Graco Milestone Owner's Manual

Graco Milestone Owner's Manual

All-in-one
Hide thumbs Also See for Milestone:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FR
EN
EN
Owner's Manual
Manuel du propriétaire
Parts List
Liste des pièces
Fitting Guide
Guide d'installation
NL
DE
NL
PD340093D
10/15
© 2015
IT
ES
DK
IT
IT
ES
IT
ES
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
EN
EN
EN
EN
EN
EN
Manuale di istruzioni
Manual del propietario
Elenco dei componenti
Guida per il fissaggio
GR
PT
HR
GR
GR
PT
GR
PT
NL
DE
NL
DE
NL
NL
NL
DE
DE
NL
DE
DE
DE
NO
FI
SV
IT
IT
DK
IT
ES
IT
ES
DK
ES
ES
NO
DK
ES
DK
DK
NO
DK
FI
DK
Owner's Manual
Lista de piezas
Lista de piezas
Guía de montaje
Guía de montaje
Tilpassingsveiledning
SB
RO
SL
GR
GR
HR
GR
PT
GR
PT
HR
PT
PT
SB
HR
PT
HR
HR
SB
HR
RO
NO
NO
FI
NO
SV
NO
FI
NO
SV
FI
FI
FI
SV
SV
FI
SV
SV
Användarhandbok
Brukerhåndbok
Käyttöohjeet
Reservdelsförteckning
Deleliste
Osaluettelo
Inpassningsguide
Sovitusopas
HR
SB
SB
RO
SB
SL
SB
RO
SB
SL
RO
RO
RO
SL
RO
SL
SL
SL
SV
1
SL
graco.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Milestone and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Graco Milestone

  • Page 1 Käyttöohjeet Reservdelsförteckning Parts List Liste des pièces Elenco dei componenti Lista de piezas Lista de piezas Deleliste Osaluettelo Inpassningsguide Fitting Guide Guide d’installation Guida per il fissaggio Guía de montaje Guía de montaje Tilpassingsveiledning Sovitusopas PD340093D 10/15 © 2015 graco.eu...
  • Page 2 Rear-Facing Seat...
  • Page 3 Forward-Facing Seat Securing Child With 5-Point Harness...
  • Page 4 Rear-Facing Booster Seat Forward-Facing...
  • Page 6 Accessories Securing Child In Booster...
  • Page 7 Cleaning Seat Pad...
  • Page 9 Parts List Headrest/Harness Adjustment Handle Forward-Facing Shoulder Belt Lock-off Headrest Forward-Facing Belt Path Booster Shoulder Belt Guide Booster and Rear-Facing Lap Belt Path Headrest Pillow Instruction Manual Storage Body Pillow Rear-Facing Shoulder Belt Guide Harness Covers Buckle Harness Straps Buckle Cover Harness Release Lever (under flap) Harness Adjustment Strap Recline Handle...
  • Page 10 ! DO NOT use another manufacturers seat cover parts of the car seat must be so located and with this child restraint. See your retailer for Graco Your child can be injured in a vehicle even if you are installed so that it is not liable to become trapped replacement parts only.
  • Page 11 Weight Guidelines Rear-Facing with 5-Point Harness 0-9 kg MUST be rear-facing. 9-13 kg CAN be rear-facing. Forward-Facing with 5-Point Harness 9-13 kg and can sit upright unassisted CAN be forward-facing. 13-18 kg SHOULD be forward-facing with harness. Booster Mode with Vehicle Lap/Shoulder Seat Belt 15-18 kg CAN be in booster mode.
  • Page 12 Recline the Car Seat • Car seat must be rear-facing in Make sure their back is flat each other. Contact Graco if in Place the car seat in recline the vehicle seat. against the car seat back.
  • Page 13: Booster Seat

    Turn Buckle Strap Sideways • Never use a vehicle lap only Inside Storage Compartment. Lap/Shoulder Seat Belt and Slide to Desired Slot seat belt across front of child. Close the Door Be sure the lap portion of the Make sure buckle strap is in one vehicle seat belt goes behind •...
  • Page 14 Infant Wedge Never install this car seat in any Pull the plastic tab out of the Remove the elastic straps from of the following vehicle seating slots just below the red the hooks in the forward-facing Infant wedge MUST only be locations: used when car seat is rear- adjustment handle.
  • Page 15 Shake out excess water and allow to air dry. Repeat steps as needed until it fastens with a click. Re-insert the buckle into the same slot it was removed. Pull up on crotch buckle to make sure it is secured. Cleaning Harness Surface wash only with mild soap and...
  • Page 16 Liste des pièces Poignée de réglage de l’appuie-tête/ Porte-gobelet du harnais Pince d’arrêt du baudrier pour la Appuie-tête position face à l’avant Guide du baudrier du réhausseur Trajet de la ceinture pour la position face à l’avant Coussin de l’appuie-tête Trajet de la ceinture abdominale pour le Coussin de support du corps réhausseur et la position face à...
  • Page 17 Plus l’ o bjet est gros, plus le risque est ! Si ces instructions et les étiquettes du dispositif uniquement des pièces de rechange Graco. instructions et les marquages. Votre siège auto important. de retenue pour enfants ne sont pas respectées, a été...
  • Page 18 Consignes relatives au poids Position face à l’arrière avec harnais 5 points 0-9 kg DOIT être en position face à l’arrière. 9-13 kg PEUT être en position face à l’arrière. Position face à l’avant avec harnais 5 points 9-13 kg et peut se tenir assis sans aide PEUT être en position face à...
  • Page 19 à l’avant, face l’une de l’autre. Contactez abdominale du véhicule selon marqué par une étiquette bleue. marqué par une étiquette rouge Graco en cas de doute à ce le trajet prévu pour la position vif. • Installez solidement ce siège propos.
  • Page 20 Mettez votre enfant dans le Réhausseur Installation du l’appuie-tête pour obtenir la siège réhausseur hauteur correcte pour le harnais. Groupe 2 / 3 (15-36 kg) Placez les sangles du harnais Vérifiez la position de la Ceinture abdominale/baudrier Rangez le harnais sur les épaules de l’enfant boucle du véhicule...
  • Page 21 Remettez le coussin du siège Bouclez la ceinture Choix d’un Pour les enfants pesant de 0 à en place abdominale/le baudrier du emplacement parmi les 5 kg, utilisez la cale du coussin Remettez l’appuie-tête en véhicule sièges du véhicule de support. position correcte pour votre Veillez à...
  • Page 22 Lavez la housse en machine à Retirez les sangles élastiques N’IMMERGEZ PAS LA SANGLE • L’appuie-tête du siège du l’eau froide, sur cycle délicat, et des crochets le long du trajet DE LA BOUCLE. N’UTILISEZ véhicule NE DOIT PAS créer laissez-la sécher.
  • Page 23 Elenco dei componenti Maniglia di regolazione poggiatesta/spallacci Blocco tracolla (seggiolino rivolto in avanti) Poggiatesta Percorso cintura (seggiolino rivolto in avanti) Guida tracolla (modalità booster) Percorso cintura addominale (modalità booster e seggiolino rivolto all’indietro) Cuscino poggiatesta Scomparto per manuale di istruzioni Cuscino corpo Guida tracolla (seggiolino rivolto all’indietro) Coprispallacci...
  • Page 24 Se l’auto dovesse fermarsi bruscamente, Questo seggiolino per auto è stato approvato ai pezzi di ricambio Graco. tali oggetti continueranno a muoversi e potrebbero sensi della normativa europea ECE R44.04 ! La mancata osservanza di queste istruzioni e ! NON UTILIZZARE n alcuna configurazione causare ferite gravi.
  • Page 25 Linee guida sul peso Rivolto all’indietro con spallacci a 5 punti 0-9 kg: DEVE essere rivolto all’indietro. 9-13 kg: PUÒ essere rivolto all’indietro. Rivolto in avanti con spallacci a 5 punti 9-13 kg e bambino in grado di sedersi da solo: PUÒ essere rivolto in avanti. 13-18 kg: DOVREBBE essere rivolto in avanti con gli spallacci.
  • Page 26 Contattare bambino auto rivolto in avanti nel sedile • Installare saldamente questo Graco in caso di dubbi su questo Assicurarsi che la loro parte del veicolo seggiolino per auto nel veicolo. punto. Riposizionare l’imbottitura...
  • Page 27 La fessura corretta è quella più • Le cinture di sicurezza del fissaggio in metallo. Posizionare il bambino nel vicina al bambino, senza essere veicolo DEVONO essere aderenti seggiolino Ruotare tale dispositivo verso sotto al bambino stesso. al bambino e NON DEVONO Posizionare il bambino in modalità...
  • Page 28 Accessori (su modelli Il portabicchiere può essere cinture di sicurezza. Estrarre l’imbottitura dal poggiatesta. selezionati) installato su qualsiasi lato. Lavare in lavatrice in acqua • Il poggiatesta del sedile del Per fissarlo, tirare indietro Supporto per il corpo fredda con ciclo delicato e lasciar veicolo NON DEVE creare una l’imbottitura del seggiolino in asciugare senza stirare.
  • Page 29 NON IMMERGERE LA Estrarre l’imbottitura. esta. CINGHIA DELLA FIBBIA. Lavare in lavatrice in acqua NON UTILIZZARE SAPONI, fredda con ciclo delicato DETERSIVI O LUBRIFICANTI e lasciar asciugare senza stirare. NON UTILIZZARE Scuotere per far fuoriuscire CANDEGGINA. l’acqua in eccesso e lasciar Ripetere l’operazione in senso tura asciugare all’aria aperta.
  • Page 30 Lista de piezas Apoyacabeza/Asa de ajuste del arnés Desbloqueo del cinturón de hombro orientado hacia delante Apoyacabeza Trayectoria del cinturón orientado hacia Guía para el cinturón de hombro del asiento elevador delante Almohada del apoyacabeza Trayectoria del cinturón de regazo Cojín para el cuerpo orientado hacia atrás y elevador Fundas del arnés...
  • Page 31 Las Normas de Seguridad Europeas especifican la en el vehículo. Si el vehículo tiene que detenerse ! No seguir estas instrucciones y las etiquetas del de repuesto Graco. construcción y el rendimiento de su silla para el repentinamente, estos objetos continuarán sistema de retención podría provocar que el bebé...
  • Page 32 Pautas relativas al peso Orientado hacia atrás con arnés de 5 puntos De 0 a 9 kg DEBE orientarse hacia atrás. De 9 a 13 kg PUEDE orientarse hacia atrás. Orientado hacia delante con arnés de 5 puntos De 9 a 13 kg y si puede sentarse recto sin ayuda, PUEDE orientarse hacia delante.
  • Page 33 Póngase en contacto con hacia atrás. firmemente en su vehículo. seguridad estén alineados entre Graco en caso de duda acerca La cuña infantil solo DEBE Las correas del arnés deben sí. Póngase en contacto con de este punto.
  • Page 34 del niño o justo por debajo Tense el cinturón de Vuelva a colocar la • No utilice nunca un cinturón y la parte superior de la cabeza seguridad del vehículo almohadilla de la silla, de seguridad que solo sea de debe estar a al menos 2,5 cm asegurándose de que la regazo cruzado por delante...
  • Page 35 Abra la puerta de Coloque al niño en el asiento Accesorios (en modelos Portavasos seleccionados) almacenamiento del arnés y Haga que su hijo se siente en el El portavasos puede colocarse coloque el arnés, la hebilla asiento elevador, con la espalda Soporte para el cuerpo en cualquiera de los lados.
  • Page 36 orientada hacia atrás con una retirar la almohadilla del de la almohadilla. Para limpiar la hebilla, introdúzcala bolsa de aire delantero activo apoyacabeza para su limpieza. en una taza de agua tibia y agite con Almohadilla lateral Para retirarla, desenganche la suavidad la hebilla.
  • Page 37 Liste over produktdele Justeringshåndtag til hovedstøtten/selestropperne Fremadvendt skulderstroplås Hovedstøtte Fremadvendt bælte-hjælpeindføring Skulderstrop-hjælpeindføring på selepude Bælte-hjælpeindføring til selepude og bagudvendt position Hovedstøttepude Lomme til opbevaring af brugervejledning Kropspude Bagudvendt skulderstrop-hjælpeindføring Selebetræk Spænde Seleremme Spændebetræk Udløserhåndtag på sele (under flappen) Justeringsrem på sele Tilbagelæningshåndtag Stolesokkel Kopholder...
  • Page 38 Undgå at lægge tunge ting ovenpå med rødt. du ikke er ude for en ulykke. Pludselige Graco-reservedele. stolen. opbremsninger og skarpe sving kan skade dit barn, ! ADVARSLER til forældre og andre brugere.
  • Page 39 Vægtmæssige retningslinjer Bagudvendt med 5-punktssele 0-9 kg SKAL være bagudvendt. 9-13 kg KAN være bagudvendt. Fremadvendt med 5-punktssele 9-13 kg og kan sidde oprejst uden hjælp KAN være fremadvendt. 13-18 kg BØR bvære fremadvendt med sele. Booster-funktion med bilens sikkerhedssele ved hofterne eller skuldrene.
  • Page 40 Kontakt Montering af autostolen Fastgørelse af barnet Graco, hvis du er i tvivl om dette • Autostolen skal installeres i fremadvendt med 5-punktssele punkt. Genanbring sædepuden. stramt i din bil.
  • Page 41 hovedstøtten/selestropperne at trække i selens Anbring selepuden i anden autostol. justeringsstrop fremadvendt position på Montering af selepuden Når du ikke er i stand til at bilsædet Fremadvendt: Selestropperne Opbevaring af selen klemme noget af selen på dit Anbring selepuden i skal sidde på...
  • Page 42 Bilens sikkerhedsseler er spændt godt fast. gennem hullet i midten og Træk puden af hovedstøtten. anbring kilen på sædet. Centrér Se brugervejledningen Bilens skuldersele skal Maskinvask betrækket i koldt hullet over de 3 spændeslidser. til din bil for oplysninger centreres mellem barnets hals vand på...
  • Page 43 RENGØRINGSMIDLER ELLER krogene i den fremadvendte SMØREMIDLER. bælte-hjælpeindføring. Ryst overskydende vand væk Træk puden af. og lad det lufttørre. Gentag Maskinvask puden i koldt vand trinene efter behov, indtil på et skåneprogram og hæng selen kan lukkes med et klik. den til tørre.
  • Page 44 Deleliste Justeringshåndtak for nakkestøtte/seler Avlåsing for fremovervendt skulderbelte Nakkestøtte Bane for fremovervendt belte Booster skulderbeltespor Booster og bakovervendt hoftebeltebane Nakkepute Lomme for instruksjonsbok Kroppspute Bakovervendt skulderbeltespor Seleovertrekk Spenne Selestropper Spenneovertrekk Selefrigjøringshåndtak (under klaffen) Selejusteringsstropp Tilbakeleningshåndtak Setebunn Koppholder...
  • Page 45 ! MANGLENDE RIKTIG BRUK AV DENNE ! IKKE bruk setetrekk fra en annen produsent på BARNESETET ØKER RISIKOEN FOR ALVORLIG dette barnesetet. Kontakt detaljisten for Graco Ikke bruk barnesetet vendt bakover Les denne brukerhåndboken grundig FØR du SKADE ELLER DØD I EN SKARP SVING, VED erstatningsdeler.
  • Page 46 Retningslinjer for vekt Bakovervendt med 5-punkts seler 0-9 kg SKAL være bakovervendt. 9-13 kg KAN være bakovervendt. Fremovervendt med 5-punkts seler 9-13 kg og kan sitte opp uten hjelp KAN vende fremover. 13-18 kg BØR vende fremover med sele. Booster-modus med kjøretøyets hoftebeltetskuldersetebelte 15-18 kg KAN være i boostermodus.
  • Page 47 Sett barnesetet i tilbakelent selestroppene ut til sidene. linje med hverandre. Kontakt posisjon 3. • Barnesetet skal være Graco hvis du er usikker på Sett barnet i setet bakovervendt i kjøretøysetet. Sett barnesetet vendt dette punktet. Legg seteputen Legg selestroppene over •...
  • Page 48 Kontroller spenneposisjonen • Bruk aldri kun et og spenneflikene inn i armlenene, merket med en Det riktige sporet er det som er kjøretøyhoftebelte over forsiden oppbevaringsrommet. Lukk mørk rød etikett. nærmest barnet uten å være på barnet. luken. Både hofte- og skulderbeltet under dem.
  • Page 49 Sidepute Utrygge Nakkepute Kilen festes ved å trekke tilbake seteputen slik at du ser seteplasseringer i Om nødvendig kan nakkeputen Om nødvendig kan sideputen plastskallet. kjøretøyet fjernes for rengjøring. fjernes for rengjøring. Den fjernes ved å senke Den fjernes ved å løsne puten Med festestroppene vendt opp, Monter aldri dette barnesetet i nakkestøtten og hekte puten fra...
  • Page 50 forsiktig. Trykk på den røde knappen flere ganger mens spennen ligger i vannet. SPENNESTROPPEN SKAL IKKE LEGGES I VANN. IKKE BRUK SÅPE, HUSHOLDNING RENGJØRINGSMIDLER ELLER SMØREMIDLER. Rist av vannet og la den lufttørke. Gjenta trinnene etter behov til den låses med et klikk.
  • Page 51 Osaluettelo Pääntuen/valjaiden säätökahva Olkavyön lukitus (kasvot menosuuntaan) Pääntuki Vyön reitti (kasvot menosuuntaan) Olkavyön ohjain (turvavyöistuin) Lantiovyön reitti (selkä menosuuntaan Pääntuen tyyny tai turvavyöistuin) Vartalon pehmustetyyny Käyttöoppaan säilytyspaikka Valjaiden pehmusteet Olkavyön ohjain (selkä menosuuntaan) Solki Valjaiden hihnat Soljen päällinen Valjaiden vapautusvipu (läpän alla) Valjaiden säätöhihna Kallistussäädin Istuimen jalusta...
  • Page 52 VAROITUKSET! ÄLÄ koskaan ota lasta pois turvaistuimesta ! ÄLÄ käytä minkään muun valmistajan ajoneuvon ollessa liikkeessä. Jos lapsesi tarvitsee istuinpäällistä tässä turvaistuimessa. Pyydä Lapsesi voi loukkaantua ajoneuvossa, vaikkei Lue tämä käyttöopas kokonaan ENNEN huomiota, pysäytä auto turvallisessa paikassa jälleenmyyjältä vain Gracon varaosia. olisi kyse onnettomuudesta.
  • Page 53 Painorajoitukset Selkä menosuuntaan, 5-pistevaljaat 0–9 kg – TÄYTYY istua selkä menosuuntaan 9–13 kg – VOI istua selkä menosuuntaan Kasvot menosuuntaan, 5-pistevaljaat 9–13 kg ja kykenee istumaan pystyssä ilman apua –VOI istua kasvot menosuuntaan 13–18 kg – PITÄISI istua kasvot menosuuntaan valjaissa Turvavyöistuin, ajoneuvon lantio-/olkavyö...
  • Page 54 Istuin selkä Vedä alempaa • Asenna turvaistuin tiukasti Avaa olkavyön lukitus kuvan menosuuntaan: istuinpehmustetta paljastaaksesi auton penkkiin. osoittamalla tavalla. Kiinnitä muovisen rungon. Ryhmä 0+ (0–13 kg) olkavyö turvaistuimen sivussa Valjaiden hihnojen on oltava Reititä ajoneuvon lantiovyö olevan olkavyön lukituksen • Turvaistuimen on oltava selkä lapsen hartioiden korkeudella käyttäen selkä...
  • Page 55 Forward-Facing: Kasvot Kiristä valjaita vetämällä turvavyöistuinta. Käytä jotain Aseta turvavyöistuin menosuuntaan: Valjaiden valjaiden säätöhihnaa toista turvaistuinta. kallistettuun asentoon 4. hihnojen on oltava lapsen Kun et pysty nipistämään Turvavyöistuimen Aseta turvavyöistuin hartioiden korkeudella tai valjaiden hihnoja lapsen asettaminen ajoneuvon istuimelle kasvot hieman tätä...
  • Page 56 Varmista, että ajoneuvon ylöspäin ja aseta kiilatyyny istuimelle, jossa on vain molemmin puolin pääntukea. istuimelle. Keskitä reikä 3 soljen lantiovyö on tiukalla ja alhaalla lantiovyö, jos käytössä Vedä pehmuste pois pääntuesta. aukon päälle. Aseta istuintyyny lapsen lantion päällä. turvavyöistuimena. Pese koneessa kylmässä takaisin paikalleen.
  • Page 57 vettä, ja ravistelemalla sitä Laske pääntukea ja irrota varovasti. Paina punaista nappia pehmuste takaa. useita kertoja veden alla. Vedä muoviset kielekkeet istuimen takaa ja sivuilta. ÄLÄ UPOTA SOLJEN HIHNAA Poista elastiset hihnat koukuista VEDEN ALLE. ÄLÄ KÄYTÄ kasvot menosuuntaan -reitiltä. SAIPPUAA, KOTITALOUDEN PUHDISTUSAINEITA TAI Vedä...
  • Page 58 Delar Huvudstöds-/bältesjusteringshandtag Låsspärr för bilbältets diagonalband för framåtvänd stol Huvudstöd Bana för bilbältesband för framåtvänd Guide för bilbältets diagonalband för bältesstol stol Huvudstödskudde Bana för bilbältets höftband för bältess- Kroppskudde tol och bakåtvänd stol Bältesöverdrag Fack för förvaring av instruktionshand- boken Bälteslås Guide för bilbältets diagonalband för...
  • Page 59 Läs denna användarhandbok helt och hållet att de inte kan fastna i ett rörligt bilsäte eller i I HÄNDELSE AV AV EN SKARP SVÄNG, ETT att skaffa reservdelar enbart av märket Graco. INNAN du använder din bilbarnstol för första bildörren.
  • Page 60 Viktriktlinjer Bakåtvänd med fempunktsbälte 0–9 kg MÅSTE vara bakåtvänd. 9–13 kg FÅR vara bakåtvänd. Framåtvänd med fempunktsbälte 9–13 kg och kan sitta upp utan stöd FÅR vara framåtvänd. 13–18 kg SKA vara framåtvänd med bälte. Bältesstolfunktion med bilbältets höftband och diagonalband 15–18 kg FÅR använda bältesstolfunktionen.
  • Page 61 är i linje bilbälte utåt. • Installera bilbarnstolen så att med varandra. Kontakta Graco den sitter stadigt i bilen. Luta bilbarnstolen tillbaka Lås upp bälteslåset . Lägg vid tveksamhet beträffande •...
  • Page 62 Höja eller sänka bältets höjd • Bilbältet MÅSTE ligga plant diagonalbandsguide i genom skalet och dynan. Dra ut Kläm ihop det röda mot barnet och FÅR INTE vara grenbälteslåset från framsidan. huvudstödet justeringshandtaget och för snott. Öppna bältesförvaringsluckan Spänn fast bilbältets höftband huvudstödet uppåt eller nedåt •...
  • Page 63 Den bästa platsen för denna För spädbarn 0-5 kg ska Bilbälte med höftband och Tvätta överdraget i maskin i stödkilen användas. Ta bort bilbarnstol är en plats som: diagonalband fintvättprogram i kallt vatten kilen för spädbarn som väger • rekommenderas i och dropptorka.
  • Page 64 bältesbanden försvagas. Rengöra grenbälteslåset Om bältesbanden blir nötta eller VARNING! Inspektera och kraftigt nedsmutsade, kontakta rengör bälteslåset med jämna kundtjänsten på www.gracobaby. mellanrum för att avlägsna eventuella föremål eller skräp Förvara instruktionshandboken som kan förhindra låset från att i facket med handbokssymbolen låsas som det ska.
  • Page 65 NOTES:...
  • Page 66 NOTES:...
  • Page 67 NOTES:...

Table of Contents