Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
INDEL B SpA
Loc. Cà Baldone
61019 S. Agata Feltria (PU) ITALY
Tel. +39 0541 848711 - Fax +39 0541 848000
www.indelb.it
indelb@indelb.it
MANUALE USO E MANUTENZIONE
Use AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET ENTRETIEN
GEBRAUCHS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO
Sleeping Well Oblò_02_05/2012

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SLEEPING WELL OBLO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Indel B SLEEPING WELL OBLO

  • Page 1 INDEL B SpA Loc. Cà Baldone 61019 S. Agata Feltria (PU) ITALY Tel. +39 0541 848711 - Fax +39 0541 848000 www.indelb.it indelb@indelb.it MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET ENTRETIEN GEBRAUCHS - UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO...
  • Page 3: General Description

    SLEEPING WELL OBLò USO - USE - UTILISATION - BETRIEB - USO Il presente manuale contiene le indicazioni per l'uso e la manutenzione del prodotto, deve essere quindi conservato dall'utilizzatore. This manual contains the information for the use and maintenance instructions. We recommend the user to keep it in safe and clean place. Ce manuel donne les indications pour l'emploi et l'entretien des produits et il est conseillé...
  • Page 4 SLEEPING WELL OBLò ITALIANO CARATTERISTICHE TECNICHE / NOMINAL TECHNICAL DATA / DONNEES TECHNIQUES NOMINALES / TECHNISCHEN EIGENHEITEN / DATOS TECNICOS Potenza refrigerante fornita (STANDARD) Supplied cooling capacity (STANDARD) Puissance frigorifique (STANDARD) 650W (2220 BTU/h) Kälteleistung (STANDARD) Potencia frigorifica (STANDARD) Assorbimento elettrico Power consumption 7,5A (24V) Absorption éléctrique...
  • Page 5 SLEEPING WELL OBLò ITALIANO Telecomando Remote control Telecommande Fernbedienung Mando a distancia Funzione di Auto-switch off with low Fonction d’auto- Selbstabschaltfunktion Función de autocierre autospegnimento con batterie’s voltage (Battery extinction à bas voltage mit geringer con bajo voltaje de las basso voltaggio delle saver) des batteries (dispositif...
  • Page 6 SLEEPING WELL OBLò ITALIANO Variazione TIMER in modalità di funzionamento STANDARD Variazione TIMER in modalità di funzionamento TURBO TIMER adjustment in STANDARD mode TIMER adjustment in TURBO mode Variation TIMER en modalité STANDARD Variation TIMER en modalité TURBO Einstellung TIMER in der Betriebsart STANDARD Einstellung TIMER in der Betriebsart TURBO Variación del TEMPORIZADOR en modalidad STANDARD Variación del TEMPORIZADOR en modalidad TURBO...
  • Page 7 SLEEPING WELL OBLò ITALIANO FUNZIONAMENTO/CENTRALINA DI CONTROLLO E’ POSSIBILE UTILIZZARE “SLEEPING WELL OBLÒ” ATTIVANDO L’ARIA CONDIZIONATA O SOLO LA FUNZIONE VENTILAZIONE. CONDIZIONAMENTO (AC) TEMPERATURA IMPOSTATA DALL’UTENTE : TEMPERATURA AMBIENTE RILEVATA DALLA SONDA VELOCITA’ DI ROTAZIONE DEL COMPRESSORE (2500 Rpm) VELOCITA’ DI ROTAZIONE DEL COMPRESSORE (4000 Rpm) ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Quando il sistema è...
  • Page 8 SLEEPING WELL OBLò ITALIANO VENTILAZIONE Se ad impianto spento si premono i tasti VENT + o VENT – (di incremento o decremento ventilazione), si attiva il solo ventilatore dell’evaporatore potendo scegliere tra 6 differenti velocità, visualizzate sul display della centralina. Per spegnere il ventilatore occorre impostare il valore 0 sul display della centralina, agendo sul tasto VENT –...
  • Page 9 SLEEPING WELL OBLò ITALIANO CONSIGLI PER L'USO E MANUTENZIONE IL CONDIZIONATORE "SLEEPING WELL OBLÒ" FUNZIONA A MOTORE SPENTO IN MODO ESTREMAMENTE SILENZIOSO. SI RACCOMANDA DI NON UTILIZZARE "SLEEPING WELL OBLÒ" DURANTE LA MARCIA DEL VEICOLO. E’ STATO IDEATO PER FUNZIONARE DURANTE LA SOSTA. EFFICIENTE E SICURO, HA UN RIDOTTO CONSUMO ELETTRICO CHE NON COMPROMETTE L’INTEGRITÀ...
  • Page 10 SLEEPING WELL OBLò ENGLISH OPERATION/CONTROL PANEL “SLEEPING WELL OBLÒ” CAN BE USED BY ACTIVATING THE AIR CONDITIONING OR THE FAN FUNCTION ONLY CONDITIONING (AC) TEMPERATURE SET BY USER : AMBIENT TEMPERATURE DETECTED BY PROBE COMPRESSOR ROTATION SPEED (2500 Rpm) COMPRESSOR ROTATION SPEED (4000 Rpm) ON/OFF When the system is switched off, pressing the ON/OFF button (see fig.1) for more than 2 seconds switches on the AC system in STANDARD mode (V...
  • Page 11 SLEEPING WELL OBLò ENGLISH VENTILATION (FAN) If the fan increase or reduction buttons (VENT + or VENT –) are pressed when the system is switched off, only the evaporator fan is activated, with the choice of 6 different speeds, shown on the central control unit display. To switch off the fan it is necessary to set the value 0 on the central control unit display, using the fan speed reduction button (VENT –).
  • Page 12 SLEEPING WELL OBLò ENGLISH SUGGESTIONS FOR USE AND MAINTENANCE THE “SLEEPING WELL OBLÒ”AIR CONDITIONER OPERATES WITH ENGINE SWITCHED OFF AND IS EXTREMELY QUIET. WE RECOMMEND THAT YOU DO NOT USE "SLEEPING WELL OBLÒ" WHILE THE VEHICLE IS MOVING. IT IS DESIGNED TO OPERATE WHILE THE VEHICLE IS STATIONARY.
  • Page 13 SLEEPING WELL OBLò FRANÇAIS FONCTIONNEMENT/CENTRALE DE CONTROLE IL EST POSSIBLE D’UTILISER “SLEEPING WELL OBLÒ” EN ACTIVANT LA CLIMATISATION OU SEULEMENT LA FONCTION VENTILATION. CLIMATISATION (AC) TEMPERATURE REGLEE PAR L’UTILISATEUR : TEMPÉRATURE AMBIANTE RELEVEE PAR LA SONDE VITESSE DE ROTATION DU COMPRESSEUR (2500 t/m) VITESSE DE ROTATION DU COMPRESSEUR (4000 t/m) ALLUMAGE/EXTINCTION Quand le système est éteint, la pression pendant plus de 2 secondes sur la touche ON/OFF (voir fig.1), allume l’installation AC en modalité...
  • Page 14 SLEEPING WELL OBLò FRANÇAIS VENTILATION (VENT) Si quand le climatiseur est éteint on appuie sur les touches d’augmentation ou de diminution de la ventilation (VENT + ou VENT –), seul le ventilateur de l’évaporateur est activé en pouvant choisir parmi 6 vitesses différentes, visualisées sur l’afficheur de la centrale. Pour éteindre le ventilateur il faut imposer la valeur 0 sur l’afficheur de la centrale, en agissant sur la touche de réduction de la vitesse de ventilation (VENT –).
  • Page 15 SLEEPING WELL OBLò FRANÇAIS CONSEILS D’UTILISATION ET ENTRETIEN LE CLIMATISEUR "SLEEPING WELL OBLÒ" FONCTIONNE A MOTEUR ÉTEINT DE FAÇON EXTREMEMENT SILENCIEUSE. IL EST RECOMMANDE DE NE PAS UTILISER "SLEEPING WELL OBLÒ" PENDANT LA MARCHE DU VEHICULE. IL A ETE PROJETE POUR FONCTIONNER PENDANT L’ARRET.
  • Page 16 SLEEPING WELL OBLò DEUTSCH BETRIEB/STEUERGERÄT MAN KANN BEI “SLEEPING WELL OBLÒ” WÄHLEN, OB MAN DIE KLIMAANLAGE INSGESAMT ODER NUR DIE LÜFTUNGSFUNKTION ALLEIN EINSCHALTET. KLIMATISIERUNG (AC) VOM NUTZER EINGESTELLTE TEMPERATUR : VON DER SONDE GEMESSENE UMGEBUNGSTEMPERATUR DREHGESCHWINDIGKEIT DEN KOMPRESSOR (2500 U/min) DREHGESCHWINDIGKEIT DEN KOMPRESSOR (4000 U/min) ANSCHALTEN/ABSCHALTEN Wenn das System abgeschaltet ist, schaltet man es an, indem man über 2 Sekunden lang die Taste ON/OFF (siehe Abb.
  • Page 17 SLEEPING WELL OBLò DEUTSCH LÜFTUNG (VENT) Wenn man bei abgeschalteter Anlage die Tasten Erhöhung oder Verringerung der Lüftung drückt (VENT + oder VENT –), wird nur der Lüfter des Verdampfers aktiviert. Dabei kann man unter 6 verschiedenen Geschwindigkeiten wählen, die auf dem Display des Steuergeräts angezeigt werden. Um die Lüftung abzuschalten stellt man auf dem Display des Steuergeräts mit der Taste VENT –...
  • Page 18 SLEEPING WELL OBLò DEUTSCH BENUTZUNGSRATSCHLÄGE UND INSTANDHALTUNG DIE KLIMAANLAGE "SLEEPING WELL OBLÒ" FUNKTIONIERT BEI ABGESCHALTETEM MOTOR EXTREM GERAUSCHARM. ES WIRD EMPFOHLEN, "SLEEPING WELL OBLÒ" NICHT WÄHREND DER FAHRT ZU VERWENDEN. DIE ANLAGE WURDE FÜR DEN BETRIEB IM STILLSTAND ENTWICKELT. ES IST EFFIZIENT UND SICHER UND HAT EINEN GERINGEN STROMVERBRAUCH DER DIE INTEGRITÄT DER FAHRZEUGBATTERIE NICHT BELASTET, SO DASS STARTEN IMMER GEWÄHRLEISTET IST.
  • Page 19 SLEEPING WELL OBLò ESPAÑOL FUNCIONAMIENTO/CENTRALITA DE CONTROL ES POSIBILE UTILIZAR “SLEEPING WELL OBLÒ” ACTIVANDO EL AIRE ACONDICIONADO O BIEN ÚNICAMENTE LA FUNCIÓN VENTILACIÓN. ACONDICIONAMIENTO (AA) TEMPERATURA PROGRAMADA POR EL USUARIO : TEMPERATURA AMBIENTE DETECTADA POR LA SONDA VELOCIDAD DE ROTACIÓN DEL COMPRESOR (2500 Rpm) VELOCIDAD DE ROTACIÓN DEL COMPRESOR (4000 Rpm) ENCENDIDO/APAGADO Cuando el sistema está...
  • Page 20 SLEEPING WELL OBLò ESPAÑOL VENTILACIÓN (VENT) Si la instalación está apagada se pulsan las teclas de aumento o descenso de ventilación (VENT + o VENT –), se activa únicamente el ventilador del evaporador pudiendo escoger entre 6 diferentes velocidades, visualizadas en la pantalla de la centralita. Para apagar el ventilador es necesario programar el valor 0 en la pantalla de la centralita, accionando la telca de descenso de la velocidad de ventilación (VENT –).
  • Page 21 SLEEPING WELL OBLò ESPAÑOL CONSEJOS DE USO Y MANTENIMIENTO EL CLIMATIZADOR "SLEEPING WELL OBLÒ" FUNCIONA CON EL MOTOR APAGADO DE MODO EXTREMADAMENTE SILENCIOSO. SE RECOMIENDA NO UTILIZAR "SLEEPING WELL OBLÒ" DURANTE LA MARCHA DEL VEHÍCULO. HA SIDO IDEADO PARA FUNCIONAR DURANTE LA PARADA.
  • Page 22 SLEEPING WELL OBLò ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DEL CONDIZIONATORE AIR CONDITIONER MOUNTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DU CLIMATISEUR MONTAGE DER KLIMAANLAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE DEL ACONDICIONADOR COD. 12121543 (24V) COD. 1 0101083 (24V) COD. 12121543 (24V)
  • Page 23 SLEEPING WELL OBLò Sleeping Well Oblò_02_05/2012...
  • Page 24 SLEEPING WELL OBLò Sleeping Well Oblò_02_05/2012...
  • Page 25 SLEEPING WELL OBLò Sleeping Well Oblò_02_05/2012...
  • Page 26 SLEEPING WELL OBLò Sleeping Well Oblò_02_05/2012...
  • Page 27 SLEEPING WELL OBLò Sleeping Well Oblò_02_05/2012...
  • Page 28 SLEEPING WELL OBLò SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE SCHALTSCHEMA ESQUEMA ALAMBRICO ARANCIO AZZURRO BIANCO GIALLO GRIGIO MARRONE NERO ROSA ROSSO VERDE VIOLA ORANGE AZURE WHITE BLUE YELLOW GREY BROWN BLACK PINK GREEN VIOLET ORANGE BLEU CIEL BLANC BLEU JAUNE GRIS MARRON...
  • Page 29 SLEEPING WELL OBLò ITALIANO NOTE Le indicazioni che si riferiscono alla DESTRA ed alla SINISTRA, sono relative al conducente del mezzo rivolto in direzione del senso di marcia. DESCRIZIONE GENERALE Il condizionatore d’aria Sleeping Well Oblò, consente di raggiungere il massimo comfort termico nella cabina guida dei veicoli industriali durante le soste diurne e notturne.
  • Page 30 SLEEPING WELL OBLò ITALIANO AVVERTENZE GENERALI Per l'installazione, è importante attenersi scrupolosamente alle indicazioni riportate nel presente manuale. Il costruttore declina ogni responsabilità, in caso di danni a cose e persone provocati da installazioni o variazioni non conformi dell'impianto. Utilizzare il condizionatore esclusivamente per l'uso previsto dal produttore e non eseguire modifiche o tresformazioni dell'apparecchio in modo arbitrario.
  • Page 31 SLEEPING WELL OBLò ITALIANO Inserire le viti M8x100 con rondelle e dadi sulle staffe di fissaggio fornite, posizionare le staffe interponendo la loro parte terminale tra il rivestimento in tessuto ed i tetto (vedi fig.4). Avvitare le viti nelle sedi cilindriche filettate (sul gruppo a tetto) dopodichè serrare i dadi sottostanti contro le staffe (vedi fig.4a).
  • Page 32 SLEEPING WELL OBLò ENGLISH NOTES The indications which refer to the RIGHT and to the LEFT concern the driver of the vehicle on the drive way. GENERAL DESCRIPTION The air conditioner Sleeping Well Oblò allows to keep optimum thermal conditions inside the industrial vehicles’ driving cabins during day or night stops.
  • Page 33 SLEEPING WELL OBLò ENGLISH GENERAL WARNINGS When installing, be sure to follow carefully the instructions given in this manual. The manufacturer declines all responsibilities for damage to equipment or people caused by non-standard system installations or modifications. Use the conditioner exclusively for the use envisaged by the manufacturer and make no arbitrary changes or alterations to the appliance. Never poke your hands inside the grid of the vents and avoid introducing any object into the system.
  • Page 34 SLEEPING WELL OBLò ENGLISH Insert the M8x100 screws with washers and nuts onto the brackets, positioning the latter by inserting the end between the lining and the roof. (see fig.4). Tighten the screws into the threaded cylindrical holes in the roof unit, then tighten the nuts beneath against the brackets (see fig.4a). Working from the outside, carefully apply sealant above the end of the 2 rear screws which you have just tightened into the threaded holes, as shown in fig.5.
  • Page 35 SLEEPING WELL OBLò FRANÇAIS NOTES Les indications qui se réferent à DROITE et GAUCHE, sont considérées par rapport au conducteur du véhicule dirigé dans le sens de la marche, par conséquence. DESCRIPTION GENERALE Le climatiseur Sleeping Well Oblò, permet d’obtenir le plus grand confort thermique dans les cabines de conduite des véhicules industriels pendant les arrêts de jour et nocturnes.
  • Page 36 SLEEPING WELL OBLò FRANÇAIS AVERTISSEMENTS GENERAUX Pour ce qui concerne l’installation, il est indispensable de respecter scrupuleusement les indications reportées dans le présent manuel. Le constructeur décline toute responsabilité quant aux dommages causés aux personnes et aux choses dérivants d’installations ou de transformations non conformes à...
  • Page 37 SLEEPING WELL OBLò FRANÇAIS Insérer les câbles électriques qui sortent du diffuseur de l’air entre le toit et le revêtement interne, en les dirigeant verse la partie avant du véhicule (voir fig.4). Insérer les vis M8x100 avec des rondelles et écrous sur les brides, positionner ces dernières en insérant leur partie terminale entre le revêtement et le toit.
  • Page 38 SLEEPING WELL OBLò DEUTSCH NOTES Die Anzeigen RECHTS und LINKS sind auf den Fahrer in Fahrtrichtung bezogen. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Die Klimaanlage Sleeping Well Oblò ermöglicht den maximalen thermischen Komfort im Fahrerhaus der Nutzfahrzeugen in den Ruhephasen tagsüber und nachts. FUNKTIONIERT BEI ABGESCHALTETEM MOTOR extrem geräuschlos. Schnell zu installieren, ohne dass Änderungen am Fahrzeug erforderlich sind (mit Dachluke vorhanden).
  • Page 39 SLEEPING WELL OBLò DEUTSCH ALLGEMEINE HINWEISE Bei der Installation muß man sich genauestens an die im vorliegenden Handbuch gegebenen Anweisungen halten. Im Fall von Sach- und Personenschäden, die auf unangemessenen Einbau oder Änderungen der Anlage zurückzuführen sind, ist der Hersteller nicht haftbar.
  • Page 40 SLEEPING WELL OBLò DEUTSCH Die Schrauben M8X100 mit Unterlegscheiben und Muttern an den Bügeln anbringen und diese dann mit ihrem Ende zwischen die Stoffverkleidung und das Dach eibauen (siehe Abb.4). Die Schrauben in die zylindrischen Gewindebohrungen an der Dachgruppe einsetzen und anschließend die Muttern darunter gegen die Bügel festziehen (siehe Abb.4a).
  • Page 41 SLEEPING WELL OBLò ESPAÑOL NOTAS Las indicaciones que hacen referencia a la DERECHA o la IZQUIERDA, se refieren al conductor del vehículo en el sentido de la marcha. DESCRIPCION GENERAL El climatizador de aire Sleeping Well Oblò permite alcanzar el máximo confort térmico en las cabinas del conductor de los vehículos industriales durante las paradas diurnas y nocturnas.
  • Page 42 SLEEPING WELL OBLò ESPAÑOL ADVERTENCIAS GENERALES Para la instalación, es importante seguir escrupulosamente las indicaciones indicadas en este manual. Si dañaran cosas o hirieran personas por culpa de la instalación o por haber realizado variaciones no conformes en la misma, el fabricante declina toda responsabilidad.
  • Page 43 SLEEPING WELL OBLò ESPAÑOL Introduzca los tornillos M8x100 con arandelas y tuercas en las bridas, coloque dichas bridas introduciendo la parte final entre el revestimiento y el techo (véase fig.4). Ajuste los tornillos en los asientos cilíndricos roscados del grupo de techo, luego apriete las tuercas de abajo contra las bridas (véase fig.4a).

Table of Contents

Save PDF