Page 3
Dear EdgeWater 268CC Owner: Congratulations on purchasing one of the finest small boats ever built. It has been constructed with care from the finest available materials. At EdgeWater we take great pride in the quality and craftsmanship that goes into each boat, large or small.
Service Information Please fill out the information below completely. It will help us in assisting you in the event your EdgeWater needs service. Customer Name Address City State Phone _Cell Business E-mail Address Dealer Name Address City State Phone Purchase Date Engine Make/Model Delivery Date Engine Serial #...
1/General Information 1.1 General Your EdgeWater 268CC is a semi-custom offshore fishing vessel that is designed to be powered by dual outboard engines. 1.2 Owner / Operator Responsibilities Registration Registering your boat is important to you. Federal Law requires that all powered, undocumented vessels be registered in their state of principal use.
2/Helm Control Systems 2.1 General The helm station is the control center for the boat. The main control systems are the engine throttle and shift controls, the steering system, and the trim tab controls. These provide the operator the ability to control speed, direction, boat trim, and attitude. Each manufacturer provides manuals on the operation and use of their systems.
Page 9
Do not bring the throttle back abruptly to stop the boat unless it is an emergency. Allow time for the engine RPM to come down to idle before shifting to reverse or severe gearbox damage could occur. PLEASE REFER TO YOUR ENGINE OWNER’S MANUAL FOR FURTHER OPERATIONAL PROCUDURES FOR YOUR OUTBOARD.
3/Propulsion System 3.1 General Your new EdgeWater 268CC is designed to be powered by dual outboard motors only. Most 2- cycle outboards currently use an automatic system to mix the oil with the gasoline before the engine uses it. If equipped with 2-cycle engines, there will be oil tanks located on the centerline behind the aft deck access doors and oil fills will be located on the motorwell side of the aft deck.
The power tilt and trim system on your outboard(s) provides the ability to optimize the running angle of your EdgeWater 268CC to allow for load and sea conditions. Moving the outboard lower unit toward the transom is generally referred to as trimming “in”, while moving the outboard lower unit away from the transom is referred to trimming “out”.
The tachometer can be used to better understand the performance of your engine and your EdgeWater 268CC. By monitoring your tachometer as you operate your EdgeWater, you will find RPM ranges that work better in certain sea and load conditions.
This gauge is a measure of relative fuel supply and is not a calibrated instrument! Voltmeter This meter displays the voltage for the battery and charging system. Hour Meter The hour meter keeps a record of operating time and is very useful for scheduling maintenance. Engine Alarms Most outboards are equipped with several audible engine alarms.
Make sure this vent is kept free from debris. 4.4 Fueling Your EdgeWater 268CC is equipped with a built-in 205 gallon fuel tank. Before fueling, you should follow these procedures. Make sure the boat is securely moored.
Warning: Do not fill the fuel tank while the engines are running. Do not allow smoking or open flames within 50 ft. of the fueling area. Fuel is very flammable. To prevent damage to the engines, use only fuels without harsh additives or alcohol. Refer to your engine owner’s manual for specific fuel requirements.
5/Electrical Systems 5.1 General Your EdgeWater 268CC operates on a 12 volt DC system, similar to your automobile. The batteries, (3 standard, a 4 is optional), are typically lead acid type and require similar maintenance to your car’s battery. A standard battery isolator and all batteries are located inside the console behind the rear wall access doors.
6/Raw Water & Freshwater Systems 6.1 General Your boat is equipped with a freshwater system; the components are a freshwater tank, distribution lines, a showerhead assembly, sink/shower faucet (inside console), and a pump. The standard raw water system consists of a high-speed pick-up, located on the transom, a pump and one or more livewells and washdowns.
6.5 Raw Water System Maintenance The following checks should be made periodically to assure your system operates properly: · Periodically spray pumps with a protective silicone solvent to reduce corrosion. · Periodically check in-line filter to remove any collected debris. ·...
7/Drainage System 7.1 General All water drains from your EdgeWater 268CC by gravity. Your boat is self-bailing at rest. It is important to check drains frequently to make sure they are clear and free flowing. Review the schematic in the Appendix and become familiar with the location of each thru-hull drain.
7.5 Locker Drains On the 268CC, there is a forward anchor locker that drains directly through the hull. There are also bow storage lockers on the deck, with both lockers draining overboard. These lockers are close the waterline of the boat. It is possible that under certain conditions seawater may enter the lockers.
These are now required in virtually all waters of the United States. If in doubt, please check with the U.S. Coast Guard Boating Safety Hotline at 1-800-368-5647 for a specific answer. • Pyrotechnic Visual Distress Signals These must be U.S. Coast Guard approved, be in a serviceable condition, and be readily accessible.
It is advisable to carry jackets or foul weather gear in the event of adverse weather conditions. Your EdgeWater 268CC is equipped with a maximum capacity rating plate permanently affixed to the helm area of your boat. It will provide information regarding the maximum number of people you can safely have aboard, the maximum amount of weight the boat can safely carry, and the maximum horsepower your boat was designed to handle.
After Starting the Engine Upon initial start-up, make sure to follow the manufacturer’s recommendations for engine break-in Check to be sure there is a telltale water stream exiting the engine. Check the gauges to determine if everything is nominal. Check to make sure everything is secure and properly stowed away; remember the boat’s movement is dynamic and anything that is loose will become a hazard at the worst possible time.
them and learn to use them to make your boating safer and more fun. Federal Waterways Marking System Aids Lateral Aids as seen from Seaward (portside green) Daymark Lighted Buoy Can Buoy (green light) Lateral Aids as seen from Seaward (starboard side red) Lighted Buoy Nun Buoy Daymark...
Never allow anyone to sit on the gunwale while the boat is moving! While underway keep a constant vigil for other craft that may be approaching, the gauges on your boat, location of passengers and the general sound and feel of your craft. Often, a change in the way the engine sounds or the boat feels will presage a problem.
Turn off all electronics and leave the battery switch in the off position. Remember, the bilge pump will operate properly even with the battery switches turned off. On a comforting note, your EdgeWater 268CC is fully self-bailing and unsinkable. Proper precautions, however, are always prudent.
you can see the trailer’s movement without the boat. Also, your vision will not be impaired by the boat’s presence. When going forward, remember that your trailer turns inside the tow vehicle, therefore the tow vehicle must start the turn slightly later than without the trailer. This allows the trailer to turn inside the tow vehicle radius without leaving the roadway.
and allow you to put the engine in neutral and have the winch line attached to the bow eye. The boat should now be easily winched onto the last several feet of the trailer. When properly done, this method is easy, safe and will not harm boat ramps by powering away the soil from the base of the ramp.
The anchor locker on your new EdgeWater 268CC has been designed for a danforth style anchor. On the 268CC the anchor locker is located forward on the centerline. Before using the anchor for an extended period or overnight, make sure the free end of the anchor line is attached to the boat’s anchor tie-down bracket, which is bolted underneath to the cleat forward of the locker.
Your EdgeWater 268CC should have a minimum of 150 to 200 feet of ½” three strand nylon line. If you routinely venture offshore, remember the 7 times depth rule. This may sound like a lot but if your engine fails in 100 feet of water, maintaining your position will be very important to being recovered.
Wax the entire boat. The hull will maintain its factory delivered luster much longer if waxed at least once a season. The inside of the boat, which is subject to the sun’s direct rays, will also respond well to a good coat of marine wax. DO NOT wax the non-skid surfaces.
Page 41
Installation, Compensation, and Maintenance Instructions For all ® RITCHIE HELMSMAN™ Compass Models Made in U.S.A. CAUTION: All Magnetic Compasses are vulnerable to magnetic interference, which will produce errors, called deviation. It is the Owner/Operator and/or Helmsman’s responsibility to make sure the compass is properly installed and compensated.
Page 42
Most models have built-in lights which will require routing the wire or wires to your power source. To assure a clean installation you may want to wait and drill the routing holes after you are satisfied with the compass alignment. Specific model installation instructions are as follows: Note for all flush and bulkhead mount compasses: It is important that you use the mounting gasket included with each model.
Page 43
Method 1. (Preferred) Step One. With the compass in its intended position, but LIGHTHOUSE not finally secured, (see Mounting the Compass) select a course on your chart using two fixed aids that are within ten degrees (10°) of the North/South line. Try to select this course so that you can maneuver your boat “down range”...
Page 44
Warranty: We warrant all Ritchie Magnetic Marine Compasses to be free of defects in workmanship or materials. If within three years of purchase date, a compass fails to give satisfactory service, it will be repaired or replaced without charge. This warranty does not cover breakage through accident or misuse.
Page 45
Original Center Pole Ladder Easy access both in and out of the water 2,3,4-Step Models Every ladder comes with storage clips for easy stowage Wide variety of ladder mounts to fit your needs RM-S TLM-SXL TLM-S TLM-U Adapts to & Retro-fit Mount Platform Ladder Standard Mount...
Page 46
The Ladder That Works... NOW SWINGS! Simply pull yourself to the boat Just swing it up to store in the mount Unparalleled ease of access with wide treads 2,3,4-Step Models Every ladder comes with storage clips for easy stowage ANP 1205...
Page 47
WE MAKE THE BEST BOATS BETTER! ™ The world leader in trim tab, trolling motor and hatch lift innovation. OWNER’S MANUAL Featuring NEW waterproof Deutsch connectors!
Page 48
Lenco Electric Actuators Lenco power explained… The entire Lenco Actuator is fully submersible, The entire Lenco Act uator is fully submersible, maintenance-free and sealed for life l d f 6 foot leads with Deutsch connectors Corrosion proof, water tight Vandar top cap and mounts stand up to severe loads Buna-N SBR O-ring ensures absolute water-tight seal...
Page 49
CONGRATULATIONS! You have just purchased the finest, performance trim tab system in the world! Welcome to the future. Lenco Trim Tabs make the single most important difference in the way your boat rides and performs. Lenco Trim Tabs make your boat ride smoother, drier, faster, and safer with increased fuel efficiency whether on a small skiff or a mega-yacht.
Page 50
Contents Trim Tabs Operation ....... . . 5 Special Conditions ......6 Safety .
Trim Tab Operation Trim Tab Operation The Lenco Tactile Switch Lenco Trim Tab kits include two stainless steel is based on the position planes, two electromechanical actuators and of the bow. all mounting hardware for installation. (See available switch options on page 16.) The trim Lowers Lowers tabs operate independently of one another to...
Trim Tab Operation SPECIAL CONDITIONS HEAD SEA Head Sea — Lower both tabs slightly by pressing BOW DOWN on both sides. This brings bow down while maintaining speed. This adjustment allows the hull of the boat to absorb the impact of the waves, resulting in a more efficient and smoother ride.
Trim Tab System Parts & Troubleshooting Stainless steel blade with hinge #20141-001 (B-9x12 dimensions of tab Electromechanical Actuator #101, #101 XD, #101 XDS, #102 XD Upper mounting bracket #15085-001 (116) Space saver upper mounting bracket #50225-001 (117) (optional) Lower mounting bracket #50014-001 (119) RetroFit Kit bracket #15085-001 (116)
Page 54
Trim Tab Installation Instructions Trim Tab Installation Instructions Warning: The following instructions contain important safety information and should be followed carefully. Failure to do so may result in injury and will void warranty. Please read through the instructions in their entirety prior to beginning installation! TOOLS AND MATERIALS LIST 1.
Page 55
Trim Tab Installation Instructions Trim Tab Installation Instructions 5/8" (1.59 cm) (for a 9" trim tab) and Standard Mount 3/4" (1.9) (for a 12" trim tab) above Fig. 2 the straight edge when held to the hull (see Fig. 2). When the trim tab is at the appropriate level, transfer 14"...
Trim Tab Installation Instructions Installation Instructions continued from page 9. the helm is clear of wires and other Insert the actuator cable through the transom. With the actuator loosely equipment that could be damaged. supported, start the provided #14 x Using the template on page 35, drill 1-1/4"...
Page 57
Trim Tab Warranty Lenco Trim Tabs, Switches and replacement, you will be required to secure the replacement part Bennett RetroFit Kits carry a with a credit card prior to shipment 3-year limited warranty from (Visa, MasterCard, American the date of original purchase. Express, Discover).
Switch Wiring #15069-001 (124SSR) # 15069-001 (124SSR) Switch Template Page 27 Note: In all cases, make sure control box is mounted with wires facing down toward deck. Lenco Marine...
Page 59
Switch Wiring #15070-001 (123SC) # 15070-001 (123SC) Note: In all cases, make sure control box is mounted with wires facing down toward deck. Owner’ s Manual...
Page 60
Dual Station Switch Wiring Switch Template Page 27 Note: In all cases, make sure control box is mounted with wires facing Lenco Marine down toward deck.
Page 61
Dual Actuator Switch Wiring # 15071-001 (123DRSC) Note: In all cases, make sure control box is mounted with wires facing Owner’ s Manual down toward deck.
Page 62
Optional Switches Complete your trim tab system with the latest switch technology — totally waterproof, maintenance-free, easy-to-install tactile switches. Lenco Switch Options #1 5069-001 (124SSR) – Standard Tactile Switch w/Retractor for all single actuator 12-volt trim tab systems #1 5070-001 (123SC)- L.E.D. Indicator Tactile Switch w/Retractor and Self-Check for all single actuator 12- or 24-volt trim tab systems #1 5071-001 (123 DRSC) - Dual Actuators L.E.D.
Switch Operation SWITCH OPERATION bottom to top to indicate self test at power up. If there is a problem with The operation of the indicator switch an actuator connection the L.E.D. is based on the position of the bow. displays shows every other light To lower the starboard bow, press red ”ON“...
Page 64
RetroFit Kit for Bennett Trim Tabs Installation Instructions Electric RetroFit Kit for Bennett Trim Tabs Installation Instructions Lenco Marine’s RetroFit Kit is designed as a direct replacement for the Bennett 4-ring standard trim tab actuator. Note: Bennett Joystick Control can not be retrofitted to the Lenco Actuators.
Page 65
RetroFit Kit for Bennett Trim Tabs Installation Instructions Lenco wire feeds through existing oil line hole in transom Lenco upper mounting bracket fits existing Bennett mounting Existing Bennett holes lower actuator bracket Existing Bennett trim tab plane and hinge recommend using 3M 5200 adhesive 7) Now you will need to hook up the caulking to bed the upper bracket Lenco Actuator wires inside the...
RetroFit Kit for Bennett Trim Tabs Wiring Instructions Wiring Instructions for Electric RetroFit Kit for Bennett Trim Tabs 1) Remove all wires and all jumpers BOW DOWN should extend the (brass strips) on Bennett factory tabs while BOW UP should retract switch and discard.
Upgrading and Retrofitting Upgrading and Retrofitting Standard Tab to Troll’n Tab A 9x12 trim tab can be upgraded to 9x12 Troll’n Tab. Standard Tab Blade Upgrade For a larger trim tab blade a 9x12 blade can be retrofitted with a 12x12 blade. Edge Mount Kit Upgrade Since the placement of the upper bracket is lower then a standard mount, an edge mount can be retrofitted only with another edge mount trim tab.
Actuators " " The 101 XD Actuator (6.35 cm) (6.35 cm) The 101 Actuator is used mostly with HD, XD, High Standard kits. Strong tabs. 101 Actuator 101 XD Actuator " stroke Overall length tip to " stroke " " tip = 12 inches Overall length tip to...
Page 69
Hatch Lift Warranty Lenco Hatch Lifts carry a an immediate replacement, you will be required to secure the 2-year limited warranty from replacement part with a credit the date of original purchase. card prior to shipment (Visa, When possible, please refer to MasterCard, American Express, our troubleshooting guide on our Discover).
Page 70
Hatch Lifts — Installation/Operation Lenco Hatch Lift Installation/Operation Due to the many different variables involved S = Short. All part numbers ending in S have the same stroke but in a 4" (10.16 cm) with the numerous applications for Lenco shorter length.
Hatch Lifts — Mounting/Parts Lenco Hatch Lift Mounting LBS/KG Length IN/CM Length IN/CM Hatchlift YxW÷X=Force 1. Follow the chart above to figure out not bind when fully closed. The hatch load on the hatch lift. Maximum load lift does not stop pulling until it has is 500 lbs.
Product Summary Standard Trim Tab Kits connectors, two stainless steel blades, and all mounting hardware. See switch selections on page 16 for available options Switches sold separately. See available options on page 16 TT 9x12 NS TT 12x9 ENS TT 12x12 ENS Performance Tab Kits Standard Performance and Deutsch connectors, two 12-gauge electro-polished stainless steel blades and all...
Product Summary/Switch Template High Performance Tabs - Single & Dual Actuator ram with 3/8" (.95 cm) SS bolts, two 7-gauge flat-304 electro-polished stainless blades. super duty hinge with 3/8" (.95 cm) hinge pin Dual Actuator System : #15050-101 (21" x 14"), #15051-101 (25" x 14") High Performance Tabs - Single &...
Page 75
31295 / 31395 - SERIES AUTOMATIC WATER SYSTEM PUMP FEATURES • Smooth Flow • Self-Priming up to 10 feet (3m) • Dry running capability • Soft noise absorbing mounts • Snap-fit port fittings • Built-in bypass — less pulsation • Reduces need for accumulator tank •...
Page 76
FIG. 2 FIG. 1 INSTALLATION STEP 3 STEP I Slide rubber mounts fully into 4 mounting tracks. Remove shipping plugs from pump ports. There may be slight STEP 4 amount of water that drains out of the pump as all pumps are Mount pump horizontally in an accessible location or vertically with tested at the factory before shipment.
Page 77
FIG. 4 EXPLODED VIEW AUTOMATIC WATER SYSTEM PUMP SERVICE PARTS SERIES SERIES KEY# DESCRIPTION 31395 - XXXX 31295 - XXXX Pressure Switch (25 psi) 18916-1025 18916-1025 (40 psi) 18916-1040 (50 psi) 18916-1050 Pumphead Assembly (25 psi) 18914-1025 18914-0025 (40 psi) 18914-1040 (50 psi) 18914-1050...
Page 78
Sanitizing Potable water systems require periodic maintenance to deliver a consistent flow of fresh water. Depending on use and the environment the system is subjected to, sanitizing is recommended prior to storing and before using the water system after a period of storage.
Page 79
— 31595-SERIES — 31600-SERIES WATER SYSTEM PUMPS — 31620-SERIES — 31630-SERIES PAR-MAX 2+ – 2.8 GPM (10.6 LPM) PAR-MAX 3 – 3.5 GPM (13.2 LPM) PAR-MAX 4 – 4.3 GPM (16.3 LPM) FEATURES • Self-Priming to 10 ft. (3 m) •...
Page 80
INSTALLATION QUICK EASY INSTALLATION VERSATILE SNAP-IN PORTS Shower Sink Hot Water Water Line Heater Check Cold Water Sink Valve Line Tank Fill Vent Accumulator Tank Pumpgard™ Strainer Water Supply Tank City Water Intake Pressure Regulator Water Pressure Pump MOUNTING switch is positive. Black wire from the motor is negative. The PAR-MAX pumps are self-priming and may be locat- Select wire size from chart below.
Page 81
WARNING: DISCONNECT POWER TO PUMP AND OPEN VALVE TO RELIEVE WATER PRESSURE PRIOR TO SERVICING PUMP EXPLODED VIEW * Service kit includes Keys 2, 3 and 4B, C, D and 8 DESCRIPTION 31595-SERIES 31600-SERIES 31620-SERIES 31630-SERIES Upper Housing XXXXX-0092 18910-4040 18910-4040 18910-4040 18910-4040...
Page 82
TROUBLESHOOTING PUMP FAILS TO TURN OFF AFTER ALL FIXTURES PULSATING FLOW – PUMP CYCLES ON AND OFF ½ Restricted pump delivery. Check discharge lines, fit- ARE CLOSED ½ Empty water tank. tings and valves for undersizing or clogging. Clean ½ Punctured pump diaphragm (water leak). screens in faucets.
Page 83
Instruction Manual Ultima Bilge 600GPH, 800GPH, 1000GPH, 1250GPH Read and understand this manual prior to operating or servicing this product. IB-123/01 (0912)
INDEX Svenska ..........................3 English ........................... 6 Deutsch ..........................9 Français ..........................13 Español ..........................16 Italiano ..........................19 Part No. list ........................22 Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC EN55014-1: 1993/A:1997 /Radio disturbance Recreational Craft Directive 94/25/EEC ISO 8846: 1990/Electrical devices - Protection against ignition of surrounding flammable gases ISO 8849: 1990/Electrically operated bilge pumps ISO 10133: 1994/Electrical systems - Extra low-voltage DC installations Warranty Information...
Page 85
> Svenska Ultima Bilge länspump Varning: Vänligen läs igenom och följ samt- brandfara. liga anvisningar innan installation och an- vändning av denna produkt. Installation av Ultima Bilge: Koppla alltid bort spänningskällan vid in- Varning: Vid installation av Ultima Bilge, stallation, service eller underhåll av denna säkerställ att pumpen är fri från alla hinder, produkt.
Page 86
> Svenska monteras, säkerställ att backventilen mon- Placera fingrarna teras i Duraport innan slangen och anslut- på kretsarna ningsöppningarna installeras. Backventilen för att testa för [1 1/8” eller 1 ¼”] modellen innefattar pumpen en rostfri bricka och en klaff. För att in- Nivå, stallera backventilen, placera den rostfria parallellt...
Page 87
> Svenska Svart till minus (-) Brun till plus (+) (Manuell överkoppling) Vrid av (moturs) Brun/vit till plus (+) PUMP pumphjuls- (Automatisk funktion) skydd Tryck ned de 2 stiften ***Säkerställ att du har minst 25mm fritt ut- rymme från avkännarna på Ultima Bilge till Garantiinformation väggar eller omgivning.
Page 88
> Svenska Kopplingsschema Svart PUMP Brun 12V DC Batteri Test Cirklar Manuell Brun/vit Automatisk Säkring Kontrollpanel, 3-vägsbrytare Om du använder en 3-vägsbrytare, kan du koppla din pump så att den fungerar i den manuella vidarekopplings- eller automatiska driften. Som visas på diagrammet, anslut den svarta (-) jordade ledningen till den negativa bat- teriterminalen.
Page 89
> English Ultima Bilge - Automatic Bilge Pump Caution: Please read and follow all instruc- Installing the Ultima Bilge Pump: tions before installing and using this prod- uct. Caution: When installing the Ultima Bilge Always disconnect power sources dur- Pump, make sure that pump is clear of all ing installation, servicing or maintenance obstacles, especially near the detector of this product.
Page 90
> English make sure to install the check valve before Place fingers on circles to test the installing the hose and ports. The check pump valve for the [1 1/8” or 1 ¼”] model will include a stainless steel washer and a flap- Level, per.
Page 91
> English Black to negative(-) Brown to positive (+) (Manual override) Lock impeller guard by twisting counter Brown/white to positive (+) PUMP clockwise (Automatic operation) Depress (2) tabs ***Make sure to have at least 1 inch [25MM] of clearance from the sensors on the Ultima Warranty Information Bilge pump to any wall or souroundings.
Page 92
> English Wiring Scheme Black PUMP Brown 12V DC Battery Test Circles Manual Brown/White Automatic Appropriate inline fuse Three way panel switch If you are using a 3-way switch, you can wire your pump to operate in the manual over- ride or automatic operation.
Page 93
> Deutsch Ultima Bilge -Lenzpumpe Vorsicht: Bitte lesen und befolgen Sie vor der Installation der Ultima-Lenzpumpe: Installation und Einsetzung dieses Produktes alle Anweisungen. Vorsicht: Stellen Sie bei der Installation Trennen Sie das Produkt während der In- der Ultima-Lenzpumpe sicher, dass es keine stallation, Instandhaltung oder...
Page 94
> Deutsch stallieren. Für 1 1/8”-Modelle befestigen Sie Setzen Sie ihre Finger auf die Kreise, Ihren Schlauch über dem Gewindeanschluss um die [1 1/8” oder 1 ¼”]. Verwenden Sie einen Pumpe Schlauch aus rostfreiem Stahl. Falls Sie ein zu prüfen. optionales Rückschlagventil installieren, stel- Eben, len Sie sicher, dass Sie das Ventil am Dura-...
Page 95
> Deutsch Schwarz an negative(-) Verschließen Sie den Braun an positiv(+) Antriebs- (Manuelle Steuerung) radschutz, indem Sie ihn gegen Braun/Weiss den Uhrzeiger- PUMPE an positive (+) sinn drehen (Automatikbetrieb) Drücken Sie die (2) Verschlussnasen *** Stellen Sie sicher, dass Sie einen Abstand von mindestens 1 Zoll [25 mm] von den Sen- soren der Ultima Lenzpumpe zu jeglichen Wän- den oder der Umgebung haben.
Page 96
> Deutsch Schaltplan Schwarz PUMPE Braun 12V Gleich- strombatterie Prüfkreise Manuell Braun/Weiss Automatisch Inline Sicherung Dreiwegeschalter Mit einem Dreiwegeschalter kann die Pumpe sowohl manuell als auch automatisch be- tätigt werden. Wie aus der Abbildung hervorgeht, wird der schwarze (-) Masseleiter an den Minuspol der Batterie angeschlossen.
Page 97
> Français Ultima Bilge - Pompe de Fond de cale Ultima Bilge Attention: Veuillez SVP lire et suivre toutes Installation de la pompe de fond de cale les instructions avant l’installation et l’usage Ultima Bilge: de ce produit. Toujours déconnecter l’alimen- tation électrique durant les travaux d’instal- Attention: Lors de l’installation de la pompe de lation, d’entretien ou de maintenance de ce...
Page 98
> Français 1/8” ou 1 ¼”]. Utilisez des brides pour tuyaux Mettez les doigts sur les cercles pour en acier inoxydable pour maintenir le tuyau essayer sur les raccords. Si vous installez un clapet la pompe de anti-retour optionnel, assurez-vous d’ins- taller le clapet de anti-retour avant d’installer Niveau, le tuyau et les raccords.
Page 99
> Français Noir au negatif(-) Verrouillez le capot de Brun au positif(+) la turbine (Fonctionnement en le pivotant manuel prioritaire) dans le sens POMPE contraire des Brune/Blanc au aiguilles positif (+) d’une montre (Fonctionnement automatique) Appuyer sur les (2) tirettes ***Assurez-vous d’avoir au moins 1 pouce [1 inch = 25MM] de distance entre les capteurs de la pompe de fond de cale Ultima Bilge et...
Page 100
> Français Tableau de câblage Noir POMPE Brun − 12V DC Batterie Circuit de test Manuel Brun/blanc Arret Auto- Fusible matique Panneau d’interrupteur a trois voies Si vous utilisez une interrupteur à trois voies, vous pouvez câbler votre pompe de manière à...
Page 101
> Español Ultima Bilge - Bomba de Desfonde Ultima Cuidado: Por favor, lea y siga todas las Asegúrese de usar el tamaño de fusible instrucciones antes de instalar y usar este apropiado recomendado por el modelo de producto. su bomba. Usar el fusible equivocado pue- Desconecte siempre las fuentes de ener- de provocar daños personales, daños a la gía durante la instalación, el servicio o...
Page 102
> Español Para los modelos de descarga de ¾” pon- está hecho de Nitrilo que solo se usa para ga su tubería flexible sobre el Duraport. aplicaciones de agua. La válvula de control Use abrazaderas de acero inoxidable para también reducirá el flujo de la bomba. El flu- asegurar la tubería flexible.
Page 103
> Español namiento de la bomba ponga dos dedos acumulado en el filtro también. Después sobre las áreas circulares levantadas en de que el propulsor esté limpio, vuelva a la parte trasera de la bomba. Después de poner la seguridad del propulsor alineando un corto espacio (5 segundos), la bomba las lengüetas con las ranuras y girando al debería encenderse.
Page 104
> Español Tabla de cableado Negro BOMBA Marrón − 12V DC Battería Círculos de prueba Manual Marrón/ Blanco Automático Fusible Interruptor del panel de trés vías Si está usando un interruptor de 3-vías, puede cablear su bomba para funcionar de forma manual o automática.
Page 105
> Italiano Ultima Bilge - Pompa di sentina Ultima Attenzione: prima dell’installazione e dell’uso Installazione della pompa di sentina Ultima: di questo prodotto vi preghiamo di leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni. Attenzione: Durante l’installazione della pom- Interrompete sempre la corrente elettrica pa di sentina Ultima, assicuratevi che la pompa durante l’installazione o la manutenzione di sia libera da ogni tipo di ostacolo, in particola-...
Page 106
> Italiano il flessibile ai fori. Se desiderate montare la Mettete le dita sui cerchi valvola di sicurezza opzionale, assicuratevi per testare di installarla prima di fissare il flessibile ai la pompa fori. La valvola di controllo per il modello [1 1/8”...
Page 107
> Italiano Nero per il negativo(-) Chiudere la custodia del Marrone per il positivo girante (passaggio all’inter- ruotando vento manuale) in senso POMPA antiorario Marrone/bianca per il positivo (funzionamento automatico) Premere (2) linguette ***Assicuratevi che ci sia almeno 1 pollice [25 mm] di spazio libero tra i sensori della pompa di sentina Ultima e qualsiasi pare- Garanzia...
Page 108
> Italiano Schema elettrico Nero POMPA Marrone − 12V DC Batteria Circolo di testo Manuale Marrone/ Spento Bianco Automatico Fusible Pannello interrut- tore a tre uscite Se si usa un interruttore a 3 uscite, collegare la pompa per funzionare in modo manuale o automatico.
Page 109
Technical Specifications: Part No. Dimensions: L=5.60” [142 MM] Part Number Description W=3.25” [82 MM] 32-47258 Ultima Bilge 600 H=4.15”[105 MM] Weight: 1.45 LBS [0.66 KG] 32-47259 Ultima Bilge 800 Material of 32-47260 Ultima Bilge 1000 construction: Seal: Lip Seal 32-47261 Ultima Bilge 1250 Fuse Size: 5A @ 12 VDC...
Page 110
Besök www.johnson-pump.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden, certifieringar och lokala representanter. SPX Corporation förbehåller sig rätten att ändra design och material utan föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande. Für weitere Informationen über unsere weltweiten Standorte, Zulassungen, Zertifizierungen und unsere Vertreter vor Ort, besuchen Sie bitte unsere Webseite: www.johnson-pump.com.
Page 111
Instruction Manual Submersible Bilge Pump L1600, L2200, L4000 Read and understand this manual prior to operating or servicing this product. IB-106/03 (0911)
Page 113
Index - Indice Svenska .............................4 English ............................6 Deutsch .............................8 Français ..........................10 Español ........................... 12 Italiano ........................... 14 Fig............................16 Besök www.johnson-pump.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden, certifieringar och lokala representanter. SPX Corporation förbehåller sig rätten att ändra design och material utan föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i denna bulletin gäller endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
Page 114
> Svenska Dränkbar länspump L1600, L2200 och L4000, 12/24 V Dränkbar länspump för pumpning av länsvatten i marin miljö. Installeras i kölsvinet. Säkerhetsföreskrifter Typbeteckning Pumptyp Art nr vätska än vatten/länsvatten. L1600 12 V 32-1600-01 L1600 24 V 32-1600-02 schemat, se sid 16-17. L2200 12 V 32-2200-01 L2200 24 V...
Page 115
> Svenska 4. Montera filtret. Använd rostfria skruvar vid montering på trä. Ska pumpen monteras på metall eller glasfiber, skruva först fast en träplatta att fästa filtret på. 5. Placera pumpen på filtret och se till att båda låstapparna ”snäpper” fast. 6.
> English Submersible bilge pump L1600, L2200 and L4000, 12/24 V Submersible bilge pump for pumping bilge water in marine environment. To be installed in the keelson. Security Type designation Pumptype Part nr liquids than water/bilge water. L1600 12 V 32-1600-01 L1600 24 V 32-1600-02...
Page 117
> English 3. Position the strainer so that the pump nozzle is in the proper position to connect to the discharge hose. 4. Mount the strainer. If attaching the strainer to wood, fasten with stainless steel screws. If attaching the strainer to metal or fiberglass, first mount a wooden block and then fasten the strainer to the wooden block.
> Deutsch Bilge-Tauchpumpe L1600, L2200 und L4000, 12/24 V Marine-Tauchpumpe zum Abpumpen von Bilgenwasser. Zur Installation im Kiel- oder Bilgenbereich. Sicherheitsvorschriften Modellvarianten Die Pumpe darf nur zum Abpumpen von Pumpentyp Artikel Nr Bilge- und Seewasser verwendet werden. L1600 12 V 32-1600-01 Die Pumpe muß...
Page 119
> Deutsch 3. Den Saugkorb so plazieren, daß der Pumpenauslauf bei der Montage der Pumpe in die richtige Richtung zeigt. 4. Saugkorb montieren. Bei Montage auf Holz Schrauben aus Niro verwenden. Bei Anbringung auf Metall oder GFK zunächst eine Platte aus seewasserbeständigem Sperrholz montieren. Auf diese wird der Saugkorb befestigt.
Page 120
> Français Pompe de cale submersible L1600 et L2200, 12/24 V Pompe de cale submersible pour eaux de cale en milieu marin. Pour installation en fond de cale. Spécifications du modèle Instructions de sécurité Modèle Référence de l’eau ou pour les eaux de cale. L1600 12 V 32-1600-01 L1600 24 V...
Page 121
> Français 3. Placer le filtre pour que la sortie de la pompe soit dirigée dans le bon sens lorsque la pompe est fixée sur le filtre. 4. Monter le filtre. Utiliser les vis inoxydables pour le montage sur du bois. Si la pompe doit être montée sur du métal ou des fibres de verre, commencer par visser une plaque en bois où...
Page 122
> Español Bomba de achique sumergible L1600, L2200 y L4000, 12/24 V Bomba de achique sumergible para achicar agua en ambientes marinos. Para instalación en la contra- quilla. Instrucciones de seguridad Modelo Tipo Ref. No L1600 12 V 32-1600-01 trico de las páginas 16-18. L1600 24 V 32-1600-02 L2200 12 V...
Page 123
> Español 3. Colocar el filtro de manera que la salida de la bomba quede orientada para conectar la manguera. 4. Montar el filtro. Utilizar tornillos de acero inoxidable si se hace el montaje sobre madera. Si la bomba se ha de montar sobre metal o fibra de vidrio, deberá colocarse una chapa de madera a la que se fijará...
Page 124
> Italiano Pompa di sentina sommersa L1600, L2200 a L4000, 12/24 V Pompa di sentina sommersa per pompare l’acqua di sentina in ambiente marino. Per installazione in stiva. Istruzioni di sicurezza Specifica del tipo Tipo Art No dell’acqua o dell’acqua di sentina. L1600 12 V 32-1600-01 L1600 24 V...
Page 125
> Italiano 3. Sistemare il filtro in modo che la mandata della pompa, una volta che questa sia stata montata sul filtro, sia orientata nella direzione corretta. 4. Installare il filtro, usando le viti in acciaio inossidabile nel caso il fissaggio avvenga direttamente su legno.
Page 126
UltimaSwitch Elektrisk installation utan strömbrytarpanel. Elektrisk installation med strömbrytarpanel.Electrical installation with panel. Electrical installation without panel. Elektrische Installation mit Schalttafel. Elektrische Installation ohne Schalttafel. Installation electrique avec panneau. Installation electrique sans panneau Instalación eléctrica con panel. Instalación eléctrica sin panel Installazione elettrica con pannello.
Page 127
AS888 Elektrisk installation utan strömbrytarpanel. Elektrisk installation med strömbrytarpanel.Electrical installation with panel. Electrical installation without panel. Elektrische Installation mit Schalttafel. Elektrische Installation ohne Schalttafel. Installation electrique avec panneau. Installation electrique sans panneau Instalación eléctrica con panel. Instalación eléctrica sin panel Installazione elettrica con pannello.
Page 128
Elektrisk installation utan strömbrytarpanel, med Elektrisk installation med strömbrytarpanel och elektronisk nivåströmbrytare elektronisk nivåströmbrytare Electrical installation without panel, with electronic Electrical installation with panel and electronic float float switch switch Elektrische Installation ohne Schalttafel, mit Elektrische Installation mit Schalttafel und elektronischem Schwimmerschalter elektronischem Schwimmerschalter Installation electrique sans panneau, avec...
Page 130
SPX Johnson Pump Marine AB Nastagatan 19, P.O. Box 1436 SE-701 14 Örebro, Sweden Phone: +46 (0)19 21 83 00 Fax: +46 (0)19 27 23 72 E-mail: johnson-pump.marine@processequipment.spx.com For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit www.johnson-pump.com.
Page 131
50890 Waste Pump Pompe d’eaux usées Fäkalienpumpe Pompa di scarico Afvoerpomp Tömningspump Bomba para desechos...
Page 132
Waste Pump Robust Single Diaphragm Design Features Flexible installation No filter required Compact and simple design Self-priming to 3m (10ft) 12v and 24v variants Dry running capability Connections for 38mm (1 ") ports Up to 19 lpm (5 US gpm) flow Specifications Suction Lift: 3 meters (10ft) Relevant Standards:...
Page 133
Maintenance WARNING: Always disconnect pump from power supply. Check all electrical connections periodically, particularly in salt water areas. Corrosion can cause loss of performance or non- operation in extreme cases. The motor should be protected with a corrosion inhibiting spray and any rust should be removed and the motor repainted.
Page 134
Pompe d’eaux usées Modèle résistant à diaphragme unique Caractéristiques Flexibilité d’installation Ne nécessite pas l’emploi de filtre Modèle compact et simple Auto-amorçante jusqu’à 3 mètres Disponibles à 12 v et 24 v Capacité de fonctionnement à vide Raccords pour tuyaux de 38 mm Débit maximum de 19 l/minute Spécifications Hauteur d’aspiration : 3 mètres...
Page 135
Maintenance AVERTISSEMENT : on doit toujours couper l’alimentation électrique de la pompe. Vérifier périodiquement tous les raccordements électriques, en particulier en milieux salins. Dans des cas extrêmes, la corrosion risque d’affecter le rendement ou la mise hors service. Il est nécessaire de protéger le moteur avec un inhibiteur de corrosion et d’enlever les moindres traces de rouille avant de repeindre le moteur.
Page 136
Fäkalien- pumpe Robustes Design mit Einfachmembran Hauptmerkmale Flexible Installation Kein Filter erforderlich Kompakte und einfache Konstruktion Trocken Selbstansaugend bis zu 3m Erhältlich für 12 Volt und 24 Volt Trockenlaufsicher Anschlüsse 38mm Leistung bis zu 19 l/min Spezifikation Saughöhe: 3 Meter Normen: ISO 8846 MARINE und USCG Regulations for Ignition Protection...
Page 137
Wartung ACHTUNG: Immer die Pumpe vom Stromnetz trennen! Alle elektrischen Anschlüsse in regelmäßigen Abständen überprüfen, dies gilt vor allem in Salzwasserbereichen. Korrosion kann zu Leistungsverlust oder in extremen Fällen zu einem Ausfall der Pumpe führen. Der Motor sollte mit einem korrosionshemmenden Spray geschützt werden;...
Page 138
Afvoerpomp Robuust Eénmembraan Ontwerp Kenmerken Flexibele installatie Geen filter vereist Compacte en eenvoudige vormgeving Zelfaanzuigend tot 3m 12V en 24V modellen Droogloopvermogen Aansluitingen voor 38mm poorten Debiet maximaal 19 l/min Specificaties Aanzuighoogte: 3 meter Van toepassing zijnde normen: ISO 8846 MARINE en USCG voorschriften voor explosieveiligheid ISO 8849 MARINE Lenspompnorm Gebouwd conform ISO 15083 Specificatie...
Page 139
Onderhoud WAARSCHUWING: Pomp altijd van de stroombron losmaken. Alle electrische aansluitingen periodiek controleren, speciaal in de nabijheid van zeewater. Corrosie kan lager rendement en in extreme gevallen, uitvallen van de pomp tot gevolg hebben. De motor is met een speciaal corrosiewerend middel behandeld. Mocht er onverhoopt toch roestvorming opkomen, deze verwijderen en de motor opnieuw verven.
Page 140
Pompa di scarico Robusto design a singola membrana Caratteristiche Flessibilità di installazione Nessuna necessità di filtro Design semplice e compatto Autoadescante fino a 3m Modelli da 12 e da 24volt Capacità di funzionamento a secco Raccordi per sbocchi da 38mm Portata fino a 19 litri al minuto Specifiche tecniche Altezza di aspirazione: 3 metri...
Page 141
Manutenzione AVVERTENZA: Staccare sempre la pompa dall’alimentazione elettrica. Controllare periodicamente tutti i collegamenti elettrici, soprattutto nelle zone affette da acqua di mare. La corrosione può infatti provocare perdite di rendimento o, in casi estremi, il mancato funzionamento. Il motore dovrà essere protetto con uno spray anticorrosione, avendo cura di eliminare tutte le eventuali tracce di ruggine e di riverniciare il motore.
Page 142
Tömning- spump Robust membranpump för tömning av septiktank. Särdrag Flexibel installation Inget behov av filter Kompakt och enkel design 12V och 24V utförande Torrkörningssäker 38mm anslutningar Flöde 19 liter/min Specificationer Sughöjd 3 m Gällande normer ISO 8846 MARIN och USCG förordningar för antändningsskydd ISO 8849 MARIN länspumpstandard Byggd enligt ISO 15083 specifikation...
Page 143
Underhåll VARNING! Koppla alltid loss ifrån ström- försörjningen innan demontering. Kontrollera alla elektriska anslutningar regelbundet, i synnerhet i saltvattenområden. Korrosion kan leda till försämrad funktion eller ingen funktion alls i extrema fall. Motorn bör skyddas med korrosionsskyddande spray, eventuell rost ska avlägsnas och motorn målas om.
Page 144
Bomba para desechos De diafragma único de diseño sólido Características Instalación flexible No requiere filtro Diseño compacto y simple Autocebadora hasta 3m Variantes de 12v y 24v Capacidad para funcionar en seco Conexiones para puertos de 38mm Caudal de hasta 19 lpm Especificaciones Altura de aspiración: 3 metros Estándares pertinentes:...
Page 145
Mantenimiento ADVERTENCIA: Siempre desconecte la bomba del suministro eléctrico. Controle todas las conexiones eléctricas periódicamente, en particular en las zonas de agua salada. La corrosión puede causar pérdida de prestaciones de la bomba y en casos extremos interrupción total del funcionamiento. Se deberá proteger el motor con un roc inhibidor de corrosión y se ío...
Page 146
Rotation of Pump Head Rotation of Ports...
Page 147
EXPLODED VIEW Part Numbers Model Voltage Fuse Sizes 50890-1000 50890-1100 Service Kit (Includes*) SK890 Service Kit - Waste Pump Description *Quantity in Kit Bracket Bush Clamp Bottom Clamp Top Con Rod Con Rod Plate Cover Diaphragm Hex Head Screw Hex Head Screw Motor Assembly Screw Recessed Pan Head Socket Head Screw...
Page 149
Instruction Manual UltimaSwitch™ 12/24 V Read and understand this manual prior to operating or servicing this product. IB-116/02 (0911)
Page 150
INDEX - INDICE Svenska ..............3 English .................9 Deutsch ..............14 Français ..............20 España ..............26 Italiano ..............32 Fig................38 A single switch is in conformity with: Recreational Craft Directive 94/25/EEC ISO 8846: 1990/Electrical devices - Protection against ignition of surrounding flammable gases Made in the USA Garanti 3 år Garantie 3 ans...
Page 151
> Svenska UltimaSwitch™ UltimaSwitch är en mycket driftsäker halvledarbrytare som inte använder några mekaniska delar eller giftigt kvicksilver för att känna av vattennivån och som kan automatiskt styra en 12V DC eller 24V DC länspump. Brytaren aktiverar pumpen när vattennivån når 2” eller högre och slår ifrån pumpen när vattennivån når under ¾”.
Page 152
> Svenska 2. Montera inte UltimaSwitch direkt i båtens skrov. Använd ett monteringsblock av minst ¾” tjock marin plywood epoxy- limmad mot skrovet på båten för att fästa Ultimaswitch. 3. Nederdelen på UltimaSwitch kan monteras högre men aldrig lägre än pumpbasen. Obs! Om du monterar din UltimaSwitch på...
Page 153
> Svenska Ledningsdragning: 1. Anslut den manuella fjärrbrytaren och radsäkringen mellan batteriet och UltimaSwitch. 2. Ledningsanslutningarna skall utföras med vattenskyddade permanenta anslutningsklämmor. Vattenfast el-tejp skall användas för att täcka anslutningsklämmorna. Monteringsan- slutningarna skall vara ovanför den högsta vattennivån. 3. Den bruna UltimaSwitch ledningen med vit färgmarker- ing (+) skall fästas till den avsäkrade ledningen från plus-- klämman.
Page 154
> Svenska Funktion Anslut brun brytarledning och brun plus (+) pumpledning till plus (+ ON läge) för instrumentbrädesomkopplaren. Anslut brun brytarledning med vit färgmarkering till plus (+ Auto läge) för instrumentbrädesomkopplare (radsäkring krävs). Svart minus (-) ledning från pumpen leds alltid till jord. Brun/vit (+) Svart (-) till batteri (+)
Page 155
> Svenska Om du tar bort ett finger från det cirkelrunda området, skall pumpen fortsätta att gå. Efter att båda fingrarna avlägsnas kommer länspumpen att slås av efter en kortare fördröjning. 2. Säkerställ att UltimaSwitch provas med vatten i båtens kölsvin för att på...
Page 156
> Svenska Garanti: Din UltimaSwitch täcks av en treårig begränsad garanti. VARNING - Garantin blir ogiltig om tätningar på produkten förstörs, om någon elektrisk ledare kapas mer än 3 tum, om elektriska skarvar sänks ned i vatten, eller om produkten installeras i strid mot instruktioner och varningar.
Page 157
> English UltimaSwitch™ The UltimaSwitch is a highly reliable solid state switch which uses no mechanical parts or toxic mercury to sense water level and automatically controls a 12V DC or 24V DC bilge pump. The switch activates the pump when the water level reaches 2” or more and turns off the pump when the water level reaches below ¾”.
Page 158
> English 2. Do not mount the UltimaSwitch directly to the hull of the boat. Use a mounting block of at least ¾” thick marine plywood epoxied to the hull of the boat to fasten the Ultimaswitch. 3. The bottom of the UltimaSwitch can be mounted higher but never lower than the base of the pump.
Page 159
> English Wiring: 1. Connect the remote manual switch and inline fuse between the battery and the UltimaSwitch. 2. The wiring connections should be made with water resistant permanent terminals. Liquid electrical tape should be used to coat the terminals. The mount connections should be above the highest water level.
Page 160
> English Brown/white (+) Black (-) to battery (+) to battery (-) Inline Fuse Brown (+) to pump Brown (-) to pump (+) Water tight seal Operation of the UltimaSwitch 1. After installation of the UltimaSwitch is complete is complete, hold two fingers over the raised circular areas of the UltimaSwitch for approximately 10 seconds.
Page 161
> English Trouble Shooting: Does not activate pump: Pump Runs Continuously: Maintenance: Your UltimaSwitch will provide years of maintenance free operation. In case of malfunction, make sure that the UltimaSwitch is clear of floating debris. At all times keep all fuse and wire connections high and dry.
Page 162
> Deutsch UltimaSwitch™ Der UltimaSwitch-Schalter ist ein höchst zuverlässiger kontaktloser Schalter, der keine mechanischen Teile oder toxisches Quecksilber zum Antasten des Wasserstands verwendet und automatisch eine 12V DC oder 24V DC Bilgenpumpe steuert. Der Schalter aktiviert die Pumpe, wenn der Wasserstand 2” oder mehr erreicht und schaltet die Pumpe aus, wenn der Wasserstand unter ¾”...
Page 163
> Deutsch schließen Sie die Pumpe so an, dass der Wasserstand gleich mit der Pumpe und dem UltimaSwitch ist. 2. Den UltimaSwitch nicht direkt an den Rumpf anbauen. Verwenden Sie zur Befestigung des UltimaSwitch-Schalters einen Montageblock aus Bootsbausperrholz mit einer Dicke von wenigstens ¾”, der an den Rumpf geklebt wird.
Page 164
> Deutsch Für seitliche Monta- ge diese Bohrungen verwenden Bohrungen für Bodenmontage Verdrahtung: 1. Schließen Sie den manuellen Fernschalter und die Inline- Sicherung zwischen der Batterie und dem UltimaSwitch an. 2. Die Verdrahtungsanschlüsse sollten mit wasserfesten Montageanschlüsse sollten sich über dem höchsten Wasser- stand befinden.
Page 165
> Deutsch Schließen Sie den schwarzen Draht und den braunen positi- ven (+) Draht der Pumpe an den positiven (+ ON (EIN)- Stellung) Draht des Bedienfeldschalters. Schließen Sie den positive (+) Batterieklemme (Inline-Sicherung nötig). Schließen Sie den braunen Schalterdraht an den braunen positiven (+) Pumpendraht an.
Page 166
> Deutsch Braun/weiss Schwarz (-) (+) an die an die Batterie (-) Batterie Sicherung Braun (+) pump Brun (-) an die pumpe (+) Wasserfeste Dichtung Betrieb des UltimaSwitch-Schalters 1. Nach der Installation des UltimaSwitch-Schalters halten Sie zwei Fingern für etwa 10 Sekunden über die erhobene kreisförmige Bereiche des UltimaSwitch-Schalters.
Page 167
> Deutsch Fehlersuche: Pumpe schaltet nicht ein: Verdrahtung überprüfen Sicherung überprüfen Pumpe überprüfen, indem sie direkt an die Batterie angeschlossen wird Pumpe läuft ständig: Überprüfen, ob die Verdrahtung nicht umgekehrt ist Schalter ist unter der Pumpe installiert Wartung: Ihr UltimaSwitch-Schalter garantiert Ihnen einen jahrelangen wartungsfreien Betrieb.
Page 168
> Français UltimaSwitch™ L’UltimaSwitch est un commutateur à état solide très fiable qui n’utilises aucune pièce mécanique ni mercure toxique pour détecter le niveau de l’eau et contrôler automatiquement une pompe de cale en 12V DC or 24V DC. Le commutateur active la pompe quand le niveau d’eau atteint 2”...
Page 169
> Français manière à ce que le niveau d’eau soit égal pour les deux, pompe et UltimaSwitch. 2. Ne pas installer l’UltimaSwitch directement sur la coque du bateau. Pour fixer l’Ultimaswitch, utilisez un bloc de montage d’au moins ¾” d’épaisseur de contre-plaqué marine maintenu par un époxy sur la coque du bateau.
Page 170
> Français Utilisez ces trous pour un montage de côté Utiliser ces trous pour un montage sur le fond Câblage: 1. Raccordez le commutateur manuel à distance et le fusible en ligne entre la batterie et l’UltimaSwitch. 2. Les raccordements du câblage doivent être exécutés avec des bornes à...
Page 171
> Français la pompe à la borne positive (+ position Marche (ON)) du tableau de commande. Raccordez le fil brun avec le Mar quage Blanc à la borne positive (+) de la batterie (fusible en ligne nécessaire). 7. Interrupteur à deux voies du tableau de commande avec fonctionnement Arrêt/Marche (OFF/ON).
Page 172
> Français Brun/Blanc (+) Noir (-) a la batterie a la batterie (-) Fusible Brun (+) a la pompe Brun (-) a la pump (+) Etancheite Fonctionnement de l’UltimaSwitch 1. Après que l’installation de l’UltimaSwitch est terminée, tenir deux doigts sur les zones circulaires marquées de l’Ultima- Switch pendant environ 10 secondes.
Page 173
> Français Dépannage: La pompe ne s’active pas: Contrôlez le câblage Contrôlez le fusible Contrôlez la pompe en la raccordant directement à la bat- terie La pompe fonctionne continuellement: Croisez le câblage Le commutateur est monté au-dessous de la pompe Maintenance: Votre UltimaSwitch vous procurera des années de fonctionne- ment sans aucun entretien.
Page 174
> Español UltimaSwitch™ El UltimaSwitch es un interruptor sólido altamente fiable que no usa partes mecánicas ni mercurio tóxico para detectar el nivel del agua y controlar automáticamente una bomba de sentina de 12V DC o 24V DC. El interruptor activa la bomba cuando el nivel del agua alcanza 2”...
Page 175
> Español de manera que el nivel del agua sea igual en la bomba y en el UltimaSwitch. 2. No monte el UltimaSwitch directamente en el casco de la embarcación. Use un bloque de montaje de al menos ¾” de espesor de madera contrachapada cubierta de resina al casco de la embarcación para asegurar el UltimaSwitch.
Page 176
> Español Use estos aguejeros para el montaje lateral Use estos agujeros para el montage inferior Cableado: 1. Conecte el interruptor manual remoto y el fusible de línea entrante entre la batería y el UltimaSwitch. 2. Las conexiones de los cables deberían hacerse con terminales permanentes resistentes al agua.
Page 177
> Español panel de arranque. Conecte el cable de plomo marrón del interruptor con Rastreador Blanco al terminal positivo (+) de la batería (se necesita un fusible con línea de entrada). 7. Interruptor de Panel de 2 Vías de Arranque de Operación Apagado/Encendido.Conecte el cable de plomo marrón del interruptor al cable de plomo marrón positivo (+) de la bomba.
Page 178
> Español Marrón/Blanco Negro (-) a la a la batería (+) batería Fusible Marrón (+) a la bomba Marrón (-) a la bomba (+) Sello apretado de agua Operación del UltimaSwitch 1. Después de que la instalación del UltimaSwitch esté com- pleta, mantenga dos dedos sobre las áreas circulares levanta das del UltimaSwitch durante aproximadamente 10 segundos.
Page 179
> Español Descubrimiento de Problemas: La bomba no se activa: Revise el Cableado Revise el Fusible Revise la bomba conectándola directamente a la batería La Bomba Funciona Continuamente: Revise si hay cables invertidos Interruptor montado por debajo de la bomba Mantenimiento: Su UltimaSwitch le proporcionará...
Page 180
> Italiano UltimaSwitch™ UltimaSwitch è un interruttore a stato solido altamente affidabile che non utilizza parti meccaniche o mercurio tossico, in grado di rilevare il livello dell’acqua e di controllare in automatico una pompa di sentina a corrente continua da 12V o 24V. L’interruttore attiva la pompa quando il livello dell’acqua raggiunge 2”...
Page 181
> Italiano Installazione Collocazione: 1. Montate l’interruttore UltimaSwitch in posizione verticale (posizionate i fori verso il fondo dell’imbarcazione) e vicino alla pompa in modo che il livello dell’acqua sia identico sulla pompa e sull’interruttore UltimaSwitch. 2. Non montate l’interruttore UltimaSwitch direttamente sullo scafo della barca: utilizzate un supporto, ossia un pannello di legno compensato per uso marittimo di almeno ¾”...
Page 182
> Italiano 3. Fissate l’interruttore UltimaSwitch direttamente sul pannello utilizzando delle viti in acciaio inossidabile di dimensioni #8 x 5/8” (non incluse). Utilizzate questi fori per il montaggio laterale Utilizzate questi fori per il montaggio sul fondo Cablaggio: 1. Collegate l’interruttore manuale a distanza ed il fusibile in linea tra la batteria e l’interruttore UltimaSwitch.
Page 183
> Italiano 5. Il cavo Nero (-) della pompa al morsetto negativo della batteria. 6. Interruttore bipolare del pannello di controllo Funzionamento Auto/On (automatico /acceso). Collegate il conduttore isolato del cavo marrone dell’interruttore ed il conduttore isolato del cavo marrone positivo (+) della pompa al positivo (+ posi- zione ON –...
Page 184
> Italiano Marrone/bianca (+) Nero (-) a batteria (+) a batteria (-) Fusibile Marrone (+) pompa Marrone (-) a pompa (+) Guarnizione impermeabile Funzionamento di UltimaSwitch 1. Dopo aver completato l’installazione dell’interruttore UltimaSwitch, tenete due dita sulle aree circolari in rilievo di UltimaSwitch per circa 10 secondi.
Page 185
> Italiano Eliminazione di guasti /errori: La pompa non si attiva: Controllate il Cablaggio Controllate il Fusibile Controllate la pompa collegandola direttamente alla batteria La pompa funziona in continuo: Controllate eventuali inversioni di cavi L’interruttore è montato sotto la pompa Manutenzione: Il vostro interruttore UltimaSwitch consente un funzionamento di diversi anni senza necessità...
Page 187
Elektrisk installation med Johnson Pump panel Electrical installation with Johnson Pump Panel Elektrischer Anschluss mit Johnson Pump Schalttafel Schéma de raccordement avec le tableau de commande Johnson Pump Instalación eléctrica con panel Johnson Pump Schema collegamento elettrico con pannello di controllo Johnson Pump Länspump Panel Bilge pump...
Page 188
Brun (+) Brown (+) Braunes (+) Brun, nr 2 Marron (+) Brown, No 2 Marrón (+) Braunes, Nr. 2 Marrone (+) Marron, No 2 Marrón, No 2 Marrone, No 2 Brun/vit, nr 1 Brown/white, No 1 Braunes/weiss, Nr. 1 Marron/blanc, No 1 Marrón/blanco, No 1 Marrone/blanco, No 1 Svart (-)
Page 189
Elektrisk intsallation utan panel Electrical installation without panel Elektrischer Anschluss ohne Schalttafel Schéma de raccordement sans tableau de commande Instalación eléctrica sin panel Schema collegamento elettrico senza pannello di controllo Länspump Batteri Bilge pump DC supply Bilgenpumpe DC-Versorgung Pompe de cale Batterie Bomba de sentina Batería...
Page 190
Brun (+) Brun, nr 2 Brown (+) Brown, No 2 Braunes (+) Braunes, Nr. 2 Marron (+) Marron, No 2 Marrón (+) Marrón, No 2 Marrone (+) Marrone, No 2 Brun/vit, nr 1 Brown/white, No 1 Braunes/weiss, Nr. 1 Marron/blanc, No 1 Svart (-) Marrón/blanco, No 1 Black (-)
Page 191
Warranty Information Johnson Pumps of America of 10509 United Parkway, Schiller Park, Illinois 60176 warrants to the original consumer purchaser that this product will be free from defects in material and work¬manship, providing that the case is not opened or the pump other¬wise abused for a period of three (3) years from the date originally purchased.
Page 192
Johnson Pumps of America Inc. 1625 Hunter Road, Suite B, Hanover Park, Illinois, 60133, USA Tel. +1 847 671 7867. Fax +1 847 671 7909. E-mail:johnson-pump.usa@processequipment.spx.com SPX Johnson Pump Marine AB Nastagatan 19, P.O. Box 1436 SE-701 14 Örebro, Sweden Phone: +46 (0)19 21 83 00 Fax: +46 (0)19 27 23 72 E-mail: johnson-pump.marine@processequipment.spx.com For more information about our worldwide locations, approvals, certifications,...
Page 193
Instruction Guide Models 401C, 403C, 405C, 401STC, 403STC, 405STC, 401FC, 403FC, 405FC Replacement motors 45DR, 46DR,47DR Tournament Series Dimensions in inches (mm) Livewell/Baitwell Pumps 2.76 Models Models Models 2.76 (70) (70) 401 FC 401 C 401 STC Description 403 FC 403 C 403 STC 405 FC...
Page 194
Mounting the Pump 2. Install a thru-hull pickup tube with a filter grate to prevent debris from entering the seacock and the pump. Use a (Models 401C, 403C, 405C, 401STC, marine sealant on the flat surface of the thruhull where it will be in contact with the outside surface of the boat and 403STC 405STC) around the threaded tube on both sides of the hull.
Page 195
134-0009-CP NSTALLATION NSTRUCTIONS Universal Small Sprayer w/ Elbow OEM Version Hand Held Pull-Out Sprayer Chrome Attention Manufacturers: Please include this Installation Instruction sheet with your Owner’s Documentation. (1) Check desired position to make sure there is enough room for your hose to gather under the deck without getting caught on anything.
Page 196
134-0009-CP Universal Small Sprayer w/ Elbow Parts Hand Held Pull-Out Sprayer Small Sprayer w/ Elbow Chrome Mounting Tube Escutcheon Lock Nut Washer Hose 1/2” Adaptor Washer " 2" "-14 NPSF " PROPER FINISH CARE: Your new accessory is protected by a clear-coat. To clean it, you only need to wipe it with a damp, soft cloth. NEVER use any abrasive cleaners, steel wool, or chemicals, as they will harm the finish and void your warranty.
Need help?
Do you have a question about the 268CC and is the answer not in the manual?
Questions and answers