
Page 459
Bakpanel Konsollens bakpanel har porter for å koble 1488 HD-kameraet til visnings- og opptaksutstyr, som videoskjermer og Stryker-enhetens kontrollkonsoller. Se avsnittet “Produktbeskrivelse” for de forskjellige tilgjengelige konsollmodellene. 1488 HD kamera med 3 brikker og kontrollenhet med DVI fiberutgang (1488010001) vises under. 1. Enhetens...
Det har flere kontroller som er tilgjengelige gjennom et tastatur øverst på kamerahodet (se avsnittet ”Bruk”). Se “Produktbeskrivelse”-avsnittet for de forskjellige tilgjengelige kamerahodemodellene. C-Montering for 1488 HD kamera med 3 brikker (1488210105) vises under. 1. Bløtleggingshette Beskytter kabelkoplingen under rengjøring, desinfisering og sterilisering 2.
Den har en fokuseringsring for å justere bildeskarphet. Se “Produktbeskrivelse”-avsnittet for de forskjellige tilgjengelige koplingsmodellene og deres respektive brukerveiledninger, som gir tilleggsinformasjon. Koplingen for 1488 HD, 18 mm, C-Montering (1488020122) vises under. 1. Bakre adapter Træs på kamerahodet 2.
Installasjon og sammenkopling Stryker Endoscopy regner instruksjonsopplæring, eller opplæring under servicebesøk, for å være en integrert del av 1488 HD medisinsk videokamera. Den lokale salgsrepresentanten for Stryker Endoscopy gjennomfører minst en opplæring under servicebesøk når det passer for å sette opp utstyret og for å...
Kople en av konsollens DVI-utganger til en tilgjengelig DVI-inngang på en Stryker digitalkamerakonsoll, for eksempel SDC3. • 1488 HD-konsollen kan også tilkoples flere SDC videoinnganger eller direktekoples til en eller flere skjermmonitorer; bakpanelet gir én analog- og to digitale videoutganger (eller tre med 1488010001):...
Page 464
1488 HD ledningsdiagram WiSe 26" HDTV Kirurgisk skjerm HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD videokamera L9000 lyskilde NO-62...
• Når det brukes kamerahode med innebygget kopling (1488610122) for 1488 HD kamera med 3 brikker, gå til trinn 2. • Når det brukes kamerahode med innebygget kopling (1488310130) for 1488 HD kamera med 3 brikker, gå til Stryker brukerveiledning P18970.
Page 466
Når du fester eller fjerner koplingen, ta kun tak i bakadapteren, siden det kan føre til mekaniske skader hvis andre deler av koplingen vris med makt. Stram ikke et C-montert skop med direktekopling (eller et direktekoplet C-montert skop), da dette kan føre til skade på frontvinduet på...
• De fire fibrene bør være koblet til kamerakonsollen i merket rekkefølge: RGBC • Fibrene bør kobles til skjermen i en av disse to konfigureringene: CBGR (baklengs rekkefølge) eller BGRC (R/B byttet). Merk: 1488 HD-kameraet, modell 1488010001, er et Klasse 1 laserprodukt i følge IEC 60825-1 og 21 CFR 1040. NO-65...
Bruk Merk: Før du tar 1488 HD-kameraet i bruk, påse at alle komponenter er satt opp i tråd med instruksene i avsnittet om ”Installering og sammenkoplinger”. Bruk av kameraet med en lyskilde VIKTIG SIKKERHETSMELDING: Før denne enheten tas i bruk må denne håndboken leses nøye gjennom. Når dette utstyret benyttes med en lyskilde, kan det oppstå...
Hvis fargeskalaen vises, se avsnittet “Installering av kamerahodet” for å tilkople kamerahodet. Styre fjernstyrt videotilbehør 1488 HD-kameraet kan fjernstyre opp til to funksjoner på et videotilbehør, for eksempel en Stryker digitalkamerakonsoll. Vanligvis gjør dette at brukeren kan ta bilder eller starte og stoppe video-opptaket.
Bruk av tastene på kamerahodet Kamerahodet har et firetasters tastatur som brukes til å styre 1488-kameraet. Tastfunksjonene er beskrevet nedenfor. Opp- og nedtaster Opp- og ned-tastene virker sammen for å øke eller redusere den automatiske lukkerens lys-nivå i åtte trinn.
Bruke berøringsskjermens grensesnitt Berøringsskjermens grensesnitt på konsollen gir kontroller for justering eller opptak av videobilde. Menyene er beskrevet nedenfor. Hovedskjermbilde Hjemmeskjermen er standardskjermen. Bruk tastene nedenfor til å velge kirurgiske spesialområder og til å operere kamerahodet. Bla gjennom forhåndsinnstilte kamerainnstillinger som er utformet for kirurgiske spesialområder. Velg fra: • Artroskopi • Laparoskopi...
Page 472
Menyskjerm Menyskjermen gir alternativer for å justere kamerabildet. Trykk på pluss eller minustastene for å øke eller senke: • Lys (automatisk lukkerlysnivå) • Zoom (forstørrelse) Under justering av lys eller zoom vil en måler vises en kort stund på skjermen for å indikere hvert utvalgsnivå. Trykk på...
”HVITBALANSE ER FERDIG”. Videobildet kan endre farge. Hvis du ikke oppnår en akseptabel hvitbalanse, se avsnittet om ”Feilsøking”. Avanserte funksjoner 1488 HD kamera har tilleggsfunksjoner som ikke er beskrevet i denne veiledningen: • Videobildeinnstillinger • Tastprogrammering • Språkinnstillinger for berøringsskjerm • L9000 lyskilde “Kjør/Standby”...
• Kontroller at konsollens ventilasjonshull ikke er tildekket. Berøringsskjermen • Feil oppsto under oppstart av konsollen. fryser på • Skru av konsollen, vent i 3 sekunder og slå ”1488”-ventebildet den på igjen. når konsollen skrus på ”Start kamerakonsol- • Kamerahodet er midlertidig slått av på...
Page 475
• Senk utgangseffekten fra lyskilden. Støy eller snø på • Plugg elektrokauteriseringsgeneratoren i ett bildet når elektro- eget strømuttak og hold spenningskabelen kauteriseringsprober til 1488 HD atskilt fra spenningskabelen for benyttes elektrokauterisering. • Kamerakabelen holdes atskilt fra elektrokauteriseringskabelen. • Legg jordingsputen for elektrokauteriseringsenheten et annet sted på...
Page 476
Problem Mulig løsning Ikke videobilde når • Sjekk for å sikre at alt utstyret i videosystemet kamerahodet er er koplet til og slått på. koplet til. • Sjekk om det kan være ødelagte stikk i kontakten på kabelen til kamerahodet. • Kamerahodet koples fra konsollen og koples så...
Page 477
• På hovedskjermen, påse at kirurgisk spesialområde ikke er innstilt på FLEXI-SCOPE (fleksiskop), med mindre du bruker et fleksiskop. Symbolet for feil på • Returner kamerahodet til Stryker for service. kamerahode vises på • Hvis symbolet kommer til syne, displayet: er kamerahodets taster ikke-funksjonelle, men kamerahodet vil fortsatt sende et videosignal til konsollen.
Disse anvisningene for reprosessering gis i samsvar med ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 og AAMI ST81. Selv om Stryker har godkjent at disse instruksjonene kan brukes til å klargjøre utstyret til gjenbruk, forblir det brukerens ansvar å forsikre seg om at reprosesseringen, slik den faktisk utføres ved hjelp av utstyr, materiale og personell på...
Page 479
• Inspiser kameraledningen for kutt og brudd før den legges i en væske. Returner et skadd kamera til Stryker for service. • Kameraet skal aldri bløtlegges i et kar hvor det også er skarpe instrumenter.
Page 480
Begrensninger for rengjøring og resterilisering • Utstyret må ikke kryss-steriliseres. Brukes flere forskjellige steriliseringsmetoder, kan dette redusere utstyrets ytelse vesentlig. ® • Forlenget sterilisering via etylenoksid eller Sterrad 100NX™ kan forringe produktets utseende. • La ikke instrumentene ligge i løsninger lenger enn nødvendig. Dette kan fremskynde den normale aldringsprosessen.
Page 481
Rengjøring: manuell 1. Børsting • Klargjør en ny løsning med enzymatisk rengjøringsmiddel i henhold til produsentens anbefalinger (1 oz/gal. vann fra springen ved 35 - 40 °C). • Børst hele yttersiden av utstyret grundig med en myk børste. Konsentrer deg om sammenføyde og rue overflater. • Injiser 50 ml rengjøringsmiddel ved hjelp av en sprøyte i alle hulrom eller alle sammenføyde overflater minst fem ganger.
Page 482
4. Børsting • Børst hele yttersiden av utstyret grundig med en myk børste. • Bruk en sprøyte til å injisere 50 ml av rengjøringsmiddelet inn i alle kanyler, hulrom eller sammenføyde overflater minst fem ganger. • Børst alle hulrom minst fem ganger fra hver ende med en passende flaskebørste.
Page 483
Automatisk vask • Vaskemaskinen programmeres med følgende parametere: Fase Resirkule- Vann- Type ringstid temperatur rengjøringsmiddel og konsentrasjon (hvis aktuelt) Forvask 2 minutter Kaldt vann fra springen Enzymvask 2 minutter Varmt vann fra Enzymatisk springen rengjøringsmiddel Vask 1 2 minutter Innstillingsverdi Ikke-enzymatisk rengjøringsmiddel (66 °C) Skylling 1...
Page 484
• Kontroller at alle komponentene er rene. Dersom det er væske eller vevsbelegg til stede, må rengjørings- og desinfiseringsprosedyrene forklart ovenfor, gjentas. • Inspiser kamerakabelen for kutt eller brudd. Returner et skadd kamera til Stryker for service. Emballasje Sterilisering Etter å ha utført rengjøringen etter anvisningene ovenfor, utføres én av følgende steriliseringssykluser.
Page 485
Etylenoksid (EO) Kamerahodet og kabelen skal gjøres rene og forberedes slik det er beskrevet i denne brukerhåndboken. Kontroller at beskyttelseshetten er godt festet. Ved bruk av et steriliseringsbrett (frivillig) skal alle tilleggsanvisninger som medfølger brettet følges. Bruk kun brett som er godkjent for sterilisering med EO Dobbeltpakk kamerahodet og kabelen (eller brettet) før sterilisering.
Page 486
Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Merk: Steris System 1®, System 1® Plus og System 1® Express er ikke ment for bruk i USA. Kamerahodet og kabelen skal gjøres rene og forberedes slik det er beskrevet i denne brukerhåndboken.
Page 487
Fuktighet på trådene vil føre til at vinduene til kameraet og koblingen tåkelegges under bruk. Stryker steriliseringsbrett 0233032105 og 0233032107 er godkjent for sterilisering av kamerahodet ved bruk av EO, V-PRO og Sterrad. Se henholdsvis brukerveiledningene 1000400907 eller 1000400926 for mer informasjon om bruk av brettene.
Brukervedlikehold Bruke sterile duker Bruk av sterile duker sikrer maksimal levetid for 1488 HD kamerahode. Det er best å følge instruksene som kommer fra dukprodusenten. Skifte sikringer For å unngå brannfare skal det bare brukes sikringer med verdien som står oppført på sikringsetiketten bak på konsollen.
Tekniske spesifikasjoner 60 Hz-innstillingene vises først. (50 Hz-innstillingene kommer etter i parentes.) Bildesystem 1/3″ Progressiv skanning CMOS Høy oppløsning Skannesystem Vannrett: 64,00 kHz (60,00 kHz) Loddrett: 60,02 Hz (50,00 Hz) Videoutganger Digital/ To DVI (Digital Video Interface)/ analog: RGBHV 1280 × 1024 (HD), 720p, 1080p (HDTV) format Kontakt: 29-stikks DVI-I...
Page 490
6,30 m skjøtekabel tilgjengelig Klassifisering Klasse I-utstyr Kontinuerlig drift Anvendt del type BF Vern mot vanninntrengning, IPX0— Standardutstyr (1488 HD konsoller) Vern mot vanninntrengning, IPX7—beskyttet mot virkningene av midlertidig nedsenking i vann (1488 HD kamerahoder) Overholder følgende Klasse 1 laserprodukt standarder for...
Retningslinjer og produsenterklæring: Elektromagnetisk støy 1488 HD-kameraet er tiltenkt bruk i et elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av 1488 HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Strålingstest Samsvar Elektromagnetiske omgivelser –...
Page 492
Retningslinjer og produsenterklæring: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er tiltenkt bruk i et elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av 1488 HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø: Veiledning...
Page 493
Retningslinjer og produsenterklæring: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameraet er tiltenkt bruk i et elektromagnetisk miljø som spesifisert nedenfor. Kunden eller brukeren av 1488 HD-kameraet skal forsikre seg om at utstyret brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Samsvarsnivå Elektromagnetisk miljø: Veiledning...
Page 494
1488 HD-kamerasystemet brukes overstiger samsvarsnivået som er angitt ovenfor, bør 1488 HD-kamerasystemet holdes under oppsikt for å kontrollere normal drift. Dersom det observeres unormal funksjon, skal man sette i gang andre tiltak, som f.eks. å snu eller flytte på 1488 HD- kameraenheten.
I tillegg til forsiktighetssymbolene som allerede er oppført, har de andre symbolene på 1488 HD-kameraet og i denne håndboken spesielle betydninger som forklarer riktig bruk og oppbevaring av 1488 HD-kameraet. Listen nedenfor forklarer symbolene som forbindes med dette produktet: Les bruksanvisningene Forsiktig (les bruksanvisningene) Ifølge amerikansk føderal lovgivning skal denne enheten kun...
Page 496
Slå av/på (skifter når tasten er trykket inn) Klasse I laserprodukt CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Feil på kamerahodetast (returner for service hvis dette vises på skjermen) Ekvipotensialitet Vekselstrøm Sikringsrangering Gjenvinningskode for utstyret (gjelder i Kina) Dette produktet inneholder elektrisk avfall eller elektronisk utstyr.
Varningar och försiktighetsåtgärder Läs den här manualen och följ instruktionerna noga. Rubrikerna Varning, Försiktighet och Observera har speciella betydelser och ska läsas noga: Varning! Anger säkerhetsrisker för patienten eller användaren. Om varningar inte beaktas kan patienten eller användaren skadas. Var försiktig Anger risker för utrustningen. Om försiktighetsåtgärder inte beaktas kan produkten skadas.
Page 500
17. Försök inte utföra interna reparationer eller justeringar som inte i detalj är specificerade i denna användarhandbok. 18. Säkerställ att justeringar, modifieringar och/eller reparationer utförs av personer som auktoriserats av Stryker Endoscopy. Garantin upphör att gälla om någon av dessa varningar ignoreras. SV-98...
1488020122 1488 HD-kopplare, 18 mm, C-fattning 1488020125 IDEAL EYES® Zoomkopplare, C-fattning Förlängningskabel (tillval) 1488000020 Förlängningskabel för 1488 HD-kamera med tre chip, 6,1 m Fullständiga instruktioner finns i Stryker bruksanvisning P18970 (engelska) eller P24968 (flerspråkig). Fullständiga instruktioner finns i Strykers användarhandbok P18968.
Indikationer/Kontraindikationer 1488 HD-kameran är indikerad för användning vid allmän laparoskopi, nasofaryngoskopi, öronendoskopi, sinuskopi och plastikkirurgi där laparoskop/endoskop/artroskop är indicerade för användning. Några exempel på de vanligaste endoskopiska ingreppen är laparoskopisk kolecystektomi, laparoskopisk bråckreparation, laparoskopisk appendektomi, laparoskopisk lymfkörteldissektion i bäckenet, laparoskopstödd hysterektomi, laparoskopisk och torakoskopisk främre spinal fusion, rekonstruktion av...
Kamerakonsolen Kamerakonsolen – eller kamerakontrollenheten (CCU) – är kontrollcenter för 1488 HD medicinsk videokamera, och bearbetar de video- och stillbilder som tas vid det kirurgiska ingreppet. Frontpanel Konsolens frontpanel har en pekskärm för åtkomst av olika menyer, inklusive kontroller för justering av ljusnivå, zoom och vitbalans, och möjliggör inställningar för olika kirurgiska specialiteter för optimering av...
Page 504
Bakre panel På konsolens bakre panel finns portar för anslutning av 1488 HD-kameran till visnings- och inspelningsutrustning, t.ex. videomonitorer och Stryker- enheters kontrollkonsoler. Se avsnittet ”Produktbeskrivning” för de olika konsolmodeller som finns tillgängliga. 1488 HD 3-Chip Kamerakontroll med DVI-fiberutgångar (1488010001) visas nedan.
överförs till kamerakonsolen. Det har flera kontroller som sitter på en knappsats överst på kamerahuvudet (se avsnittet ”Anvisningar för användning”). Se avsnittet ”Produktbeskrivning” för de olika modeller av kamerahuvuden som finns tillgängliga. 1488 HD 3-Chip Kamerahuvud, C-fattning (1488210105) visas nedan. 1. Fuktskyddslock Skyddar kabelkontakten under rengöring, desinficering och sterilisering 2.
Den har en fokuseringsring för justering av bildens skärpa. Se avsnittet ”Produktbeskrivning” för de olika modellerna av kopplare som finns tillgängliga och deras respektive medföljande manual, vilka innehåller ytterligare instruktioner. 1488 HD Kopplare, 18 mm, C-fattning (1488020122) visas nedan. 1. Bakre adapter Skruvas fast på kamerahuvudet 2.
Iordningställning och anslutning Stryker Endoscopy betraktar internutbildning, eller på arbetsplatsen som en service som ingår vid köp av 1488 HD medicinsk videokamera. Er lokala Stryker Endoscopy-försäljningsrepresentant tillhandahåller minst en sådan internutbildning vid en för arbetsplatsen lämplig tidpunkt, för att underlätta inställning av utrustningen och utbildning av personalen i dess användning...
• Enheter anslutna till fjärrutgångarna kan styras med hjälp av konsolens pekskärm eller P-knappen på kamerahuvudet. Se avsnittet ”Anvisningar för användning” för detaljer. Anslut en USB-kabel A till B (även tillgänglig från Stryker, artikelnummer 0105187988) från konsolens ljuskälleutgång till SIDNE-ingången på Stryker L9000 ljuskälla.
Page 509
Kopplingsschema 1488 HD WiSe 26" HDTV kirurgisk display HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD videokamera L9000 ljuskälla SV-107...
Stegen 1–3 nedan innehåller anvisningar för anslutning av 1488 HD kamerahuvuden till 1488 HD-kopplaren, 18 mm, C-fattning (1488020122). Se punkterna nedan för möjliga systemvariationer: • Om du använder 1488 HD 3-Chip Kamerahuvud med integrerad kopplare (1488610122), fortsätter du till steg 2. • Om du använder 1488 HD 3-Chip Pendelkamerahuvud med integrerad kopplare (1488310130), se Strykers användarhandbok...
Page 511
När kopplaren ansluts eller avlägsnas ska man endast ta tag i den bakre adaptern eftersom mekaniska skador kan uppstå om man vrider på kopplarens andra delar. Dra inte åt kopplaren (eller ett direktkopplat skop med C-fattning) för hårt, eftersom detta kan skada kamerans främre fönster.
• De fyra fibrerna ska anslutas till kamerakonsolen i följande ordning enligt etiketterna: RGBC • Fibrerna ska anslutas till monitorn i någon av följande två konfigurationer: CBGR (omvänd ordning) eller BGRC (R/B flyttade i ordningen). Obs! 1488 HD-kameran modell 1488010001 är en klass 1-laserprodukt i enlighet med IEC 60825-1 och 21 CFR 1040. SV-110...
Drift Obs! Före användning av 1488 HD-kameran ska det säkerställas att alla systemkomponenter har iordningställts i enlighet med instruktionerna i avsnittet “Iordningställning och anslutning”. Använda kameran med en ljuskälla VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION: Läs noga igenom den här användarmanualen innan denna enhet används. När utrustningen används med en ljuskälla kan det resultera i brand...
Styra fjärrvideotillbehör 1488 HD-kameran kan fjärrstyra upp till två funktioner hos ett videotillbehör, såsom en av Strykers digitala inspelningskonsoler. Detta gör det normalt möjligt för användaren att inhämta bilder eller starta och stoppa videoinspelning.
Använda kamerahuvudets knappar Kamerahuvudet har en knappsats med fyra knappar för styrning av 1488-kameran. Knappfunktionerna beskrivs nedan. Upp- och nedknappar Upp- och nedknapparna används tillsammans för att öka eller minska automatiska bländarens ljusnivå eller zoominställningen i åtta steg. P-knappen (P = Picture, Bild) P-knappen styr upp till två...
Använda pekskärmen Pekskärmens gränssnitt på konsolen ger tillgång till reglage för att justera eller spela in videobilder. Menyerna beskrivs nedan. Huvudskärmen Skärmen Hem är standardskärmen. Använd knapparna nedan för att välja kirurgisk specialitet och styra kamerahuvudet. Bläddra igenom de förinställda kamerainställningarna avsedda för kirurgiska specialiteter.
Page 517
Tryck på och håll in WB-knappen i två sekunder för att aktivera vitbalansfunktionen. Se avsnittet ”Utföra testet för vitbalans” nedan för mer information. En markering visas på knappen när testet för vitbalans slutförts. Tryck på Meny-knappen för att gå till skärmen Meny.
• Språkinställningar för pekskärm • ”Kör/Standby”-kontroller för ljuskällan L9000 • Andra systeminställningar Dessa avancerade funktioner kräver ingående kunskap om enheten och får bara användas av utbildad personal. Kontakta din representant för Stryker för att få tillgång till de avancerade funktionerna. SV-116...
överskriden. • Kontrollera att ventilhålen på konsolen inte är igensatta. Pekskärmen fryser på • Fel uppstod när konsolen startades. 1488-startskärmen • Stäng av konsolen, vänta 3 sekunder och sätt när konsolen slås på sedan på den igen. Meddelandet ”Starta • Kamerahuvudet stängs tillfälligt av på grund om kamerakonsolen”...
Page 520
• Minska kamerans ljusnivå. • Minska ljuskällans uteffekt. Störningar eller • Anslut diatermienheten till ett separat snö på bilden när nätuttag och separera 1488 HD-kamerans man använder nätkabel från diatermienhetens nätkabel. diatermisonder • Separera kamerakabeln från diatermikabeln. • Flytta på diatermienhetens jorddyna på patienten.
Page 521
Problem Möjlig lösning Ingen videobild när • Kontrollera att alla enheter i videosystemet är kamerahuvudet är anslutna och påslagna. anslutet • Kontrollera om det finns några trasiga stift i kamerahuvudets kabelkontakt. • Koppla bort kamerahuvudet från konsolen och anslut det igen. • Stäng av konsolen, vänta 3 sekunder och sätt sedan på...
Page 522
• Kontrollera att knappen för kirurgisk specialitet på skärmen Hem inte är inställd på FLEXI-SCOPE om du inte använder ett flexibelt skop. Symbolen för fel på • Skicka tillbaka kamerahuvudet till Stryker kamerahuvudets för service. knapp visas på • Om symbolen visas, fungerar inte...
Preparering för återanvändning Kamerakonsolen är inte avsedd att komma i kontakt med patienten. Du kan rengöra den, men inte sterilisera den. Kamerahuvudet och kopplaren kan komma i kontakt med patienten. Rengör och sterilisera dem därför före varje användning. (Se tillämplig användarhandbok för kopplaren – hitta avsnittet ”Produktbeskrivning”...
återanvändning, är utförarens ansvarig för att processen uppnår avsett resultat (genom att använda lämplig personal, lokal, utrustning och material). Detta kräver normalt sett validering och rutinövervakning av proceduren. Stryker rekommenderar att användare följer dessa standarder vid preparering av medicinska produkter. Varningar • Denna kabel måste rengöras och steriliseras före första...
Page 525
• Använd inte borstar eller tvättsvampar som innehåller metall eller slipande material eftersom de kan ge permanenta repor eller skador. • Minimera galvanisk korrosion genom att undvika blötläggning av olika metaller nära varandra. • 1488 HD-kamerahuvuden får inte autoklaveras. Ångsterilisering av kamerahuvuden som inte är märkta (autoklaveras) ger autoclave upphov till skador.
Page 526
Anvisningar Användningsstället • Torka av smuts från instrumentet med hjälp av engångshanddukar av papper. • Vid användning av en automatisk metod för preparering för återanvändning, ska eventuella kanaler i kabeln sköljas med 50 ml sterilt destillerat vatten omedelbart efter användning. Förpackning och transport • Preparera enheten för återanvändning så...
Page 527
Rengöring: Manuell 1. Borste • Bered en färsk enzymatisk rengöringsmedelslösning enligt tillverkarens rekommendationer (1 oz/gal. kranvatten vid 35–40 °C). • Borsta noggrant instrumentets utsida med en mjuk borste, särskilt kontaktytor eller ojämna ytor. • Spruta in minst 50 ml rengöringsmedel med en spruta minst fem gånger i alla lumen och på...
Page 528
4. Borste • Borsta noggrant produktens utsida med en mjuk borste. • Injicera 50 ml av rengöringsmedlet med en spruta i alla kanyler, lumen och kontaktytor minst fem gånger. • Borsta alla eventuella öppningar minst fem gånger från varje ände med lämplig flaskborste. • Om produkten har rörliga delar, ska alla rörliga delar borstas i sina ändlägen.
Page 529
3. Automatisk diskning • Programmera diskmaskinen med följande parametrar: Cirkulationstid Vattentemperatur Typ av rengöringsmedel och koncentration (om tillämpligt) För-tvätt 2 minuter Kallt kranvatten Ej tillämpligt Enzym- 2 minuter Varmt kranvatten Enzymatiskt disk rengöringsmedel Tvätt 1 2 minuter Börvärde Icke-enzymatiskt rengöringsmedel (66 °C) Skölj 1 2 minuter Varmt kranvatten...
Page 530
• Kontrollera att alla komponenter är rena. Vid ansamling av vävnad eller vätska upprepas ovanstående rengörings- och desinfektionsprocedurer. • Inspektera kamerakabeln så att den inte har sprickor eller är skadad. En skadad kamera ska skickas tillbaka till Stryker för service. Förpackning Ej tillämpligt Sterilisering När kabeln rengjorts enligt ovanstående instruktioner ska den steriliseras...
Page 531
Etylenoxid (EO) Rengör och förbered kamerahuvudet och kabeln enligt rekommendationerna i användarhandboken. Kontrollera att fuktskyddslocket är monterat. Om en steriliseringsbricka används (tillval), följs de ytterligare instruktioner som kommer med brickan. Använd endast brickor som är kompatibla med EO Använd dubbla omslag för kamerahuvudet och kabeln (eller brickan) före sterilisering.
Page 532
Steris System 1/1E/1 Plus/1 Express Obs! Steris System 1®, System 1® Plus och System 1® Express är inte avsedda för användning i USA. Rengör och förbered kamerahuvudet och kabeln enligt rekommendationerna i användarhandboken. Kontrollera att fuktskyddslocket är monterat. Följ tillverkarens anvisningar och sterilisera kamerahuvudet och kabeln med ett av nedanstående Steris-system med lämpligt steriliseringsmedel: • System 1 med steriliseringsmedlet Steris 20...
Page 533
återmontering. Fukt på gängorna gör att kamerans och kopplarens fönster immar igen under användning. Stryker steriliseringsbricka 0233032105 och 0233032107 är godkända för sterilisering av kamerahuvudet med EO, V-PRO och Sterrad. I användarhandledningarna 1000400907 respektive 1000400926 finns mer information om hur man använder brickorna.
Underhåll som utförs av användaren Använda sterila operationslakan Användning av sterila operationslakan säkerställer maximal livslängd för ditt 1488 HD-kamerahuvud. För bästa resultat ska du följa instruktionerna från operationsdukarnas tillverkare. Byte av säkringar För att undvika brandrisk får endast säkringar av den typ som specificerats på...
Page 535
Denna produkt innehåller elektriskt avfall eller elektronisk utrustning. Den får inte kasseras som osorterat kommunalt avfall, utan måste insamlas separat i enlighet med tillämpliga nationella eller institutionella riktlinjer avseende förbrukad elektronisk utrustning. Kassera 1488 HD i enlighet med lokala lagar och sjukhusföreskrifter. SV-133...
För att säkerställa elektromagnetisk kompatibilitet (EMK) måste 1488 HD-kameran installeras och användas i enlighet med den EMK-information som anges i denna handbok. Obs! 1488 HD-kameran har utformats och testats för att uppfylla kraven i IEC 60601-1-2 gällande EMC med andra enheter. SV-135...
Page 538
Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetiska emissioner 1488 HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köparen eller användaren av 1488 HD-kameran ska säkerställa att den används i sådan miljö. Emissionstest Överensstämmelse Elektromagnetisk miljö – riktlinjer...
Page 539
Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köparen eller användaren av 1488 HD-kameran ska säkerställa att den används i sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö: Riktlinjer Elektrostatisk ±6 kV kontakt...
Page 540
Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köparen eller användaren av 1488 HD-kameran ska säkerställa att den används i sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 testnivå Överensstämmelsenivå Elektromagnetisk miljö:...
Page 541
Riktlinjer och tillverkarens deklaration: Elektromagnetisk immunitet 1488 HD-kameran är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Köparen eller användaren av 1488 HD-kameran ska säkerställa att den används i sådan miljö. (a) Fältstyrkor från fasta sändare, t.ex. basstationer för (mobila/sladdlösa) telefoner och andra mobiltelefoner som används på...
Symboldefinitioner Förutom de varningssymboler som redan beskrivits finns det andra symboler på 1488 HD-kameran och i den här handboken, vilka har specifika betydelser som beskriver korrekt användning och förvaring av 1488 HD-kameran. I följande lista ges definitioner av de symboler som används på denna produkt: Läs bruksanvisning...
Page 543
Ström på/av (växlar vid tryck på knappen) Klass 1 laserprodukt CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Fel på kamerahuvudets knapp (skicka tillbaka för service om detta visas på monitorn) Ekvipotentialitet Växelström Säkring, märkdata Enhetens återvinningskod (gäller i Kina). Denna produkt innehåller elektriskt avfall eller elektronisk utrustning.
Page 545
Spis treści Ostrzeżenia i przestrogi ..........PL-145 Opis i przeznaczenie produktu ........PL-148 Wskazania i przeciwwskazania ..............PL-149 Konsola kamery .....................PL-150 Głowica kamery .....................PL-152 Łącznik C-Mount ...................PL-153 Instalacja i połączenia ..........PL-154 Instalowanie konsoli ...................PL-155 Instalowanie głowicy kamery ..............PL-158 Instalowanie łącznika ..................PL-158 Podłączanie wyjść światłowodowych DVI ...........PL-160 Sposób obsługi ............PL-161 Obsługa kamery ze źródłem światła ............PL-161 Włączanie i wyłączanie konsoli ..............PL-162...
Ostrzeżenia i przestrogi Należy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i ściśle się stosować do zawartych w nim zaleceń. Wyrazy „ostrzeżenie”, „przestroga” oraz „uwaga” mają specjalne znaczenia, na które należy zwrócić szczególną uwagę: Ostrzeżenie Wskazuje na zagrożenie bezpieczeństwa pacjenta lub użytkownika. Zignorowanie ostrzeżeń może doprowadzić do urazu pacjenta lub użytkownika.
Page 548
Zawsze po zdjęciu endoskopu ze światłowodu lub gdy urządzenie jest pozostawione bez nadzoru należy przełączyć źródło światła w tryb gotowości. Musi upłynąć kilka minut zanim końcówka endoskopu, przyłącze światłowodu, adapter światłowodu i końcówka światłowodu ostygną po przełączeniu ich w tryb gotowości i dlatego mogą one nadal stwarzać ryzyko pożaru lub oparzenia pacjenta, personelu lub uszkodzenia sprzętu.
Page 549
17. Nie wolno podejmować prób samodzielnych napraw lub regulacji, jeśli nie zostały one szczegółowo opisane w niniejszym podręczniku. 18. Dopilnować, żeby regulacje, modyfikacje i/lub naprawy były wykonywane wyłącznie przez firmę Stryker Endoscopy. Zlekceważenie niniejszych ostrzeżeń spowoduje unieważnienie gwarancji. PL-147...
W zestawie z konsolą kamery 1488 HD dostarczane są także następujące przewody: • Kable zdalne, 2,5 mm do 3,5 mm (szt.: 2) • Przewód DVI-I (szt.: 1) • Przewód zasilający, posiadający atest szpitalny (szt.: 1) Aby uzyskać informacje na temat dostępności kabli do innych konfiguracji, należy się...
Konsola kamery Konsola lub jednostka sterująca kamery (CCU) stanowi centrum sterowania medycznej kamery wideo 1488 HD. Przetwarza ona obrazy fotograficzne oraz wideo utrwalone podczas zabiegu chirurgicznego. Panel przedni Przedni panel konsoli wyposażony jest w ekran dotykowy, za pomocą którego można uzyskać dostęp do różnych menu, w tym regulacji stopnia jasności, przybliżenia i balansu bieli, jak również...
Page 553
Panel tylny Tylny panel konsoli zawiera porty do łączenia kamery 1488 HD ze sprzętem do przeglądania i rejestrowania, takim jak monitory wideo i konsole firmy Stryker sterujące urządzeniami. Informacje o dostępności różnych modeli konsoli można znaleźć w rozdziale „Opis produktu”. Poniżej przedstawiono jednostkę sterującą 3-układową...
(informacje na ten temat zawiera punkt „Sposób obsługi”). Informacje o dostępności różnych modeli głowicy kamery można znaleźć w rozdziale „Opis produktu”. Poniżej przedstawiono głowicę kamery 3-układowej 1488 HD ze złączem typu C-Mount (1488210105). 1. Osłona Zabezpiecza złącze przewodu podczas czyszczenia obiektywu i sterylizacji 2.
Informacje o dostępności różnych modeli łączników oraz przeznaczonych dla nich podręcznikach użytkownika można znaleźć w rozdziale „Opis produktu”. Poniżej przedstawiono łącznik kamery 1488 HD, 18 mm, ze złączem typu C-Mount (1488020122). 1. Złączka tylna Przykręcone na głowicy kamery 2.
Instalacja i połączenia Firma Stryker Endoscopy zapewnia szkolenie instruktażowe lub dodatkowe w ramach zakupu medycznej kamery wideo 1488 HD. Lokalny przedstawiciel handlowy firmy Stryker Endoscopy przeprowadzi co najmniej jedno szkolenie w zakresie skonfigurowania sprzętu i przekazania nabywcy i personelowi instrukcji o jego działaniu i konserwacji. Aby zaplanować takie szkolenie, prosimy skontaktować...
Podłączyć jedno z wyjść DVI konsoli do dostępnego wejścia DVI konsoli obrazów cyfrowych firmy Stryker, np. SDC3. • Konsolę kamery 1488 HD można również podłączyć do wejść wideo dodatkowych konsoli SDC lub bezpośrednio do jednego bądź kilku monitorów; na panelu tylnym znajduje się jedno analogowe wyjście wideo oraz dwa cyfrowe (lub trzy w przypadku modelu 1488010001): Typ wyjścia...
Page 558
Szczegółowe informacje znajdują się w części „Sposób obsługi”. Podłączyć przewód USB A-do-B (dostępny również w asortymencie firmy Stryker; nr kat. 0105187988) do wyjścia źródła światła w konsoli oraz wejścia SIDNE w źródle światła L9000 firmy Stryker. • Kamerę 1488 HD można zaprogramować tak, aby możliwe było przełączanie elementów sterujących trybem pracy/wstrzymania...
Page 559
1488 HD — schemat przewodów Wyświetlacz chirurgiczny WiSe 26" HDTV HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V Urządzenie SDC3 Kamera wideo 1488 HD Źródło światła L9000 PL-157...
Instalowanie łącznika Kroki 1–3 poniższej instrukcji opisują sposób podłączania głowicy kamery 1488 HD do łącznika kamery 1488 HD, 18 mm, ze złączem typu C-Mount (1488020122). Podano również informacje uwzględniające różne konfiguracje systemu. • W przypadku korzystania z głowicy kamery 3-układowej 1488 HD ze zintegrowanym łącznikiem (1488610122) należy przejść...
Page 561
Podczas podłączania lub odłączania łącznika należy trzymać wyłącznie za złączkę tylną, ponieważ obracanie innych części łącznika przy użyciu siły może spowodować jego mechaniczne uszkodzenie. Zbyt mocne dokręcenie łącznika (lub bezpośrednio połączonego wziernika ze złączem typu C-mount) może uszkodzić przednią szybę kamery. Podłączyć...
Modyfikowanie systemu lub przeprowadzanie procedur niezgodnie z podanymi instrukcjami może wiązać się z ryzykiem napromieniowania. Możliwa jest rozbudowa kamery 1488 HD o wyjście światłowodowe (w przypadku modelu 1488010001). Rozbudowana wersja zawiera cztery diody laserowe przesyłające sygnał DVI kable światłowodowe. Podłączyć cztery pojedyncze światłowody (zakończone złączami firmy Lucent) do diod laserowych, czerwonej (R), zielonej (G), niebieskiej (B) i zegarowej (C), na tylnym panelu konsoli.
Sposób obsługi Uwaga: Przed rozpoczęciem pracy z kamerą 1488 HD należy się upewnić, że skonfigurowano wszystkie komponenty systemu zgodnie z instrukcjami zawartymi w punkcie „Instalacja i połączenia”. Obsługa kamery ze źródłem światła WAŻNA INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie i uważnie przeczytać...
„Konfigurowanie głowicy kamery”, aby uzyskać informacje o podłączaniu głowicy kamery. Sterowanie zdalnymi akcesoriami wideo Kamera 1488 HD obsługuje zdalnie maksymalnie dwie funkcje akcesorium wideo, np. konsoli obrazów cyfrowych firmy Stryker. Zazwyczaj są to funkcje rejestracji obrazów fotograficznych oraz rozpoczęcia i zakończenia nagrywania obrazu wideo.
Korzystanie z przycisków na głowicy kamery Na głowicy kamery dostępna jest czteroprzyciskowa klawiatura do sterowania kamerą 1488. Poniżej można znaleźć opis funkcji poszczególnych przycisków. Przyciski strzałek „w górę” i „w dół” Przyciski w górę i w dół umożliwiają zwiększenie lub zmniejszenie natężenia światła przysłony automatycznej w ośmiu krokach.
Przycisk W (balans bieli) Przycisk W uaktywnia funkcję balansu bieli lub funkcję przybliżenia. • Aby włączyć funkcję przybliżenia, należy naciskać przycisk W przez mniej niż dwie sekundy. Każde naciśnięcie powoduje zwiększenie przybliżenia (dostępnych jest osiem poziomów). Po osiągnięciu najwyższego poziomu przybliżenia naciśnięcie przycisku W powoduje powrót do najniższego ustawienia.
Page 567
Pozwala przewinąć ustawienie początkowe kamery przeznaczone dla poszczególnych specjalności chirurgicznych. Wybrać z: • Artroskopia • Laparoskopia • Cystoskopia • Laser • ENT/Czaszka • Mikroskopowa • Wziernik • Standardowe przenośny • Wziernikowanie macicy Naciśnięcie tego przycisku kamery pozwala zarejestrować obraz fotograficzny. Wysłanie obrazu fotograficznego/wideo do konsoli obrazów cyfrowych zostanie zasygnalizowane pojedynczym dźwiękiem.
Page 568
Ekran Menu W ekranie menu znajdują się opcje regulacji obrazu kamery. Naciśnięcie przycisku plus lub minus powoduje odpowiednio zwiększenie lub zmniejszenie poziomu funkcji: • Jasność (natężenie światła przysłony automatycznej) • Powiększenie (zbliżenie) Podczas zmiany wartości funkcji Światło lub Zbliżenie na ekranie dotykowym wyświetla się wskaźnik poziomu, pokazujący wybrane ustawienie.
Jeśli uzyskanie akceptowalnego balansu bieli nie jest możliwe, należy zapoznać się z rozdziałem „Rozwiązywanie problemów”. Opcje zaawansowane Kamera 1488 HD udostępnia dodatkowe funkcje nieopisane w tym podręczniku: • Ustawienia obrazu wideo • Programowanie przycisków • Ustawienia językowe ekranu dotykowego • Elementy sterujące trybem pracy/wstrzymania źródła...
• Wyłączyć konsolę, odczekać 3 sekundy, a następnie odpowiadać włączyć ją ponownie. podczas wyświetlania ekranu powitalnego „1488” po włączeniu konsoli Komunikat • Głowica kamery została na pewien czas wyłączona „Uruchom z powodu przeciążenia prądowego. Wyłączyć ponownie konsolę, odczekać 3 sekundy, a następnie włączyć...
Page 571
Problem Możliwe rozwiązanie Komunikat „Błąd • Brak sygnału wideo. systemu”, tło • Po sterylizacji należy się upewnić, że głowica jasnoniebieskie kamery wystygła przed podłączeniem jej do konsoli. • Zwrócić system do naprawy. Brak paska • Upewnić się, że wyjście wideo konsoli jest koloru połączone z wejściem wideo monitora.
Page 572
Możliwe rozwiązanie Zakłócenia • Podłączyć generator elektrokautera do lub śnieżenie osobnego gniazda zasilającego i oddzielić kabel obrazu podczas zasilający kamerę 1488 HD od kabla zasilającego używania sond elektrokauter. elektrokautera • Oddzielić przewód kamery od przewodu elektrokautera. • Zmienić położenie płyty uziemiającej elektrokautera na pacjencie.
Page 573
Uwaga: Jeśli podane wskazówki nie pozwalają na rozwiązanie problemu, należy zadzwonić do działu obsługi technicznej firmy Stryker pod numerem 1 877 478 7953 (na terenie Stanów Zjednoczonych) lub skorzystać ze standardowej gwarancji. PL-171...
Zwykle wymaga to zatwierdzenia i standardowego monitorowania procesu. Firma Stryker zaleca przestrzeganie zapisów tych norm podczas rekondycjonowania urządzeń medycznych w celu ponownego użycia. Ostrzeżenia • Niniejszy przyrząd należy czyścić i sterylizować przed pierwszym użyciem i po każdym następnym użyciu.
Page 575
• Aby zmniejszyć skutki korozji galwanicznej, należy unikać zanurzania różnych metali blisko siebie. • Głowice kamery 1488 HD nie podlegają sterylizacji w autoklawie. Głowice kamery przeznaczone do sterylizacji parowej bez oznaczenia (Autoklaw) mogą ulec uszkodzeniu.
Page 576
Ograniczenia rekondycjonowania • Nie należy stosować różnych metod sterylizacji narzędzi. Stosowanie wielu różnych metod sterylizacji może spowodować znaczne pogorszenie działania narzędzia. • Długotrwała sterylizacja z użyciem tlenku etylenu lub ® systemu Sterrad 100NX™ może spowodować pogorszenie wyglądu produktu. • Nie wolno pozostawiać narzędzia w roztworach przez czas dłuższy niż...
Page 577
Przygotowanie do czyszczenia Odłączyć łącznik od endoskopu i głowicy kamery. Przygotować roztwór detergentu enzymatycznego zgodnie z zaleceniami producenta (1 oz./gal. wody z kranu o temperaturze 35–40°C) Przetrzeć cały przyrząd detergentem, używając miękkiej tkaniny. Zanurzyć narzędzie w detergencie. Za pomocą strzykawki nanieść na wewnętrzne obszary przyrządu po 50 ml detergentu, aby uzyskać...
Page 578
3. Zanurzanie • Przygotować roztwór detergentu nieenzymatycznego zgodnie z zaleceniami producenta (1⁄8 oz/gal. wody z kranu o temperaturze 35–40°C) • Zanurzyć przyrząd całkowicie, a następnie za pomocą strzykawki nanieść po 50 ml detergentu do wszystkich kanałów i na wszystkie zmatowiałe powierzchnie. • Pozostawić...
Page 579
Czyszczenie: automatycznie 1. Czyszczenie szczotką • Nabrać 50 ml detergentu enzymatycznego (opisanego w punkcie „Przygotowanie do czyszczenia”) do strzykawki i wstrzyknąć go do każdego kanału i na powierzchnie zmatowiałe co najmniej jeden raz. • Wyczyścić oba końce wszystkich kanałów co najmniej pięć razy, używając odpowiedniej szczoteczki do butelek.
Page 580
• Wszystkie elementy należy sprawdzić pod kątem czystości. Jeżeli obecny jest osad z tkanek lub płyn, powtórzyć powyższe procedury czyszczenia i dezynfekcji. • Sprawdzić, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć lub pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę zwróć do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. PL-178...
Page 581
Opakowanie Nie dotyczy Sterylizacja Po zastosowaniu się do zamieszczonych wyżej wskazówek dotyczących czyszczenia należy przeprowadzić jeden z następujących cykli sterylizacji. Tlenek etylenu (EO) Głowicę i przewód kamery wyczyścić i przygotować w sposób zalecany w niniejszym podręczniku użytkownika. Upewnić się, że założono osłonę...
Page 582
Sterylizatory Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Uwaga: Sterylizatory Steris System 1®, System 1® Plus oraz System 1® Express nie są przeznaczone do użytku na terytorium Stanów Zjednoczonych. Głowicę i przewód kamery wyczyścić i przygotować w sposób zalecany w niniejszym podręczniku użytkownika.
Page 583
łącznik i wziernik. Obecność wilgoci na gwintach spowoduje zaparowanie okienek kamery i łącznika. Kasety do sterylizacji firmy Stryker 0233032105 i 0233032107 są zatwierdzone do sterylizacji głowicy kamery za pomocą tlenku etylenu, sterylizatora V-PRO oraz systemu sterylizacji Sterrad. Aby zasięgnąć bardziej szczegółowych informacji na temat używania kaset, prosimy zapoznać...
Korzystanie ze sterylnego obłożenia chirurgicznego Użycie folii chirurgicznej zapewni jak najdłuższy czas pracy głowicy kamery 1488 HD. Aby uzyskać najlepsze efekty, należy postępować zgodnie z zaleceniami producenta materiału do obłożenia. Wymiana bezpieczników Ze względu na ryzyko pożaru wolno używać tylko bezpieczników o wartości podanej na etykiecie znajdującej się...
Nie może być składowany na niesortowanych składowiskach odpadów komunalnych i musi być gromadzony oddzielnie, zgodnie z odpowiednimi krajowymi lub instytucjonalnymi procedurami dotyczącymi zużytego sprzętu elektronicznego. Kamerę 1488 HD należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami i procedurami stosowanymi w szpitalu. PL-183...
Dane techniczne Ustawienia dla częstotliwości 60 Hz są wyświetlane najpierw. Ustawienia dla częstotliwości 50 Hz są podawane w nawiasach. System obrazowania 1/3″ skanowanie progresywne CMOS o wysokiej rozdzielczości System skanujący W poziomie: 64,00 kHz (60,00 kHz) W pionie: 60,02 Hz (50,00 Hz) Wyjścia wideo Cyfrowe/ Dwa złącza Digital Video...
Page 587
Stosowana część typu BF Klasa szczelności IPX0 — zwykły sprzęt (konsole kamery1488 HD) Klasa szczelności IPX7 — zabezpieczenie przed skutkami chwilowego zanurzenia w wodzie (głowice kamery 1488 HD) Zgodność z normami Urządzenie laserowe klasy 1 urządzeń laserowych Zawiera cztery diody laserowe 850 nm Ten produkt jest zgodny z normą...
1488 HD wymaga zachowania specjalnych środków ostrożności zapewniających zgodność elektromagnetyczną z innymi podobnymi urządzeniami. Aby zapewnić zgodność elektromagnetyczną (EMC), kamerę 1488 HD należy instalować i obsługiwać zgodnie z informacjami podanymi w tym podręczniku. Uwaga: Kamera 1488 HD została opracowana i przetestowana pod kątem zgodności z wymaganiami standardów IEC 60601-1-2 określających zgodność...
Page 589
Zalecenia i deklaracje producenta: Emisje elektromagnetyczne Kamera 1488 HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1488 HD powinien się upewnić, że jest ona używana w takim środowisku. Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne —...
Page 590
Zalecenia i deklaracje producenta: Odporność elektromagnetyczna Kamera 1488 HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1488 HD powinien się upewnić, że jest ona używana w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy Poziom zgodności Środowisko...
Page 591
Zalecenia i deklaracje producenta: Odporność elektromagnetyczna Kamera 1488 HD jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Klient lub użytkownik kamery 1488 HD powinien się upewnić, że jest ona używana w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy Poziom Środowisko IEC 60601 zgodności...
Page 592
Użytkownik systemu kamery 1488 HD może zapobiec interferencji elektromagnetycznej, zachowując minimalną odległość między przenośnymi urządzeniami komunikacyjnymi pracującymi z częstotliwością radiową (nadajnikami) a systemem kamery 1488 HD w sposób zalecony poniżej, w zależności od maksymalnej mocy wyjściowej urządzeń komunikacyjnych. Maksymalna wyjściowa Odległość...
Definicje symboli Oprócz symboli ostrzegawczych wcześniej opisanych, w podręczniku i na kamerze 1488 HD znajdują się symbole wyjaśniające właściwe użytkowanie i przechowywanie kamery 1488 HD. Poniższa lista określa symbole powiązane z tym produktem: Sprawdzić w instrukcji stosowania Przestroga (sprawdzić w instrukcji stosowania) Federalne przepisy USA zezwalają...
Page 594
Włączenie/wyłączenie zasilania (zmienia się po naciśnięciu) Urządzenie laserowe klasy I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Błąd przycisku na głowicy kamery (jeżeli symbol ten pojawi się na monitorze, należy przekazać urządzenie do naprawy) Wyrównanie potencjałów Prąd przemienny Parametry bezpiecznika Kod recyklingowy urządzenia (dotyczy Chin) Niniejszy produkt zawiera odpadowy sprzęt elektryczny lub...
Page 595
Περιεχόμενα Προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής ....EL-195 Περιγραφή προϊόντος και χρήση για την οποία προορίζεται ............EL-198 Ενδείξεις/Aντενδείξεις ................EL-199 Κονσόλα κάμερας ..................EL-200 Κεφαλή κάμερας ...................EL-202 Συζεύκτης στερέωσης C ................EL-203 Ρύθμιση και διασύνδεση ..........EL-204 Ρύθμιση της κονσόλας ................EL-205 Ρύθμιση της κεφαλής της κάμερας ............EL-208 Ρύθμιση...
Προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής Διαβάστε το εγχειρίδιο αυτό και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες του. Οι λέξεις προειδοποίηση, προσοχή και σημείωση έχουν ειδική σημασία και θα πρέπει να τις ανασκοπήσετε προσεκτικά: Προειδοποίηση Yποδεικνύει κινδύνους για την ασφάλεια του ασθενούς ή του χρήστη. Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων πιθανόν να...
Page 598
Επίσης, ρυθμίστε σε υψηλότερο σημείο το εσωτερικό διάφραγμα της κάμερας, ώστε η πηγή φωτός να λειτουργεί σε χαμηλότερη ένταση. Μην αγγίζετε το άκρο του ενδοσκοπίου ή το άκρο του καλωδίου φωτός που συνδέεται στον ασθενή και μην τα τοποθετείτε ποτέ επάνω στον ασθενή, καθώς ενδέχεται να προκαλέσετε...
Page 599
17. Μην προβαίνετε σε εσωτερικές επισκευές ή ρυθμίσεις που δεν αναφέρονται λεπτομερώς σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. 18. Διασφαλίστε ότι τυχόν αναπροσαρμογές, τροποποιήσεις ή/και επισκευές πραγματοποιούνται από άτομα εξουσιοδοτημένα από την Stryker Endoscopy. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση που δεν ληφθεί υπόψη...
Περιγραφή προϊόντος και χρήση για την οποία προορίζεται Η ιατρική βιντεοκάμερα 3 τσιπ 1488 HD της Stryker είναι μια κάμερα υψηλής πιστότητας που χρησιμοποιείται για την παραγωγή ακίνητων εικόνων και εικόνων βίντεο από ενδοσκοπικές χειρουργικές εφαρμογές. Το σύστημα κάμερας αποτελείται από τρία κύρια εξαρτήματα: μία...
Η κονσόλα 1488 HD συνοδεύεται επίσης από τα ακόλουθα καλώδια σύνδεσης: • Καλώδια απομακρυσμένης σύνδεσης, 2,5 mm έως 3,5 mm (Τεμάχια: 2) • Καλώδιο DVI-I (Τεμάχια: 1) • Καλώδιο ρεύματος νοσοκομειακού τύπου (Τεμάχια: 1) Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Stryker στην περιοχή σας για τη...
Κονσόλα κάμερας Η κονσόλα κάμερας, ή μονάδα ελέγχου κάμερας (CCU), είναι το κέντρο ελέγχου για την ιατρική βιντεοκάμερα 1488 HD και προωθεί τις φωτογραφικές εικόνες και τις εικόνες βίντεο που παράγονται στη διάρκεια της χειρουργικής διαδικασίας. Πρόσοψη Η πρόσοψη της κονσόλας διαθέτει οθόνη αφής, από όπου είναι δυνατή...
Page 603
Πίσω πλευρά Ο πίσω πίνακας της κονσόλας διαθέτει θύρες για τη σύνδεση της κάμερας 1488 HD σε εξοπλισμό προβολής και καταγραφής, όπως σε βίντεο μόνιτορ και σε κονσόλες ελέγχου συσκευών της Stryker. Για τους διάφορους τρόπους λειτουργίας που είναι διαθέσιμοι, ανατρέξτε στην...
στο επάνω μέρος της κεφαλής της κάμερας (ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία»). Για τα διάφορα μοντέλα κεφαλής κάμερας που είναι διαθέσιμα, ανατρέξτε στην ενότητα «Περιγραφή προϊόντος». Η κεφαλή κάμερας 3 τσιπ 1488 HD με στερέωση C (1488210105) εμφανίζεται παρακάτω. 1. Κάλυμμα...
εστίασης για τη ρύθμιση της οξύτητας των εικόνων. Για τα διάφορα διαθέσιμα μοντέλα συζεύκτη και για τους αντίστοιχους οδηγούς χρήσης τους, οι οποίοι παρέχουν επιπλέον οδηγίες, ανατρέξτε στην ενότητα «Περιγραφή προϊόντος». Ο συζεύκτης 1488 HD, 18 mm, με στερέωση C (1488020122) εμφανίζεται παρακάτω. 1. Πίσω...
Ρύθμιση και διασύνδεση Η Stryker Endoscopy θεωρεί την κατάρτιση ή την επιτόπια εκπαίδευση αναπόσπαστο μέρος της ιατρικής βιντεοκάμερας 1488 HD. Ο τοπικός αντιπρόσωπος της Stryker Endoscopy θα πραγματοποιήσει τουλάχιστον μία επιτόπια εκπαίδευση, όποτε διευκολύνεστε, για να σας βοηθήσει στην εγκατάσταση του εξοπλισμού σας και να εκπαιδεύσει εσάς και το προσωπικό...
Συνδέστε μία από τις εξόδους DVI της κονσόλας σε μια διαθέσιμη είσοδο DVI σε μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker, όπως η SDC3. • Η κονσόλα 1488 HD μπορεί επίσης να συνδεθεί σε επιπλέον εισόδους βίντεο SDC ή απευθείας σε ένα ή περισσότερα μόνιτορ προβολής.
Page 608
στην είσοδο DVI επί του μόνιτορ προβολής. Χρησιμοποιώντας τα παρεχόμενα καλώδια απομακρυσμένης σύνδεσης, συνδέστε τις απομακρυσμένες εξόδους 1 και 2 από την κονσόλα 1488 HD σε μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker. (Οι απομακρυσμένες είσοδοι θα πρέπει να συνδέονται στο ίδιο κανάλι με την είσοδο βίντεο).
Page 609
Διάγραμμα καλωδίωσης 1488 HD Χειρουργική οθόνη WiSe 26" HDTV HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 Βιντεοκάμερα 1488 HD Πηγή φωτός L9000 EL-207...
τη λαβή του συνδέσμου και τραβήξτε κατευθείαν προς τα έξω. Ρύθμιση του συζεύκτη Τα βήματα 1–3 παρακάτω παρέχουν οδηγίες για τη σύνδεση των κεφαλών της κάμερας 1488 HD στο συζεύκτη 1488 HD, 18 mm, στερέωσης C (1488020122). Ανατρέξτε στις παρακάτω κουκκίδες για τις πιθανές μεταβολές στα συστήματα: • Κατά...
Page 611
Όταν συνδέετε ή αφαιρείτε το συζεύκτη, πιάνετε μόνο τον πίσω προσαρμογέα, καθώς η περιστροφή άλλων τμημάτων του συζεύκτη με δύναμη μπορεί να οδηγήσει σε μηχανική βλάβη. Μην σφίξετε υπερβολικά το συζεύκτη (ή ένα ενδοσκόπιο με απευθείας σύζευξη στερέωσης C), καθώς ενδέχεται να προκληθεί...
τρόπο διαφορετικό από αυτόν που προσδιορίζεται παρακάτω μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία. Η κάμερα 1488 HD διαθέτει μια προαιρετική αναβάθμιση, την έξοδο οπτικών ινών, για το μοντέλο 1488010001. Αυτή η αναβάθμιση περιλαμβάνει τέσσερις διόδους λέιζερ για τη μετάδοση για τη μεταβίβαση μιας εξόδου DVI μέσω...
Λειτουργία Σημείωση: Πριν θέσετε σε λειτουργία την κάμερα 1488 HD, βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα του συστήματος έχουν ρυθμιστεί σύμφωνα με τις οδηγίες που περιέχονται στην ενότητα «Ρύθμιση και διασύνδεση». Λειτουργία της κάμερας με μια πηγή φωτός ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ: Πριν θέσετε...
οπότε υπάρχει πάντα η πιθανότητα να προκληθεί πυρκαγιά ή έγκαυμα στον ασθενή, το χρήστη ή σε άψυχα αντικείμενα. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της κονσόλας Πριν χρησιμοποιήσετε την κάμερα 1488 HD σε μια χειρουργική διαδικασία, δοκιμάστε όλα τα εξαρτήματα του συστήματος για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργούν σωστά. Βεβαιωθείτε ότι...
Έλεγχος των τηλεχειριζόμενων βοηθητικών συσκευών βίντεο Η κάμερα 1488 HD μπορεί να ελέγξει απομακρυσμένα έως και δύο λειτουργίες βοηθητικής συσκευής βίντεο, όπως μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker. Συνήθως, αυτό δίδει στο χρήστη τη δυνατότητα να λάβει εικόνες ή να ξεκινήσει και να σταματήσει την καταγραφή βίντεο.
Page 616
επιλέξετε την Απομακρυσμένη σύνδεση 1. Θα ακουστεί ένα μπιπ. Όταν η κάμερα είναι συνδεδεμένη με μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker, με αυτήν την ενέργεια θα γίνει λήψη μιας φωτογραφίας. • Πατήστε το κουμπί P περισσότερο από δύο δευτερόλεπτα για...
Χρήση της διασύνδεσης της οθόνης αφής Η διασύνδεση της οθόνης αφής στην κονσόλα παρέχει χειριστήρια για την προσαρμογή ή τη λήψη της εικόνας βίντεο. Τα μενού περιγράφονται παρακάτω. Αρχική οθόνη Η οθόνη Αρχική σελίδας είναι η προεπιλεγμένη οθόνη. Χρησιμοποιήστε τα παρακάτω...
Page 618
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί WB για δύο δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ισορροπίας λευκού. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα «Εκτέλεση της δοκιμής ισορροπίας λευκού» παρακάτω. Ένα σημάδι επιλογής θα εμφανιστεί στο κουμπί μετά από την ολοκλήρωση της δοκιμής ισορροπίας...
Κατά την προσαρμογή του Φωτισμού ή του Ζουμ, ένας μετρητής θα εμφανιστεί για λίγο στην οθόνη αφής για να υποδειχθεί κάθε επίπεδο επιλογής. Πατήστε το κουμπί Αρχικής οθόνης για να επιστρέψετε στην αρχική οθόνη. Εκτέλεση της δοκιμής ισορροπίας λευκού Πριν από κάθε χειρουργική επέμβαση, πραγματοποιήστε τη δοκιμή ισορροπίας...
Προηγμένα χαρακτηριστικά Η κάμερα 1488 HD διαθέτει επιπλέον χαρακτηριστικά, τα οποία δεν περιγράφονται λεπτομερώς στο παρόν εγχειρίδιο: • Ρυθμίσεις εικόνας βίντεο • Προγραμματισμός κουμπιών • Ρυθμίσεις γλώσσας οθόνης αφής • Κουμπιά ελέγχου «Λειτουργίας/Αναμονής» πηγής φωτός L9000 • Άλλες ρυθμίσεις συστήματος...
Η οθόνη αφής • Προέκυψε σφάλμα κατά τη διάρκεια της παγώνει στην έναρξης λειτουργίας της κονσόλας. οθόνη υποδοχής • Απενεργοποιήστε την κονσόλα, περιμένετε «1488» κατά την για 3 δευτερόλεπτα και επανενεργοποιήστε ενεργοποίηση της την. κονσόλας Μήνυμα • Η κεφαλή της κάμερας τερματίστηκε...
Page 622
Πρόβλημα Πιθανή λύση Μήνυμα «Σφάλμα • Δεν ανιχνεύτηκε βίντεο. συστήματος» • Μετά την αποστείρωση, βεβαιωθείτε ότι η (Ανοιχτό μπλε φόντο) κεφαλή της κάμερας έχει κρυώσει προτού τη συνδέσετε με την κονσόλα. • Επιστρέψτε το σύστημα για επισκευή. Δεν εμφανίζεται • Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος βίντεο από την χρωματιστή...
Page 623
ή χιονιού στην εικόνα σε μια ξεχωριστή έξοδο ηλεκτρικού κατά τη χρήση μήλης ρεύματος και διαχωρίστε το καλώδιο ηλεκτροκαυτηρίασης ρεύματος του 1488 HD από το καλώδιο ρεύματος ηλεκτροκαυτηρίασης. • Διαχωρίστε το καλώδιο κάμερας από το καλώδιο ηλεκτροκαυτηρίασης. • Επανατοποθετήστε το επίθεμα γείωσης...
Page 624
Πρόβλημα Πιθανή λύση Η μεταβλητότητα • Εκτελέστε τη δοκιμή ισορροπίας λευκού. στην αναπαραγωγή (Ανατρέξτε στην ενότητα «Εκτέλεση της των χρωμάτων δοκιμής ισορροπίας λευκού» παρακάτω). μεταξύ των • Ελέγξτε τις ρυθμίσεις στα περιφερειακά διαφορετικών βίντεο. πηγών φωτός ή των • Βεβαιωθείτε ότι η πηγή φωτός έχει περιφερειακών...
Page 625
δεν αναγνωρίζει αντιπρόσωπο της Stryker για τις ρυθμίσεις την κεφαλή συμβατότητας. κάμερας 1488 Σημείωση: Εάν τα βήματα αντιμετώπισης προβλημάτων δεν επιλύσουν το πρόβλημα, καλέστε το τμήμα Τεχνικής υποστήριξης της Stryker στο 1-877-478-7953 (για τις Η.Π.Α.) ή ανατρέξτε στην τυπική εγγύηση. EL-223...
Οι ακόλουθες οδηγίες επανεπεξεργασίας παρέχονται σύμφωνα με τα πρότυπα ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 και AAMI ST81. Αν και έχουν τεκμηριωθεί από τη Stryker ως ικανές να προετοιμάσουν τη συσκευή για εκ νέου χρήση, παραμένει ευθύνη του χρήστη να διασφαλίσει ότι...
Page 627
• Για την ελαχιστοποίηση της γαλβανικής διάβρωσης, αποφεύγετε τον εμποτισμό ανόμοιων μετάλλων που βρίσκονται σε κοντινή απόσταση μεταξύ τους. • Οι κεφαλές κάμερας 1488 HD δεν μπορούν να αποστειρωθούν σε αυτόκαυστο. Η αποστείρωση με ατμό κεφαλών κάμερας που δεν φέρουν την ένδειξη...
Page 628
® • Κατά την αποστείρωση με το Steris , αφαιρέστε την κεφαλή της κάμερας από τον θάλαμο μόλις ολοκληρωθεί η αποστείρωση. Διαφορετικά, ενδέχεται να παρουσιαστεί συμπύκνωση υγρασίας στο εσωτερικό της κεφαλής της κάμερας και να προκληθούν προβλήματα στην προβολή. Περιορισμοί στην επανεπεξεργασία • Μην...
Page 629
Προετοιμασία για καθαρισμό Αποσυναρμολογήστε το συζεύκτη από το ενδοσκόπιο και από την κεφαλή της κάμερας. Παρασκευάστε ένα ενζυμικό απορρυπαντικό σύμφωνα με τις συστάσεις του παρασκευαστή (1 oz/gal. νερού βρύσης στους 35 – 40° C) Σκουπίστε ολόκληρη τη συσκευή με το απορρυπαντικό χρησιμοποιώντας...
Page 630
2. Έκπλυση • Εκπλύνετε τη συσκευή με νερό αντίστροφης ώσμωσης/ απιονισμένο νερό (RO/DI) σε θερμοκρασία περιβάλλοντος έως ότου απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Εκπλύνετε όλους τους αυλούς ή τις αλληλοεφαρμοζόμενες επιφάνειες τουλάχιστον πέντε φορές. Όταν απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού, συνεχίστε να εκπλένετε επί 30 δευτερόλεπτα...
Page 631
5. Έκπλυση • Εκπλύνετε σχολαστικά τη συσκευή με νερό αντίστροφης ώσμωσης/ απιονισμένο νερό (RO/DI) έως ότου απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού. Εκπλύνετε όλους τους αυλούς ή τις σχισμές τουλάχιστον πέντε φορές. Όταν απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού, συνεχίστε να εκπλένετε επί 30 δευτερόλεπτα...
Page 633
• Επιθεωρήστε όλα τα εξαρτήματα ως προς την καθαριότητα. Εάν διαπιστώσετε συσσώρευση υγρού ή ιστού, επαναλάβετε τις παραπάνω διαδικασίες καθαρισμού και απολύμανσης. • Επιθεωρήστε το καλώδιο της κάμερας για σχισμές και ρωγμές. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα έχει υποστεί ζημιά στη Stryker για σέρβις. EL-231...
Page 634
Συσκευασία Δ/Ε Αποστείρωση Αφού εφαρμόσετε τις οδηγίες καθαρισμού που καθορίζονται παραπάνω, εκτελέστε έναν από τους παρακάτω κύκλους αποστείρωσης. Οξείδιο του αιθυλενίου (EO) Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως συνιστάται στον παρόντα οδηγό χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί...
Page 635
Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Σημείωση: Τα συστήματα Steris System 1®, System 1® Plus και System 1® Express δεν προορίζονται για χρήση στις Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής. Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως...
Page 636
Steris/Amsco V-PRO Καθαρίστε και προετοιμάστε την κεφαλή και το καλώδιο της κάμερας όπως συνιστάται στον παρόντα οδηγό χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί το κάλυμμα εμβάπτισης. 2. Αν χρησιμοποιείτε δίσκο αποστείρωσης (προαιρετικό), ακολουθήστε τις τυχόν πρόσθετες οδηγίες που παρέχονται με τον δίσκο. Χρησιμοποιείτε μόνο...
Page 637
Τυχόν υγρασία στα σπειρώματα θα προκαλέσει θόλωση των παραθύρων της κάμερας και του συζεύκτη κατά τη διάρκεια της χρήσης. Οι δίσκοι αποστείρωσης 0233032105 και 0233032107 της Stryker έχουν επικυρωθεί για την αποστείρωση της κεφαλής της κάμερας με τη χρήση των μεθόδων ΕΤΟ (αιθυλονοξείδιο), V-PRO και...
Συντήρηση από το χρήστη Χρήση αποστειρωμένων οθονίων Η χρήση αποστειρωμένων καλυμμάτων θα διασφαλίσει τη μέγιστη διάρκεια ζωής της κεφαλής κάμερας 1488 HD. Για άριστα αποτελέσματα, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται από τον κατασκευαστή οθονίων. Αντικατάσταση των ασφαλειών Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, χρησιμοποιείτε μόνον...
αστικό απόβλητο και πρέπει να συλλέγεται ξεχωριστά, σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική ή θεσμική πολιτική που αφορά τον προς απόσυρση ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. Απορρίψτε το προϊόν 1488 HD σύμφωνα με την τοπική νομοθεσία και τις νοσοκομειακές πρακτικές. Τεχνικές προδιαγραφές...
Page 640
Ταξινόμηση Εξοπλισμός κατηγορίας I Συνεχής λειτουργία Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF Προστασία από είσοδο υγρασίας, IPX0 — Συνήθης εξοπλισμός (κονσόλες 1488 HD) Προστασία από είσοδο υγρασίας, IPX7 — Προστατευμένο από τις επιπτώσεις της προσωρινής εμβάπτισης σε νερό (κεφαλές κάμερας 1488 HD)
Page 641
αποκλίσεις σύμφωνα με το Υπόμνημα λέιζερ αρ. 50 με ημερομηνία 26 Ιουλίου 2011. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα Όπως και κάθε άλλος ηλεκτρικός ιατρικός εξοπλισμός, η κάμερα 1488 HD απαιτεί ειδικές προφυλάξεις, έτσι ώστε να διασφαλιστεί η ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα με άλλες ηλεκτρικές ιατρικές συσκευές. Για να διασφαλιστεί...
Page 642
Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Δοκιμή εκπομπών...
Page 643
Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Έλεγχος ατρωσίας...
Page 644
Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή: Ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. Έλεγχος Επίπεδο ελέγχου...
Page 645
Η κάμερα 1488 HD προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης της κάμερας 1488 HD θα πρέπει να διασφαλίζει ότι χρησιμοποιείται σε ανάλογο περιβάλλον. (α) Οι τιμές έντασης πεδίου από σταθερούς πομπούς, όπως π.χ. σταθμούς βάσης για...
Page 646
Ορισμοί συμβόλων Εκτός από τα σύμβολα προσοχής που αναφέρθηκαν ήδη, άλλα σύμβολα που περιλαμβάνονται στην κάμερα 1488 HD και στο παρόν εγχειρίδιο έχουν ειδικές σημασίες, οι οποίες διασαφηνίζουν τη σωστή χρήση και φύλαξη της κάμερας 1488 HD. Στην ακόλουθη λίστα ορίζονται τα σύμβολα που...
Page 647
Σύνδεση κεφαλής κάμερας 1488 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (εναλλάσσεται με το πάτημα του κουμπιού) Προϊόν λέιζερ κατηγορίας I CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Σφάλμα κουμπιού κεφαλής κάμερας (αν εμφανιστεί στο μόνιτορ προβολής, επιστρέψτε την κάμερα για σέρβις) Ισοδυναμικότητα...
Page 649
İçindekiler Uyarılar ve Önlemler ..........TR-249 Ürün Tanımı ve Kullanım Amacı.........TR-252 Endikasyonlar/Kontrendikasyonlar ............TR-253 Kamera Konsolu ................... TR-254 Kamera Başlığı....................TR-256 C-Montaj Kuplörü ..................TR-257 Kurulum ve Ara Bağlantı ..........TR-258 Konsolun Kurulması ................... TR-259 Kamera Başlığının Kurulması ..............TR-262 Kuplörün Kurulması ..................TR-262 DVI Fiber Çıkışlarının Bağlanması...
Page 650
Teknik Özellikler ............TR-287 Elektromanyetik Uyum ................TR-288 Simge Tanımları ............TR-293 TR-248...
Uyarılar ve Önlemler Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve talimatları yerine getirin. Uyarı, dikkat ve not kelimeleri özel anlamlar taşır ve dikkatli bir şekilde incelenmelidir: Uyarı Hasta veya kullanıcı için güvenlik risklerini gösterir. Uyarıları göz ardı etmek hastanın veya kullanıcının yaralanmasına neden olabilir.
Page 652
Endoskop ışık kablosundan çıkarıldığında veya cihaz gözetimsiz bırakıldığında her zaman ışık kaynağını bekleme moduna alın. Endoskop ucu, endoskop ışık direği, ışık kablosu adaptörü ve ışık kablosunun bekleme moduna geçirildikten soğuması birkaç dakika alacaktır, bu nedenle yangın veya hasta, kullanıcı veya yakındaki nesneler için yanma riski devam edebilir. Uyarılar Kullanıcı...
Page 653
çarpma tehlikesi meydana gelebilir. 17. Bu kullanım kılavuzunda açıklanmayan hiçbir iç onarım veya ayarı yapmaya çalışmayın. 18. Yeniden ayarlamalar, değişiklikler ve/veya onarımların Stryker Endoscopy tarafından yetkilendirilmiş kişilerce gerçekleştirilmesini sağlayın. Bu uyarılardan herhangi biri göz ardı edilirse garanti geçersiz olur.
Bu bileşenlerin her biri farklı modellerde mevcuttur: Konsollar 1488010000 1488 HD 3 Çipli Kamera Kontrol Ünitesi 1488010001 1488 HD 3 Çipli Kamera Kontrol Ünitesi - DBI Fiber Çıkışlı Kamera Başlıkları 1488210105 1488 HD 3-Çipli Kamera Başlığı, C-Montaj 1488610122 1488 HD 3-Çipli Kamera Başlığı...
Endikasyonlar/Kontrendikasyonlar 1488 HD Kamera genel laparoskopi, nazofaringoskopi, kulak endoskopisi, sinüzkopi ve laparoskop/endoskop/artroskop kullanımının endike olduğu plastik cerrahide kullanım için endikedir. En yaygın endoskopik cerrahilere birkaç örnek olarak laparoskopik kolesistektomi, laparoskopik fıtık onarımı, laparoskopik apendektomi, laparoskopik pelvik lenf düğümü disseksiyonu, laparoskopik yardımlı...
çeşitli, özel cerrahi prosedürler için kamera performansını optimize eden özel cerrahi ayarların seçimine imkan tanır. Ön panel ayrıca, görüntü ve video kaydetmek için genellikle Stryker dijital yakalama konsolu ile kullanılan uzak bağlantı çıkışlarının etkinleştirilmesini sağlar. Ön panelin kullanımı hakkında daha fazla ayrıntı için “Çalıştırma”...
Page 657
Temin edilebilen farklı konsol modelleri için “Ürün Tanımı” bölümüne bakın. 1488 HD 3 Çipli Kamera Kontrol Ünitesi - DVI Fiber Çıkışlı (1488010001) aşağıda gösterilmektedir. 1. Cihaz Kontrol Sesli işlem ve/veya grafik tablet kontrolünü...
Görüntü keskinliğini ayarlamak için odaklama halkası sunar. Temin edilebilen farklı kuplör modelleri ve ek talimatlar sunan ilgili kullanıcı kılavuzları için “Ürün Tanımı” bölümüne bakın. 1488 HD Kuplör, 18 mm, C-Montaj (1488020122) aşağıda gösterilmektedir. 1. Arka Adaptör Kamera başlığına takılır 2.
Kurulum ve Ara Bağlantı Stryker Endoscopy, öğretici veya hizmet içi eğitimleri 1488 HD Tıbbi Video Kamera'nın ayrılmaz bir parçası olarak kabul etmektedir. Yerel Stryker Endoscopy satış temsilcisi ekipmanınızı kurmanıza yardımcı olmak ve size ve personelinize çalıştırma ve bakım hakkında talimatlar sunmak için uygun bir zamanda en az bir hizmet içi eğitim gerçekleştirecektir.
Konsolun DVI çıkışlarından birini, SDC3 gibi bir Stryker dijital yakalama konsolu üzerinde uygun bir DVI girişine takın. • 1488 HD konsolu ayrıca ek SDC video girişlerine veya doğrudan bir veya daha fazla görüntü ekranına bağlanabilir; arka panel bir analog ve iki dijital video çıkışı sunar (veya 1488010001 ile 3 çıkış): Çıkış...
Page 662
Stryker dijital yakalama konsolundaki DVI çıkışını, görüntü ekranındaki DVI girişine bağlayın. Verilen uzaktan bağlantı kablolarını kullanarak, 1488 HD konsolundaki uzaktan bağlantı çıkışları 1 ve 2'yi Stryker dijital yakalama konsoluna bağlayın. (Uzaktan bağlantı girişleri video girişi ile aynı kanala bağlanmalıdır.) • Uzaktan çıkışlara bağlı cihazlar konsoldaki dokunmatik ekran veya kamera başlığı...
Page 663
1488 HD Kablo Şeması WiSe 26" HDTV Cerrahi Ekranı HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD Video Kamera L9000 Işık Kaynağı TR-261...
Not: Kamerayı konsoldan çekmek için konektörün topuzlu kısmını tutun ve düz olarak çekin. Kuplörün Kurulması Aşağıdaki 1–3 adımlar, 1488 HD kamera başlıklarını 1488 HD Kuplörü, 18 mm, C-Montaja (1488020122) bağlama talimatlarını vermektedir. Olası sistem çeşitlemeleri için aşağıdaki maddelere bakın: • Entegre Kuplörlü 1488 HD 3-Çipli Kamera Başlığını (1488610122) kullanırken, adım 2'ye geçin.
Page 665
Kuplörü bağlarken veya sökerken, sadece arka adaptörden tutun, zira kuplörün diğer parçalarının zorlanarak kıvrılması mekanik hasara neden olabilir. Kuplörü (veya doğrudan kuplajlı C-montaj endoskopunu) aşırı sıkmayın, aksi takdirde kameranın ön camında hasar meydana gelebilir. Kuplörü kamera başlığına takın. • Arka adaptörü tutarak, kuplörü sıkı bir biçimde oturana kadar kamera başlığının üzerine saat yönünde vidalayın (sadece 488210105 ve 1488710105).
• Dört fiber kamera konsoluna etiketli sıraya göre bağlanmalıdır: RGBC • Fiberler monitöre iki konfigürasyondan biri kullanılarak bağlanmalıdır: CBGR (ters sıra) veya BGRC (R/B anahtarlı). Not: 1488 HD Kamera modeli 1488010001, IEC 60825-1 ve 21 CFR 1040 uyarınca Sınıf 1 lazer ürünüdür. TR-264...
Operasyon Not: 1488 HD Kamera'yı çalıştırmadan önce, tüm sistem bileşenlerinin “Kurulum ve Ara Bağlantı” bölümündeki talimatlara göre kurulduğundan emin olun. Kameranın Işık Kaynağı İle Çalıştırılması ÖNEMLİ GÜVENLİK BİLDİRİMİ: Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu iyice ve dikkatli bir şekilde okuyun.
“Kamera Başlığının Kurulması” bölümüne bakın. Uzak Video Aksesuarlarının Kontrol Edilmesi 1488 HD Kamera, dijital yakalama konsolu gibi, bir video aksesuarının en fazla iki özelliğini uzaktan kontrol edebilir. Genel olarak bu, kullanıcıya görüntüler yakalama veya video kaydını başlatma ve durdurma imkanı verir.
Kamera Başlığı Düğmelerinin Kullanılması Kamera başlığı 1488 kameranın kontrol edilmesi için dört düğmeli bir tuş takımına sahiptir. Düğme fonksiyonları aşağıda açıklanmıştır. Yukarı ve Aşağı Düğmeleri Yukarı ve aşağı düğmeleri otomatik obtüratör ışık seviyesini sekiz adımda artırmak veya düşürmek için birlikte çalışır.
W (Beyaz Dengeleme) Düğmesi W düğmesi beyaz dengeleme fonksiyonunu veya yakınlaştırma döngüsü fonksiyonunu etkinleştirir. • Yakınlaştırma döngüsü fonksiyonunu etkinleştirmek için W düğmesine iki saniyeden kısa bir süre basın. Düğmeye her basıldığında yakınlaştırma seviyesi sekiz adımda artacaktır. Yakınlaştırma seviyesi maksimum değere ulaştığında, düğmeye tekrar basılması...
Page 671
Cerrahi özellikler için tasarlanmış ön ayarlı kamera ayarlarında gezinin. Şu seçenekler arasından seçim yapın: • Arthroscopy (Artroskopi) • Laparoscopy • Cystoscopy (Sistoskopi) (Laparoskopi) • ENT/Skull (ENT/Nöro) • Laser (Lazer) • Flexi-Scope (Esnek • Microscope Endoskop) (Mikroskop) • Hysteroscopy • Standard (Histeroskopi) (Standart) Bir fotoğraf yakalamak için kamera düğmesine basın.
Page 672
Menu (Menü) Ekranı Menu (Menü) ekranı kamera resminin ayarlanması için seçenekler sunar. Artırmak veya azaltmak için artı veya eksi düğmelerine basın. • Işık (otomatik obtüratör ışık seviyesi) • Yakınlaştırma (büyütme) Işık ve Yakınlaştırma ayarlarını yaparken, bir gösterge her bir seçili seviyeyi göstermek için dokunmatik ekran üzerinde kısa bir süreliğine görünür.
Video resminin rengi değişebilir. Kabul edilebilir bir beyaz dengelemesi elde edemezseniz, “Sorun Giderme” bölümüne bakın. Gelişmiş Özellikler 1488 HD Kamera bu kılavuzda ayrıntıları verilmemiş ek özelliklere sahiptir. • Video görüntüsü ayarları • Düğme programlama • Dokunmatik ekran dil ayarları...
• Konsoldaki havalandırma deliklerinin tıkalı olmadığından emin olun. Konsol açılırken • Konsol başlatılırken hata oluştu. dokunmatik • Konsolu kapatın, 3 saniye bekleyin ve tekrar açın. ekran “1488” karşılama ekranında donuyor “Restart Camera • Kamera başlığı aşırı akım nedeniyle geçici olarak Console”...
Page 675
• Fiberoptik ışık kablosunda aşırı sayıda kopmuş fiber olup olmadığını kontrol edin. Resim çok parlak • Kamera ışık seviyesini düşürün. • Işık kaynağı çıkışını düşürün. Elektrokoter • Elektrokoter jeneratörü ile 1488 HD güç probları kablosunu farklı elektrik prizlerine takın. kullanılırken • Kamera kablosunu elektrokoter resimde parazit kablosundan ayırın.
Page 676
Sorun Olası Çözüm Kamera başlığı • Video sistemindeki tüm cihazların takılı ve açık takılı iken video olduğundan emin olun. resmi yok • Kamera başlığı kablosunda kopmuş pim olup olmadığını kontrol edin. • Kamera başlığını konsoldan çıkarın ve yeniden bağlayın. • Konsolu kapatın, 3 saniye bekleyin ve tekrar açın. Görüntü...
Page 677
Kamera konsoldan çalıştırılabilir. SIDNE cihazı • Uyumluluk ayarları için Stryker temsilcisiniz ile 1488 kamera iletişime geçin. başlığını tanımıyor Not: Bu sorun giderme kılavuzu sorunları çözümlemiyorsa, Stryker Teknik Destek Hattını (ABD için 1-877-478-7953) arayın veya standart garantiye bakın. TR-275...
Kamera Başlığının Temizlenmesi, Dezenfekte Edilmesi ve Sterilize Edilmesi Bu tekrar işlem talimatları ISO17664, AAMI TIR12, AAMI ST79 ve AAMI ST81'e uygun şekilde verilmiştir. Stryker tarafından bu talimatların cihazı tekrar kullanıma hazırlayabildiği doğrulanmış olsa da, tekrar işleme tesisindeki ekipmanlar, malzemeler ve personel kullanılarak gerçekleştirilen tekrar işlemin istenen sonucu vermesini sağlamak işlemi gerçekleştirenin...
Page 679
çizilme veya hasar meydana gelebilir. • Galvanik korozyonu en aza indirmek için farklı metalleri birbirine yakın şekilde suya daldırmaktan kaçının. • 1488 HD kamera başlıkları autoclavable (otoklavlanabilir) değildir. (otoklav) işareti taşımayan kamera başlıklarının uhar autoclave sterilizasyonu ürün hasarına neden olacaktır.
Page 680
Tekrar İşlem Kısıtlamaları • Cihazı çapraz sterilize etmeyin. Birden çok sterilizasyon yöntemi kullanmak cihazın performansını önemli derecede düşürebilir. • Etilen Oksit veya Sterrad® 100NX™ ile uzun süreli sterilizasyonürün görünümünü bozabilir. • Cihazı solüsyonların içinde gerekli olduğundan uzun süre bırakmayın. Bu durum ürün yaşlanmasını hızlandırabilir. • Normal işlemin bu cihaz üzerinde minimum bir etkisi vardır.
Page 681
Temizleme: Manuel 1. Fırçalama • Üreticinin talimatlarına göre yeni bir enzimatik deterjan solüsyonu hazırlayın (35–40 °C’de 1oz/gal. musluk suyu). • Cihazın dışını kenetlenmiş veya pürüzlü yüzeylere odaklanarak yumuşak kıllı bir fırça ile iyice fırçalayın. • Şırınga yardımıyla lümen veya kenetlenmiş yüzeye en az beş defa 50 mL deterjan enjekte edin.
Page 682
4. Fırçalama • Yumuşak kıllı bir fırça kullanarak cihazın dış kısmını iyice fırçalayın. • Kanüllere, lümenlere veya kenetlenmiş yüzeylere bir şırınga yardımıyla en az beş defa 50 mL deterjan enjekte edin. • Lümenleri uygun bir şişe fırçası kullanarak her ucunu en az beş defa fırçalayın.
Page 683
3. Otomatik yıkama • Yıkayıcıyı aşağıdaki parametreleri kullanarak programlayın: Aşama Devridaim Su Sıcaklığı Deterjan Tipi Süresi ve Konsantrasyon (mümkünse) Ön Yıkama 2 dakika Soğuk musluk suyu Enzimle 2 dakika Sıcak musluk Enzimatik Deterjan Yıkama suyu Yıkama 1 2 dakika Ayar noktası Enzimatik Olmayan Deterjan (66 °C)
Page 684
• Tüm bileşenlerin temizliğini inceleyin. Sıvı veya doku birikmesi mevcut ise, yukarıdaki temizleme ve dezenfeksiyon prosedürlerini tekrar edin. • Kamera kablosunu kesikler ve kopmalar açısından kontrol edin. Hasarlı kamerayı servis için Stryker'a iade edin. Ambalaj Sterilizasyon Yukarıda belirtilen temizlik talimatları gerçekleştirildikten sonra, aşağıdaki sterilizasyon döngülerinden birini gerçekleştirin.
Page 685
Etilen Oksit (EO) Kamera başlığını ve kabloyu bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilen şekilde temizleyin ve hazırlayın. Suda bekletme başlığının takılı olduğundan emin olun. Sterilizasyon tepsisi (isteğe bağlı) kullanılıyorsa, tepsi ile birlikte gelen ek talimatları takip edin. Sadece, EO ile uyumlu tepsileri kullanın Sterilizasyondan önce kamera başlığını...
Page 686
Steris System 1 / 1E / 1 Plus / 1 Express Not: Steris System 1®, System 1® Plus ve System 1® Express, Amerika Birleşik Devletleri’nde kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Kamera başlığını ve kabloyu bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilen şekilde temizleyin ve hazırlayın. Suda bekletme başlığının takılı olduğundan emin olun.
Page 687
Dişlerdeki nem kullanım esnasında kamera ve kuplör pencerelerinde buğulanmaya neden olacaktır. 0233032105 ve 0233032107 Stryker sterilizasyon tepsileri, kamera başlığının EO, V-PRO, ve Sterrad kullanılarak sterilizasyonu için onaylanmıştır. Tepsi kullanımıyla ilgili daha fazla bilgi için sırasıyla 1000400907 veya 1000400926 kullanım kılavuzlarına başvurun.
Bu ürün elektriksel atık veya elektronik ekipmanlar içerir. Tasnif edilmemiş belediye atığı olarak atılmamalı ve eskimiş elektronik ekipmanlarla ilgili yürürlükte olan ulusal veya kurumsal politikalar uyarınca ayrı şekilde toplanmalıdır. 1488 HD cihazını yerel yasalar ve hastane politikalarına uygun şekilde imha edin. TR-286...
Page 689
Teknik Özellikler İlk önce 60 Hz ayarları gösterilir. (50 Hz ayarları parantez içinde verilmiştir.) Görüntüleme Sistemi 1/3″ Progresif Tarama CMOS Yüksek Çözünürlük Tarama Sistemi Yatay: 64,00 kHz (60,00 kHz) Dikey: 60,02 Hz (50,00 Hz) Video Çıkışları Dijital/ İki Dijital Video Arabirimi Analog: (DVI)/RGBHV 1280 ×...
Page 690
Alt Bölüm J, Kısım 1040.10 ve 1040.11 ile uyumludur. Elektromanyetik Uyum Bütün elektrikli tıbbi ekipmanlar gibi, 1488 HD Kamera da diğer elektrikli tıbbi cihazlarla elektromanyetik uyumluluğu sağlamak için özel tedbirler gerektirir. Elektromanyetik uyumluluğu (EMC) sağlamak için, 1488 HD Kamera bu kılavuzda verilen EMC bilgilerine göre kurulmalı...
Page 691
RF iletişim yolunu kullanan ekipmanlar 1488 HD Kamera'nın normal fonksiyonlarını etkileyebilir. Kılavuz ve Üreticinin Açıklaması: Elektromanyetik Emisyonlar 1488 HD Kamera aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanmak içindir. 1488 HD Kamera'nın müşterisi veya kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Emisyon testi Uyumluluk Elektromanyetik Ortam: Kılavuz...
Page 692
Kılavuz ve Üreticinin Açıklaması: Elektromanyetik Bağışıklık 1488 HD Kamera aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanmak içindir. 1488 HD Kamera'nın müşterisi veya kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık Testi IEC 60601 Test Uyum Seviyesi Elektromanyetik Seviyesi Ortam: Kılavuz Elektrostatik Boşalım...
Page 693
Kılavuz ve Üreticinin Açıklaması: Elektromanyetik Bağışıklık 1488 HD Kamera aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanmak içindir. 1488 HD Kamera'nın müşterisi veya kullanıcısı, cihazın bu tür bir ortamda kullanıldığından emin olmalıdır. Bağışıklık Testi IEC 60601 Test Seviyesi Uyum Seviyesi Elektromanyetik Ortam: Kılavuz İletilen RF...
Page 694
Sabit RF transmiterlerin neden olduğu elektromanyetik ortama erişmek için, bir elektromanyetik alan araştırması düşünülmelidir. 1488 HD Kamera'nın kullanıldığı konumda ölçülen alan kuvveti yukarıda verilen kabul edilebilir RF uyum seviyesini geçerse, 1488 HD Kamera sistemi normal çalışmasının doğrulanması amacıyla incelenmelidir. Anormal bir performans gözlenirse, 1488 HD Kamera ünitesinin yönünü...
Page 695
Simge Tanımları Listelenmiş dikkat sembollerine ek olarak, 1488 HD Kamera üzerinde ve bu kılavuzda bulunan diğer semboller 1488 HD Kamera'nın uygun kullanımı ve depolanmasını açıklayan spesifik anlamlara sahiptir. Aşağıdaki listede bu ürünle bağlantılı semboller tanımlanmıştır: Kullanım talimatlarına bakın Dikkat (kullanım talimatlarına bakın) Federal yasa (Amerika Birleşik Devletleri) bu cihazın sadece...
Page 696
Güç açık/kapalı (düğmeye basıldığında değişir) Sınıf I lazer ürün CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 Kamera başlığı düğmesi hata simgesi (gösterge ekranında belirirse servise iade edin) Eş-potansiyellik Alternatif akım Sigorta değeri Cihaz geri dönüşüm kodu (Çin'de geçerlidir) Bu ürün elektriksel atık veya elektronik ekipmanlar içerir.
** DVI 连接器也可通过 DVI-I 将模拟 SXGA 信号输出至 VGA 适配器。 如果正使用任何具有无终端接头的模拟视频输入设备,将来自该设 备的 VIDEO OUT(视频输出)的电缆连接至显示器的 VIDEO IN (视频输入)。 将来自 Stryker 数字捕获控制台的 DVI 输出连接至显示器上的 DVI 输入。 使用随机附带的远程电缆,将来自 1488 HD 控制台的远程输出 1 和 2 连接至 Stryker 数字捕获控制台。(远程输入应当连接至和视频输入相 同的频道。) •. 使用控制台触摸屏或摄像头上的 P 按钮对连接至远程输出的设备进 行操作。有关详情,请参阅“操作”部分。 将来自控制台光源输出的 USB A 转 B 电缆(可从 Stryker 获取,部件号...
Page 709
1488 HD 接线图 WiSe™ 26" HDTV 外科显示器 HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1288 HD.摄像机 L9000 光源 CHS-307...
Page 735
本手册提供的电磁兼容性信息安装和操作 1488 HD 摄像机。 注释:1488 HD 摄像机与其他设备的电磁兼容性按照 IEC 60601-1-2 的要求 进行设计并通过检测。 请勿使用非随 1488 HD 摄像机提供的其他(非原装)线缆或 附件,否则会增大设备的电磁辐射或降低其对其他设备所产 生电磁辐射的抗扰性。 如果使用 1488 HD 摄像机时接近其他设备或与其他设备. 叠放,在用于手术操作之前,需按照将要使用的配置检查并 验证 1488 HD 摄像机能否正常工作。有关放置 1488 HD 摄像 机的指导,请查阅下列各表。 采用射频通信方式的设备可能会影响 1488 HD 的正常功能。 规范指南和制造商声明:电磁辐射 1488 HD 摄像机适用于以下特定的电磁环境。. 1488 HD 摄像机的客户或用户应确保在该环境中使用本设备。 辐射测试 符合性...
Page 785
電源オン/オフ(ボタンを押すと切り替え) CLASS 1 LASER クラスIレーザー製品 PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 カメラヘッドボタンエラー(これが表示モニターに表示さ れた場合は、返送して修理をお求めください) 等電位 交流 ヒューズ定格 製品リサイクルコード(中国で適用) 本製品は廃電気電子機器を含みます。本製品は、一般廃棄 物として廃棄せずに、自治体の指示に従って廃棄する必要 があります。 説明書を参照してください。 温度制限 相対湿度制限 JA-383...
Page 787
목차 경고 및 주의 사항(Warnings and Cautions) ..... KO-387 제품 설명 및 용도(Product Description and Intended Use) ............. KO-390 적용 사항/금기 사항(Indications/Contraindications) ....KO-391 카메라 콘솔(The Camera Console)............KO-391 카메라 헤드(The Camera Head) ............KO-393 C-마운트 결합기(The C-Mount Coupler) ...........KO-394 설치 및 연결(Setup and Interconnection) ....KO-395 콘솔...
Page 788
사용자 유지보수(User Maintenance) ......KO-420 멸균 천 사용(Using Sterile Drapes)............KO-420 퓨즈 교체(Replacing the Fuses) .............KO-420 정기적인 유지보수 일정(Periodic Maintenance Schedule)..KO-420 폐기(Disposal) ....................KO-420 기술 규격(Technical Specifications) ......KO-421 전자파 적합성(Electromagnetic Compatibility) ......KO-423 기호 정의 ..............KO-427 KO-386...
경고 및 주의 사항(Warnings and Cautions) 이 설명서를 자세히 읽고 지침을 정확하게 따르십시오. 경고, 주의사항 및 유의사항과 같은 단어는 중요한 내용을 포함하고 있으므로 주의하여 검토해야 합니다. 경고 환자나 사용자의 안전과 관련한 위험을 나타냅니다. 경고를 따르지 않으면 환자나 사용자가 상해를 입을 수 있습니다. 주의...
Page 790
광 케이블에서 경을 분리한 경우 또는 기기를 작동하는 사람이 없는 경우 항상 광원을 대기 모드로 두십시오. 경 팁, 경 광선 포스트, 광 케이블 어댑터 및 광 케이블 팁은 대기 모드 상태가 된 후 냉각되는 데 몇 분이 걸리기 때문에 환자, 사용자 또는 무생물체에 화재 또는 화상을 입힐 수 있습니다.
Page 791
부분이 파손되어 누출 및/또는 감전 사고가 발생할 수 있습니다. 17. 본 작동 설명서에 구체적으로 설명되지 않은 내부 수리 또는 조정을 시도하지 마십시오. 18. 재조정, 수정 및/또는 수리는 오직 Stryker Endoscopy가 승인한 전문가에 의해서만 수행되어야 합니다. 이 경고를 무시할 경우 제품 보증이 무효화됩니다.
제품 설명 및 용도(Product Description and Intended Use) Stryker 1488 HD 3칩 의료용 비디오 카메라는 내시경 수술 시 스틸 이미지 및 비디오 이미지를 생성하기 위해 사용되는 고화질 카메라입니다. 카메라 시스템은 콘솔, 카메라 헤드 및 결합기와 같은 3개의 주요 컴포넌트로 구성됩니다. 각 컴포넌트는 다양한 모델로 제공됩니다.
의사, 성형외과 의사, 정형외과 의사, ENT 외과의사 및 비뇨기과 의사입니다. 알려진 금기 사항이 없습니다. 카메라 콘솔(The Camera Console) 카메라 콘솔 또는 카메라 제어 장치(CCU)는 1488 HD 의료용 비디오 카메라의 제어 센터이며 수술 중에 생성된 비디오 및 사진 이미지를 처리합니다. 전면 패널...
Page 794
1488 HD 카메라 헤드에 연결합니다. 후면 패널 콘솔 후면 패널은 비디오 모니터 및 Stryker 장치 제어 콘솔과 같은 장비를 보거나 기록하기 위해 1488 HD 카메라를 연결할 수 있는 포트를 제공합니다. 사용 가능한 다양한 콘솔 모델은 “제품 설명(Product Description)” 절을 참조하십시오. DVI 파이버 출력이 있는 1488 HD 3칩 카메라 제어 장치...
이를 카메라 콘솔에 전달합니다. 카메라 헤드의 맨 위에 있는 버튼 키패드를 통해 액세스할 수 있는 몇 가지 컨트롤 기능이 있습니다(본 설명서의 “작동(Operation)” 절 참조). 사용 가능한 다양한 카메라 헤드 모델은 “제품 설명(Product Description)” 절을 참조하십시오. 1488 HD 3칩 카메라 헤드, C-마운트(1488210105)는 아래와 같습니다. KO-393...
C-봉입 결합기가 카메라 헤드 면에 장착되어 카메라에 경을 부착할 수 있습니다. 이미지 선명도를 조정하는 초점 링을 제공합니다. 사용 가능한 다양한 결합기 모델은 “제품 설명(Product Description)” 절을 참조하고 추가 사용 지침은 해당 사용 설명서를 참조하십시오. 1488 HD 결합기, 18mm, C-마운트(1488020122)는 아래와 같습니다. 1. 후면 어댑터...
설치 및 연결(Setup and Interconnection) Stryker Endoscopy는 교육 또는 연수 교육을 1488 HD 의료용 비디오 카메라의 필수 요소로 간주합니다. Stryker Endoscopy 판매 대리점은 고객이 편리한 시간에 적어도 한 번 이상의 연수 교육을 제공하여 고객의 장비 설정을 지원하고 고객 및 고객 직원을 위한 작동 및 유지보수 교육을...
연결하십시오. Stryker 디지털 캡처 콘솔의 DVI 출력을 디스플레이 모니터의 DVI 입력에 연결합니다. 제공된 원격 케이블을 사용해 1488 HD 콘솔의 원격 출력 1 및 2를 Stryker 디지털 캡처 콘솔에 연결합니다. (원격 입력은 비디오 입력과 동일한 채널에 연결해야 합니다.) • 원격 출력에 연결된 장치는 콘솔 터치스크린 또는 카메라 헤드에...
Page 799
1488 HD 배선도 WiSe 26" HDTV 수술용 디스플레이 HD/SD HD/SD RS232 POWER OPTICAL C-Video H-sync SDI IN SDI OUT Switch POWER S-Video R/Pr B/Pb V-sync 24 V SDC3 1488 HD 비디오 카메라 L9000 광원 KO-397...
참고: 카메라의 플러그를 콘솔에서 분리하려면 커넥터의 볼록한 부분을 잡은 상태에서 똑바로 잡아 뽑으십시오. 결합기 설치(Setting Up the Coupler) 아래 1-3단계는 1488 HD 카메라 헤드를 1488 HD 결합기, 18mm, C-마운트 (1488020122)에 연결하는 방법입니다. 가능한 시스템 변형에 대해서는 다음을 참조하십시오. • 통합 결합기가 있는 1488 HD 3칩 카메라 헤드(1488610122)를...
Page 801
결합기를 장착 또는 제거하는 경우 리어 어댑터만 잡고 조작해야 합니다. 결합기의 다른 부위를 잡고 힘을 주어 비틀 경우 기계적 손상이 발생할 수 있습니다. 결합기(또는 직접 결합 C-마운트 경)을 과도하게 조이지 마십시오. 카메라의 전면 창이 손상될 수 있습니다. 카메라 헤드에 결합기를 부착합니다. • 리어...
• 4개의 파이버는 RGBC 라벨 순서에 따라 카메라 콘솔에 연결해야 합니다. • 파이버는 CBGR(역방향) 또는 BGRC(R/B 전환)의 2가지 구성 중 하나의 구성을 사용해 모니터에 연결해야 합니다. 참고: 1488 HD 카메라 모델 1488010001은 IEC 60825-1 및 21 CFR 1040에 따른 1등급 레이저 제품입니다. KO-400...
작동(Operation) 참고: 1488 HD 카메라를 작동하기 전에 “설치 및 연결(Setup and Interconnection)” 절에서 설명한 지침에 따라 모든 시스템 구성요소를 설치했는지 확인하십시오. 광원을 사용해 카메라 작동(Operating the Camera with a Light Source) 중요 안전 사항: 이 기기를 작동하기 전에 본 작동 설명서를...
참조하여 카메라 헤드를 연결하십시오. 원격 비디오 부속품 제어(Controlling Remote Video Accessories) 1488 HD 카메라는 Stryker 디지털 캡처 콘솔과 같은 최대 2개의 비디오 부속품을 원격으로 제어할 수 있습니다. 일반적으로 이를 통해 사용자가 이미지를 캡처하거나 비디오 녹화를 시작 및 중지할 수 있습니다.
카메라 헤드 버튼 사용(Using the Camera Head Buttons) 카메라 헤드에는 1488 카메라를 제어하기 위한 4버튼 키패드 기능이 있습니다. 버튼 기능 설명은 아래와 같습니다. 위로 및 아래로 버튼 위로 버튼과 아래로 버튼을 사용해 자동 셔터 조명 수준을 8단계에 걸쳐 높이거나 낮춥니다.
터치스크린 인터페이스 사용(Using the Touchscreen Interface) 콘솔의 터치스크린 인터페이스는 비디오 이미지를 조절하거나 캡처하기 위한 컨트롤을 제공합니다. 메뉴 설명은 아래와 같습니다. 초기 화면 홈 화면은 기본 화면입니다. 아래 버튼을 사용해 수술 분야를 선택하고 카메라 헤드를 작동하십시오. 수술 분야 에 맞추어 미리 설정된 카메라 설정을 스크롤합니다.
Page 807
메뉴 화면 메뉴 화면에는 카메라 사진을 조정하는 옵션이 있습니다. 플러스(+) 또는 마이너스(-) 버튼을 눌러 다음을 높이거나 낮춥니다. • 라이트 (자동 셔터 조명 수준) • 줌 (확대) 라이트 또는 줌을 조정하는 동안 터치스크린에 각 선택 수준을 나타내는 눈금이 표시됩니다. 홈 버튼을 눌러 초기 화면으로 돌아갑니다. KO-405...
흰색 표면에 계속 맞춥니다. 비디오 사진 색상이 변할 수 있습니다. 허용 가능한 화이트 밸런스를 얻을 수 없을 경우 “문제 해결 (Troubleshooting)” 절을 참조하십시오. 고급 기능 1488 HD 카메라에는 본 설명서에 나와 있지 않은 다음과 같은 추가 기능이 있습니다. • 비디오 이미지 설정 • 버튼 프로그래밍...
• 콘솔 시작 시 오류가 발생했습니다. 콘솔의 전원을 켜면 • 콘솔을 끄고 3초 동안 기다린 다음 다시 터치스크린이 켭니다. “1488” 시작 화면에서 멈춤 “카메라 콘솔 • 과전류로 인해 카메라 헤드가 일시적으로 꺼집니다. 콘솔을 끄고 3초 동안 기다린 다음 재시작” 메시지...
Page 810
• 카메라 조명 수준을 낮춥니다. 사진이 너무 밝음 • 광원 출력을 낮춥니다. • 전기소작 생성기를 별도의 전기 출력 단자에 전기소작 프로브 연결하고 전기소작 전원 코드에서 1488 HD 사용 시 사진에 노이즈 또는 눈 전원 코드를 분리합니다. 모양(snow)이 • 전기소작 케이블과 카메라 케이블을...
Page 811
문제점 해결 방법 • 모든 케이블 커넥터가 올바르게 연결되었는지 전기소작 프로브 미사용 시 확인합니다. 사진에 노이즈 • 결함이 있는 비디오 케이블이 있는지 확인하고 또는 눈 모양 교체합니다. (snow)이 생김 • 비디오 시스템의 모든 장치가 연결되어 있고 카메라 헤드 연결 시 비디오 켜져...
Page 812
수 있습니다. 나타납니다. SIDNE 기기가 • Stryker 담당자에게 호환성 설정에 대해 1488 카메라 문의합니다. 헤드를 인식하지 못함 참고: 이 문제 해결 지침을 통해 문제를 해결할 수 없는 경우 1-877-478-7953 (미국 내)으로 전화를 걸어 Stryker 기술 지원부에 문의하거나 표준 보증을 참조하십시오. KO-410...
Stryker에 의해 검증되었습니다.그러나 재처리 시설의 장비와 자재 및 인력을 사용해 재처리 작업을 실제로 수행하여 원하는 결과를 얻는 것은 처리 작업을 수행하는 담당자의 책임입니다. 이를 위해서는 일반적으로 처리 과정에 대한 검증과 규칙적인 모니터링 절차가 필요합니다. Stryker 는 의료 기기 재처리 작업 시 본 표준을 준수할 것을 권장합니다. 경고(Warnings) • 이...
Page 814
• 영구적인 흠집이나 손상이 발생할 수 있으므로 수동 세척 과정 중 금속 또는 연마 물질이 포함된 솔이나 패드를 사용하지 마십시오. • 갈바닉 부식을 최소화하기 위해 이종금속을 근접하여 함께 세척하지 마십시오. • 1488 HD 카메라 헤드는 고압증기 멸균(오토클레이브)할 수 없습니다. (오토클레이브)가 표시되지 않은 카메라 autoclave 헤드를...
Page 815
사용 지침(Instructions) 사용 시 주의점(Point of Use) • 장치가 심하게 더러워진 경우 일회용 종이 타월로 닦으십시오. • 자동 재처리 방법을 사용하는 경우 사용 후 즉시 기기 내의 모든 배관을 50mL의 멸균 증류수로 헹구십시오. 밀봉 및 운송(Containment and Transportation) • 사용 후 합리적으로 실행 가능한 범위 내에서 가능한 빨리 기기를 재처리하십시오...
Page 816
세척: 수동(Manual) 1. 솔질 • 제조사의 권장 사항(35 – 40°C의 수돗물 1oz/gal.)에 따라 새로운 효소 세정액을 준비합니다. • 맞물리거나 거친 표면에 집중하여 부드러운 솔로 장치의 외부를 철저히 닦습니다. • 실린지를 사용해 50mL의 세정액을 모든 내강 또는 맞물린 표면에 최소 5회 이상 주입합니다. • 적합한...
Page 817
5. 헹구기 • 세정액 잔류물이 모두 제거될 때까지 장치를 역삼투수/탈이온수 (RO/DI Water)로 완전히 헹굽니다. 모든 내강 또는 틈을 최소 5회 이상 씻어내십시오. 세정액 잔류물을 모두 제거한 후에도 최소 30초 동안 계속해서 장치를 헹구십시오. • 기기에 남아 있는 물을 빼내고서 깨끗한 천으로 닦아내거나 압축 공기로...
Page 818
경우,수리를 위해 기기를 반품해야 합니다. • 모든 구성 부품이 청결한지 검사하십시오. 액체나 조직 잔여물이 남아 있는 경우, 위의 세척 및 소독 절차를 되풀이하십시오. • 카메라 케이블의 절단 및 파손 여부를 검사하십시오. 손상된 카메라는 수리를 위해 Stryker에 반환하십시오. 포장(Packaging) 해당 없음. KO-416...
Page 819
멸균(Sterilization) 위에 지정된 세척 지침을 수행한 후, 다음 멸균 방법 중 하나를 수행하십시오. 산화에틸렌(EO) 카메라 헤드 및 케이블은 본 사용 설명서에서 권장하는 방법에 따라 세척하여 준비하십시오. 소독 마개가 삽입되어 있는지 확인하십시오. 멸균 트레이(선택사양)를 사용할 경우 트레이와 함께 제공되는 추가 지침을 따르십시오. EO와 함께 사용할 수 있는 트레이만 사용하십시오...
Page 820
Steris System 1/1E/1 Plus/1 Express Steris System 1®, System 1® Plus 및 System 1® Express는 참고: 미국에서 사용하기 위해 제작된 것은 아닙니다. 카메라 헤드 및 케이블은 본 사용 설명서에서 권장하는 방법에 따라 세척하여 준비하십시오. 소독 마개가 삽입되어 있는지 확인하십시오. 제조업체의 지침을 따르고 적절한 멸균제를 넣은 아래의 Steris 시스템...
Page 821
건조시키십시오. 나사산에 습기가 남아 있을 경우 사용 중 카메라와 결합기 윈도우에 김 서림 현상이 발생할 수 있습니다. Stryker 멸균 트레이 0233032105와 0233032107은 EO, V-PRO 및 Sterrad를 사용하는 카메라 헤드를 멸균하기 위해서 검증되었습니다. 트레이 사용에 대한 자세한 내용은 각각 사용 설명서 1000400907 또는 1000400926을 참조하십시오.
Page 822
사용자 유지보수(User Maintenance) 멸균 천 사용(Using Sterile Drapes) 살균 천을 사용하면 1488 HD 카메라 헤드의 최대 수명이 보장됩니다. 최상의 결과를 위해 멸균 천 제조업체의 지침을 따르십시오. 퓨즈 교체(Replacing the Fuses) 화재의 위험을 방지하기 위해 트랜스미터의 콘솔 후면 패널에 있는 퓨즈 레이블에 지정된 값의 퓨즈만 사용합니다.
Page 823
기술 규격(Technical Specifications) 60Hz 설정이 먼저 표시됩니다 (50Hz 설정이 그 다음에 괄호로 표시됨). 1/3″ 프로그레시브 스캔 CMOS 이미징 시스템 고화질 수평: 64.00kHz (60.00kHz) 스캐닝 시스템 수직: 60.02Hz (50.00Hz) 2 디지털 비디오 인터페이스(DVI)/ 비디오 출력 디지털/ RGBHV 아날로그: 1280×1024(HD), 720p, 1080p(HDTV) 포맷 29핀...
Page 824
연속 작동 BF형 적용 부품 Ingress Protection, IPX0—일반 장치 (1488 HD 콘솔) Ingress Protection, IPX7—단시간 침수 영향에 대한 보호(1488 HD 카메라 헤드) 레이저 제품 표준 준수 1등급 레이저 제품 850nm 레이저 다이오드 4개 포함 본 제품은 IEC 60825-1:1993+A1:1997+A2:2001을 준수합니다. 본 제품은 21CFR, Subchapter J, Parts 1040.10 및...
Page 825
RF 통신 장비를 사용하는 장비는 1488 HD 카메라의 정상적인 기능에 영향을 미칠 수 있습니다. 지침 및 제조자 선언: 전자파 적합성 1488 HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 1488 HD 카메라 고객이나 사용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. 전자기 환경 - 지침...
Page 826
지침 및 제조자 선언: 전자파 내성 1488 HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 1488 HD 카메라 고객이나 사용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자기 환경: 지침 정전기 방출(ESD) 바닥은 목재, ±6kV 접촉...
Page 827
지침 및 제조자 선언: 전자파 내성 1488 HD 카메라는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 1488 HD 카메라 고객이나 사용자는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. IEC 60601 시험 수준 내성 시험 준수 수준 전자기 환경: 지침 휴대용 무선 RF 통신 장비는...
Page 828
1488 HD 카메라 시스템은 방사 RF 방해가 억제되는 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 1488 HD 카메라 시스템 사용자는 통신 장비의 최소 출력에 따라 아래와 같이 휴대용 무선 RF 통신 장비 (트랜스미터)와 1488 HD 카메라 시스템 간의 권장 최소 거리를 유지함으로써 전자파 간섭을 방지할 수...
Page 829
기호 정의 앞서 언급한 주의 표시와 함께,1488 HD 카메라 및 본 설명서에 표시된 기타의 기호는 1488 HD 카메라의 적절한 사용 및 보관 방법에 대해 설명하는 특별한 의미를 담고 있습니다. 아래 목록에는 본 제품과 관련된 기호의 정의가 열거되어 있습니다. 사용 지침 참조...
Page 830
전원 켜기/끄기(버튼을 누르면 번갈아 변경됩니다.) I 등급 레이저 제품 CLASS 1 LASER PRODUCT APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 카메라 헤드 버튼 오류(디스플레이 모니터에 표시될 경우 수리를 위해 반환하십시오.) 등전위 교류 퓨즈 등급 장치 재활용 코드(중국에서 적용 가능) 본 제품에는 전자 폐기물 및 전자 장비가 포함되어 있습니다. 본...
Page 832
5900 Optical Court San Jose, CA 95138 USA 1-800-624-4422 U.S. Patents: www.stryker.com/patents Stryker Corporation or its divisions or other corporate affiliated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: IDEAL EYES, SIDNE, and the Stryker logo.
Need help?
Do you have a question about the 1488 and is the answer not in the manual?
Questions and answers