English 6 Dansk 22 DEutsCh 38 suomi 55 Français 71 nEDErlanDs 87 Ελληνικα 104 Español 121 italiano 137 norsk 153 português 169 svEnska 185 türkçE 201...
English introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. general description (Fig. 1) a Stick unit 1 On/off button 2 Maximum power (MAX) button...
Page 7
Always use the vacuum cleaner with the filter unit assembled. Electromagnetic fields (EmF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Page 8
English Place the upper stick on the lower stick (‘click’). Note: Make sure that the recesses of the upper stick fit exactly on the projections of the lower stick. Note: You only have to do this once. Never disassemble the upper stick from the lower stick.
Page 9
English , The charging light goes on to indicate that the appliance is charging. Note: The charging light does not give any information about the battery charge level of the vacuum cleaner. When the appliance is fully charged, the charging light goes out. Note: You can leave the appliance on the charging base, even when it is fully charged.
Page 10
English If you want to leave the appliance alone for a while or if you want to remove the handheld vacuum cleaner from the stick unit during use, you can use the parking position. Push the stick towards the floor nozzle into the parking position.
Page 11
English Cleaning Always remove the adapter from the wall socket before you clean the charging base. Clean the outside of the handheld vacuum cleaner, the outside of the stick unit and the outside of the charging base with a damp cloth. For information on how to empty and clean the dust compartment and how to clean the filter unit, follow the instructions in sections ‘Emptying and cleaning the dust compartment’...
Page 12
English Remove the filter unit from the dust compartment. Shake the dust compartment with your free hand to empty the contents into a dustbin. If necessary, clean the dust compartment with a damp cloth. If necessary, clean the filter unit. See section ‘Cleaning the filter unit’ below.
Page 13
English To reattach the dust compartment, align the slot on the dust compartment with the projection on the appliance. First attach the bottom of the dust compartment (1) and then push the top of the dust compartment towards the appliance (2) until it locks into place (‘click’).
Page 14
English Place the inner filter back onto the filter holder (1) and turn it anticlockwise to attach it (2). Place the outer filter back onto the filter holder (1) and turn it anticlockwise to attach it (2). Put the filter unit back into the dust compartment. Note: Make sure you insert the filter unit in the correct way.
English Press the floor nozzle release button (1) to detach the stick from the floor nozzle (2). Remove the large dirt particles from the joint. Place the stick back onto the floor nozzle (‘click’). Cleaning the roller brush When the ‘brush blocked’ light starts to flash red, the roller brush is blocked.
Page 16
English Lift the roller brush out of the floor nozzle . Remove fluff, hairs and other dirt from the roller brush and the groove. reinserting the roller brush First insert the end of the roller brush furthest from the retainer into the nozzle, then insert the end of the roller brush closest to the retainer into the nozzle.
Page 17
English You can store the appliance (handheld vacuum cleaner placed in the stick unit) on the charging base. replacement We advise you to replace the inner filter and the outer filter after a prolonged period of use or if you can no longer clean them properly. replacing the inner and outer filter Remove the filter unit from the dust compartment.
Page 18
Note: Make sure you insert the filter unit in the correct way. accessories New inner filters are available under type number 4322 004 93471 . Contact your Philips dealer. Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
Page 19
You can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the batteries for you and will dispose of them in an environmentally safe way.
Page 20
Move the handheld vacuum cleaner slightly to the left and right a few times until you hear a click. Take the appliance to your dealer or a service centre authorised by Philips for examination.
Page 21
English Problem Solution Dust escapes from the The dust compartment may be full. Empty the dust compartment. vacuum cleaner. The dust compartment may not be attached to the appliance properly. Attach the dust compartment to the appliance properly. Perhaps the filter unit is not placed in the dust compartment properly. Place the filter unit in the dust compartment properly.
Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome. generel beskrivelse (fig. 1) a Stangenhed 1 Afbryderknap 2 Maksimal belastning (MAX)-knap 3 Øvre stang...
Page 23
Sluk for apparatet, før du oplader det. Brug altid støvsugeren med filterenheden på. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning, er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Page 24
Dansk Sæt den øvre stang på den nedre stang (“klik”). Bemærk: Sørg for, at fordybningerne på den øvre stang passer nøjagtigt med tapperne på den nedre stang. Bemærk: Du behøver kun at gøre dette én gang. Fjern aldrig den øvre stang fra den nedre stang.
Page 25
Dansk Opladeindikatoren lyser for at vise, at apparatet oplades. Bemærk: Opladeindikatoren indikerer ikke støvsugerens aktuelle batterikapacitet. Når apparatet er fuldt opladet, holder opladeindikatoren op med at lyse. Bemærk: Du kan lade apparatet stå i opladeenheden, selv når det er fuldt opladet.
Page 26
Dansk Hvis du vil gå fra apparatet et stykke tid, eller hvis du vil fjerne håndstøvsugeren fra stangenheden under brug, kan du bruge parkeringspositionen. Tryk stangen imod gulvmundstykket, indtil den låses i parkeringspositionen Efter brug skal du trykke på on/off-knappen for at slukke maskinen. Brug af håndstøvsugeren Du kan bruge håndstøvsugeren uden stangenheden til at støvsuge svært tilgængelige steder som f.eks.
Page 27
Dansk rengøring af støvkammeret” og “Rengøring af filterenheden” nedenfor. tømning og rengøring af støvkammeret Sørg for at tømme og rengøre støvkammeret regelmæssigt. hurtig tømning Du kan tømme støvkammeret hurtigt på følgende måde: Tryk på udløserknappen til mundstykket (1), og tag det aftagelige mundstykke af apparatet (2).
Page 28
Dansk Tøm støvkammeret ved at ryste dets indhold ud i skraldespanden med den frie hånd. Hvis det er nødvendigt, kan støvkammeret rengøres med en fugtig klud. Rengør om nødvendigt filterenheden. Se afsnittet “Rengøring af filterenheden” nedenfor. Sæt filterenheden tilbage i støvkammeret. Sæt støvkammeret tilbage på...
Page 29
Dansk grundig rengøring Du kan hurtigt rengøre filterenheden grundigt på følgende måde: Hold apparatet over en skraldespand, tryk på udløserknappen til støvkammeret (1), og fjern støvkammeret (2). Tag filterenheden ud af støvkammeret. Drej det udvendige filter højre om (1), og tag det ud af filterholderen (2).
Page 30
Dansk Sæt det udvendige filter tilbage i filterholderen (1), og drej det venstre om for at fastgøre det (2). Sæt filterenheden tilbage i støvkammeret. Bemærk: Sørg for at indsætte filterenheden korrekt. Sæt støvkammeret tilbage på plads, således at åbning og fremspring på...
Page 31
Dansk Tip: Hvis håndstøvsugeren er fastgjort til stangenheden, skal du trykke på håndstøvsugerens udløserknap (1) og fjerne håndstøvsugeren fra stangenheden (2). Vend gulvmundstykket på hovedet. Roter rullebørsten, indtil klipperillen vender imod dig. Brug en saks til at fjerne hår, tråde osv., der har samlet sig rundt om rullebørsten.
Page 32
Dansk indsætning af rullebørsten Indsæt først den ende af rullebørsten, der er længst fra beholderen, i mundstykket, og indsæt derefter den ende af rullebørsten, der er tættest på beholderen, i mundstykket. Luk beholderen (“klik”). Bemærk: Hvis rullebørsten ikke er sat korrekt på, kan du ikke lukke beholderen. opbevaring Placer tilbehøret i opladeenhedens opbevaringsrum.
Page 33
Dansk udskiftning Vi anbefaler, at du udskifter det indvendige filter og det udvendige filter efter lang tids brug, eller hvis du ikke længere kan rengøre det ordentligt. udskiftning af det indvendige og det udvendige filter Tag filterenheden ud af støvkammeret. Drej det udvendige filter højre om (1), og tag det ud af filterholderen (2).
Page 34
Smid ikke batterierne ud sammen med det normale husholdningsaffald, men aflevér dem på et officielt indsamlingssted. Du kan også aflevere apparatet til et Philips, som vil sørge for, at bortskaffe batterierne på en miljømæssig forsvarlig måde. udtagning af de genopladelige batterier NiMH-batterier kan eksplodere, hvis de udsættes for høje temperaturer...
Page 35
Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du besøge Philips’ websted på adressen www.philips.com eller kontakte det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i folderen “Worldwide Guarantee”). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land,...
Page 36
Flyt håndstøvsugeren en smule til højre og venstre et par gange, indtil du hører et klik. Indlevér støvsugeren til din lokale Philips-forhandler for eftersyn/reparation. Opladeindikatoren Kontroller, at adapteren er tilsluttet korrekt til stikkontakten, og at apparatet tænder ikke.
Page 37
Dansk Problem Løsning Tilbehørsdelen er muligvis tilstoppet. Fjern blokeringen fra tilbehørsdelen. Filterenheden er måske tilstoppet. Rengør det indvendige og udvendige filter (se afsnittet “Rengøring”). “Børste blokeret’- Rullebørsten er blokeret. Rengør rullebørsten (se kapitlet “Rengøring”). indikatoren blinker rødt. Hvis du bruger stangenheden på bløde tæpper med meget dyb luv, kan “børste blokeret”-indikatoren også...
DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) a Rohreinheit 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Taste für maximale Leistung (MAX)
Page 39
Verwenden Sie den Staubsauger ausschließlich mit aufgesetzter Filtereinheit. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Page 40
DEutsCh Setzen Sie das obere Rohr auf das untere Rohr. Es rastet hörbar ein. Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Aussparungen des oberen Rohrs genau an den Vorsprüngen des unteren Rohrs ausgerichtet sind. Hinweis: Sie müssen dies nur einmal ausführen. Nehmen Sie das untere und das obere Rohr danach nicht mehr auseinander.
Page 41
DEutsCh Die Ladekontrollanzeige leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen wird. Hinweis: Die Ladekontrollanzeige gibt keine Informationen über den Ladezustand des Staubsaugers. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, erlischt die Ladeanzeige. Hinweis: Sie können das Gerät auf der Ladestation lassen, auch wenn es vollständig aufgeladen ist.
Page 42
DEutsCh Wenn Sie das Gerät eine Weile nicht verwenden oder wenn Sie den Handstaubsauger während des Gebrauchs von der Rohreinheit nehmen möchten, können Sie die Sperre für die Parkposition verwenden. Drücken Sie dazu das Rohr in Richtung der Bodendüse in die Parkposition. Drücken Sie nach Gebrauch den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten.
Page 43
DEutsCh Befestigen Sie das Zubehörteil an der kleinen Düse. reinigung Ziehen Sie immer den Adapter aus der Steckdose, bevor Sie die Ladestation reinigen. Reinigen Sie die Außenseite des Handstaubsaugers, der Rohreinheit und der Ladestation mit einem feuchten Tuch. Informationen zum Leeren und Reinigen der Staubkammer und zum Reinigen der Filtereinheit finden Sie unten in den Abschnitten “Die Staubkammer leeren und reinigen”...
Page 44
DEutsCh gründliche reinigung So können Sie die Staubkammer leeren und gründlich reinigen: Halten Sie das Gerät über einen Mülleimer, drücken Sie auf die Entriegelungstaste der Staubkammer (1) und entfernen Sie die Staubkammer (2). Nehmen Sie die Filtereinheit aus der Staubkammer. Schütteln Sie die Staubkammer mit der freien Hand, um den Inhalt in einen Mülleimer zu entleeren.
Page 45
DEutsCh Halten Sie das Gerät über einen Mülleimer, drücken Sie auf die Entriegelungstaste der Staubkammer (1) und entfernen Sie die Staubkammer (2). Drehen Sie das Rüttelsystem im Innern des Filterhalters mehrmals. Das Rüttelsystem löst den Staub vom Staubbeutel. Um die Staubkammer wieder einzusetzen, richten Sie die Öffnung der Staubkammer am Vorsprung des Geräts aus.
Page 46
DEutsCh Drehen Sie den Staubbeutelhalter im Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie ihn vom Filterhalter ab (2). Drehen Sie den Staubbeutel im Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie ihn vom Filterhalter ab (2). Bei starker Verschmutzung können Sie Staubbeutelhalter und Staubbeutel mit einer Bürste oder einem normalen Staubsauger reinigen.
Page 47
DEutsCh Um die Staubkammer wieder einzusetzen, richten Sie die Öffnung der Staubkammer am Vorsprung des Geräts aus. Bringen Sie zuerst das Unterteil der Staubkammer an (1), und lassen Sie dann das Oberteil der Staubkammer unter leichtem Druck hörbar im Gerät einrasten (2).
Page 48
DEutsCh Schneiden Sie mit einer Schere die Haare, Fäden usw. ab, die sich um die Bürstenrolle gewickelt haben. Entfernen Sie Flusen, Haare und anderen Schmutz von der Bürstenrolle. Hinweis: Sie können die Bürstenrolle auch herausnehmen. So lässt sie sich leichter reinigen. Die Bürstenrolle herausnehmen Schalten Sie das Gerät aus.
Page 49
DEutsCh aufbewahrung Setzen Sie die Zubehörteile ins Aufbewahrungsfach der Ladestation. Drücken Sie das Rohr in Richtung der Bodendüse in die Parkposition. Sie können das Gerät auf der Ladestation aufbewahren (mit dem Handstaubsauger auf der Rohreinheit). Ersetzung Wir empfehlen, den Staubbeutelhalter und den Staubbeutel nach längerem Gebrauch auszuwechseln oder wenn sie sich nicht mehr ordentlich reinigen lassen.
Page 50
DEutsCh Drehen Sie den Staubbeutelhalter im Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie ihn vom Filterhalter ab (2). Drehen Sie den Staubbeutel im Uhrzeigersinn (1), und nehmen Sie ihn vom Filterhalter ab (2). Setzen Sie den neuen Staubbeutel in den Filterhalter (1) und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn fest (2).
Page 51
Werfen Sie die Akkus nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie an einer offiziellen Sammelstelle für Batterien ab. Sie können das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort werden die Akkus herausgenommen und umweltgerecht entsorgt. Die akkus entfernen NiMH-Akkus können explodieren, wenn sie sehr hohen Temperaturen...
Page 52
In diesem Kapitel sind die am häufigsten bei diesem Gerät auftretenden Probleme zusammengestellt. Lesen Sie bitte die ausführlichen Hinweise in den einzelnen Abschnitten. Sollte sich ein Problem nicht lösen lassen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land. Problem Lösung Das Gerät funktioniert...
Page 53
Sie dann den Handstaubsauger auf die Rohreinheit. Bewegen Sie den Handstaubsauger mehrmals leicht nach links und rechts, bis er hörbar einrastet. Lassen Sie das Gerät von Ihrem Händler oder einem Philips Service-Center überprüfen. Die Ladeanzeige Vergewissern Sie sich, dass der Adapter richtig an eine Steckdose leuchtet nicht auf.
Page 54
DEutsCh Problem Lösung Wenn Sie die Rohreinheit auf weichem, hochflorigem Teppich verwenden, blinkt die Anzeige für “blockierte Bürste” möglicherweise rot, obwohl die Bürstenrolle nicht blockiert ist. In diesem Fall lässt die Saugkraft nicht nach, und Sie können die Rohreinheit weiterhin verwenden. Das Gerät ist sehr laut.
Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/ welcome. laitteen osat (kuva 1) a Varsi 1 Virtapainike 2 Enimmäistehon (MAX) painike 3 Varren yläosa 4 Ruuvi, jolla varren yläosa kiinnitetään varren alaosaan...
Page 56
Älä peitä poistoilman aukkoja imuroinnin aikana. Katkaise laitteesta virta ennen lataamista. Käytä rikkaimurissa aina suodatinosaa. sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Page 57
suomi Napsauta varsi kiinni lattiasuuttimeen. käyttöönoton valmistelu lataaminen Lataa laitetta vähintään 7 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Laitteen lataaminen täyteen kestää noin 7 tuntia. Laitteen käyttöaika vaihtelee. Täyteen ladatun rikkaimurin käyttöaika on 12 minuuttia, kun sitä käytetään ilman vartta. Kun täyteen ladattu rikkaimuri kiinnitetään varteen, sen käyttöaika enimmäisnopeudella on 11 minuuttia ja normaalinopeudella yli 20 minuuttia.
Page 58
suomi käyttö varren käyttäminen Käyttämällä vartta voit puhdistaa lattioita ja mattoja. Kun käytät vartta, varmista aina, että pölysäiliö on kiinnitetty rikkaimuriin, jotta rikkaimuri ei vahingoitu. Napsauta rikkaimuri kunnolla kiinni varteen. Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta. Laite alkaa käydä normaalinopeudella. Tällä nopeudella saat optimaalisen käyttöajan ja laite toimii niin hiljaisesti kuin mahdollista.
Page 59
suomi Huomautus: Jos irrotat rikkaimurin, kun laite käy normaalinopeudella, rikkaimurin teho laskee. Varmista täysi teho sammuttamalla rikkaimuri ja käynnistämällä se uudelleen. Paina rikkaimurin vapautuspainiketta (1) ja irrota rikkaimuri varresta (2). Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta. Laitteesta katkaistaan virta käytön jälkeen painamalla virtapainiketta uudelleen.
Page 60
suomi Paina suuttimen vapautuspainiketta (1) ja irrota suutin laitteesta (2). Tyhjennä pölysäiliö roska-astiaan. Kiinnitä ensin pölysäiliön alaosa ja työnnä säiliön yläosaa laitetta kohti, kunnes se napsahtaa ja lukittuu paikalleen. perusteellinen puhdistus Voit tyhjentää ja puhdistaa pölysäiliön perusteellisesti seuraavasti: Pidä laite jäteastian päällä, paina pölysäiliön avauspainiketta (1) ja poista pölysäiliö...
Page 61
suomi Tyhjennä pölysäiliön sisältö roska-astiaan ravistamalla pölysäiliötä vapaalla kädelläsi. Puhdista pölysäiliö tarpeen vaatiessa kostealla liinalla. Puhdista suodatinosa tarvittaessa. Katso kohtaa Suodatinosan puhdistaminen. Aseta suodatinosa takaisin pölysäiliöön. Kiinnitä pölysäiliö laitteeseen kohdistamalla säiliössä oleva aukko laitteessa olevaan ulkonemaan. Kiinnitä ensin pölysäiliön alaosa (1) ja työnnä...
Page 62
suomi Pidä laite jäteastian päällä, paina pölysäiliön avauspainiketta (1) ja poista pölysäiliö (2). Irrota suodatinosa pölysäiliöstä. Käännä ulkosuodatinta myötäpäivään (1) ja irrota se suodatintelineestä (2). Käännä sisäsuodatinta myötäpäivään (1) ja irrota se suodatintelineestä (2). Puhdista sisä- ja ulkosuodatin harjalla tai tavallisella imurilla, jos ne ovat kovin likaisia.
Page 63
suomi Aseta ulkosuodatin takaisin telineeseen (1) ja kiinnitä se kääntämällä sitä vastapäivään (2). Aseta suodatinosa takaisin pölysäiliöön. Huomautus: Varmista, että suodatinosa on oikein paikallaan. Kiinnitä pölysäiliö laitteeseen kohdistamalla säiliössä oleva aukko laitteessa olevaan ulkonemaan. Kiinnitä ensin pölysäiliön alaosa (1) ja työnnä sitten yläosaa laitetta (2) kohti, kunnes säiliö napsahtaa paikalleen.
Page 64
suomi Vinkki: Jos rikkaimuri on kiinnitettynä varteen, paina imurin vapautuspainiketta (1) ja irrota rikkaimuri varresta (2). Käännä lattiasuutin ylösalaisin. Kierrä pyörivää harjaa, kunnes ura osoittaa itseäsi kohti. Leikkaa harjaan tarttuneet hiukset, langanpätkät ja muut roskat saksilla pois. Puhdista pyörivästä harjasta nukka, hiukset ja muu lika. Huomautus: Voit myös helpottaa puhdistamista irrottamalla pyörivän harjan.
Page 65
suomi pyörivän harjan asettaminen paikalleen Aseta ensin pyörivän harjan kauempana kiinnittimestä oleva pää suuttimeen ja sen jälkeen lähempänä kiinnitintä oleva pää. Napsauta kiinnitin kiinni. Huomautus: Jos pyörivää harjaa ei ole asetettu oikein, kiinnitintä ei voi sulkea. säilytys Aseta lisätarvikkeet lataustelineen säilytyslokeroon. Työnnä...
Page 66
suomi varaosat Suosittelemme sisä- ja ulkosuodattimen vaihtamista pitkäaikaisen käytön jälkeen tai kun niitä ei enää saa kunnolla puhtaaksi. sisä- ja ulkosuodattimen vaihtaminen Irrota suodatinosa pölysäiliöstä. Käännä ulkosuodatinta myötäpäivään (1) ja irrota se suodatintelineestä (2). Käännä sisäsuodatinta myötäpäivään (1) ja irrota se suodatintelineestä...
Page 67
Aseta suodatinosa takaisin pölysäiliöön. Huomautus: Varmista, että suodatinosa on oikein paikallaan. lisätarvikkeet Uusia sisäsuodattimia on saatavissa tuotenumerolla 4322 004 93471 . Kysy Philips-myyjältä. Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
Page 68
Katkaise akkuihin liitetyt johdot yksi kerrallaan. Poista ladattavat akut. takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin Asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
Page 69
suomi vianmääritys Tähän kohtaan on koottu tavallisimpia ongelmia, joita rikkaimuria käytettäessä saattaa tulla esiin. Katso tarkemmat ohjeet vastaavista tekstikohdista. Ellei ongelma ratkea, ota yhteys Philipsin Asiakaspalveluun. Ongelma Ratkaisu Laite ei toimi. Akkujen virta saattaa olla vähissä. Lataa akut. Et ole ehkä asettanut laitetta oikein lataustelineeseen. Aseta laite oikein lataustelineeseen.
Page 70
suomi Ongelma Ratkaisu Harja tukossa -merkkivalo Pyörivä harja on tukossa. Puhdista pyörivä harja (katso kohtaa vilkkuu punaisena. Puhdistaminen). Jos käytät vartta pehmeällä, pitkänukkaisella matolla, harja tukossa -merkkivalo saattaa alkaa vilkkua punaisena, vaikka pyörivä harja ei ole tukossa. Tässä tapauksessa imuteho ei heikkene, ja voit jatkaa varren käyttämistä.
Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) a Aspirateur balai 1 Bouton marche/arrêt 2 Bouton de puissance maximale (MAX) 3 Manche supérieur...
Page 72
Installez toujours l’ensemble filtre dans l’aspirateur avant de l’utiliser. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
Page 73
Français Placez le manche supérieur sur le manche inférieur (clic). Remarque : Assurez-vous que les renfoncements du manche supérieur s’enclenchent parfaitement dans les parties saillantes du manche inférieur. Remarque : Cette opération n’est à exécuter qu’une seule fois. Ne séparez jamais le manche supérieur du manche inférieur.
Page 74
Français Le voyant de charge s’allume pour indiquer que l’appareil se charge. Remarque : Le voyant de charge n’indique pas le niveau de charge de la batterie. Lorsque l’appareil est complètement chargé, le voyant de charge s’éteint. Remarque : Vous pouvez laisser l’appareil sur la base de recharge, même lorsqu’il est complètement chargé.
Page 75
Français Si vous souhaitez laisser l’appareil sans surveillance pendant un petit moment ou que vous souhaitez enlever l’aspirateur à main de l’aspirateur balai en cours d’utilisation, utilisez la position de rangement. Insérez le manche dans la brosse jusqu’à ce qu’il soit en position de rangement.
Page 76
Français Pour obtenir des informations sur le vidage et le nettoyage du compartiment à poussière et sur le nettoyage l’ensemble filtre, suivez les instructions des sections « Vidage et nettoyage du compartiment à poussière » et « Nettoyage de l’ensemble filtre » ci-dessous. vidage et nettoyage du compartiment à...
Page 77
Français Retirez l’ensemble filtre du compartiment à poussière. Secouez le compartiment à poussière à l’aide de votre main libre pour vider son contenu dans une poubelle. Si nécessaire, nettoyez le compartiment à poussière à l’aide d’un chiffon humide. Si nécessaire, nettoyez l’ensemble filtre. Reportez-vous à la section «...
Page 78
Français Pour remettre en place le compartiment à poussière, alignez la rainure du compartiment à poussière avec la partie saillante de l’appareil. Commencez par fixer le bas du compartiment à poussière (1), puis poussez sa partie supérieure vers l’appareil (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic).
Page 79
Français Placez le filtre intérieur dans le porte-filtre (1), puis tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le fixer (2). Placez le filtre extérieur dans le porte-filtre (1), puis tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le fixer (2). Replacez l’ensemble filtre dans le compartiment à...
Français Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la brosse pour sol (1) pour détacher l’aspirateur balai de la brosse pour sol (2). Enlevez les grandes particules de saleté de l’élément d’articulation. Insérez à nouveau l’aspirateur balai dans la brosse pour sol (clic). nettoyage de la brosse rotative Lorsque le voyant «...
Page 81
Français Retirez la brosse rotative de la brosse pour sol . Enlevez les poils, les poussières et autres résidus de la brosse rotative et de la rainure. réinstallation de la brosse rotative Insérez d’abord l’extrémité de la brosse rotative la plus éloignée de la fixation dans la brosse.
Page 82
Français Vous pouvez ranger l’appareil (l’aspirateur à main placé dans l’aspirateur balai) sur la base de recharge. remplacement Nous vous conseillons de remplacer les filtres intérieur et extérieur après une période d’utilisation prolongée ou si vous ne parvenez plus à les nettoyer correctement.
Page 83
Remarque : Veillez à insérer correctement l’ensemble filtre. accessoires Les nouveaux filtres intérieurs sont disponibles sous la référence 4322 004 93471 . Contactez votre revendeur Philips. Environnement Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où...
Page 84
Vous pouvez également déposer l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips. Les employés de ce centre retireront les batteries pour vous et les mettront au rebut d’une manière respectueuse de l’environnement.
Page 85
Inclinez légèrement l’aspirateur à main vers la gauche et la droite à quelques reprises jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic). Confiez l’appareil à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Philips pour vérification. Le voyant de charge ne Assurez-vous que l’adaptateur est correctement branché...
Page 86
Français Problème Solution L’élément d’articulation de la brosse pour sol est peut-être bloqué par de grandes particules de saleté. Nettoyez l’élément d’articulation de la brosse pour sol (voir le chapitre « Nettoyage »). De la poussière Le compartiment à poussière est peut-être rempli. Videz-le. s’échappe de l’aspirateur.
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. algemene beschrijving (fig. 1) a Steelunit 1 Aan/uit-schakelaar 2 Knop voor maximaal vermogen (MAX)
Page 88
Gebruik de stofzuiger altijd met de filterunit gemonteerd. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Page 89
nEDErlanDs Plaats de bovenste steel op de onderste steel (‘klik’). Opmerking: Zorg ervoor dat de uitsparingen van de bovenste steel goed op de uitsteeksels van de onderste steel aansluiten. Opmerking: U hoeft dit slechts eenmaal te doen. Verwijder de bovenste steel niet van de onderste steel.
Page 90
nEDErlanDs Het oplaadlampje gaat branden om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen. Opmerking: Het oplaadlampje geeft niet aan in hoeverre de stofzuiger is opgeladen. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, gaat het oplaadlampje uit. Opmerking: U kunt het apparaat op het oplaadstation bewaren, zelfs wanneer het helemaal is opgeladen.
Page 91
nEDErlanDs Als u het apparaat een tijdje niet wilt gebruiken of als u de kruimelzuiger van de steelunit wilt verwijderen tijdens gebruik, kunt u de parkeerstand gebruiken. Duw de steel in de parkeerstand naar de vloerzuigmond. Druk na gebruik op de aan/uitknop om het apparaat uit te schakelen. De kruimelzuiger gebruiken U kunt de kruimelzuiger zonder de steelunit gebruiken voor het stofzuigen van kleine en moeilijk te bereiken plekken, zoals tafels, meubilair,...
Page 92
nEDErlanDs schoonmaken Haal de adapter altijd uit het stopcontact voordat u het oplaadstation gaat schoonmaken. Maak de buitenkant van de kruimelzuiger, de buitenkant van de steelunit en de buitenkant van het oplaadstation met een vochtige doek schoon. Raadpleeg ‘Het stofvak legen en schoonmaken’ en ‘De filterunit schoonmaken’...
Page 93
nEDErlanDs grondig schoonmaken U kunt het stofvak als volgt legen en grondig schoonmaken: Houd het apparaat boven een afvalbak, druk op de ontgrendelknop van het stofvak (1) en verwijder het stofvak (2). Verwijder de filterunit uit het stofvak. Schud het stofvak met uw vrije hand om de inhoud in een vuilnisbak te legen.
Page 94
nEDErlanDs De filterunit schoonmaken Zorg ervoor dat u de filterunit regelmatig schoonmaakt. snel schoonmaken U kunt de filterunit als volgt snel schoonmaken: Houd het apparaat boven een afvalbak, druk op de ontgrendelknop van het stofvak (1) en verwijder het stofvak (2). Draai het trilmechanisme in de filterhouder een paar keer.
Page 95
nEDErlanDs Draai het buitenfilter naar rechts (1) en verwijder het van de filterhouder (2). Draai het binnenfilter naar rechts (1) en verwijder het van de filterhouder (2). Maak het binnenfilter en het buitenfilter schoon met een borstel of met een normale stofzuiger als de filters zeer vies zijn. Opmerking: Indien nodig kunt u het binnenfilter en het buitenfilter in koud of lauwwarm water schoonmaken.
Page 96
nEDErlanDs Bevestig het stofvak weer aan het apparaat door de sleuf op het stofvak op één lijn te brengen met het uitsteeksel op het apparaat. Bevestig eerst de onderzijde van het stofvak (1) en duw vervolgens de bovenzijde van het stofvak in de richting van het apparaat (2) totdat het stofvak vastzit (‘klik’).
Page 97
nEDErlanDs Knip met een schaar haren, draadjes enz. weg die zich om de borstelrol hebben verzameld. Verwijder pluizen, haren en ander vuil van de borstelrol. Opmerking: U kunt de borstelrol ook verwijderen om het schoonmaken eenvoudiger te maken. De borstelrol verwijderen Schakel het apparaat uit.
Page 98
nEDErlanDs Sluit de vasthouder (‘klik’). Opmerking: Als de borstelrol niet goed geplaatst is, kunt u de vasthouder niet sluiten. opbergen Plaats de accessoires in de opbergruimte van het oplaadstation. Duw de steel in de parkeerstand naar de vloerzuigmond. U kunt het apparaat (de in de steelunit geplaatste kruimelzuiger) op het oplaadstation bewaren.
Page 99
nEDErlanDs vervanging We raden u aan om het binnen- en buitenfilter te vervangen als u deze reeds lange tijd in gebruik hebt of als u ze niet meer goed kunt schoonmaken. het binnen- en buitenfilter vervangen Verwijder de filterunit uit het stofvak. Draai het buitenfilter naar rechts (1) en verwijder het van de filterhouder (2).
Page 100
Verwijder de accu’s wanneer u het apparaat afdankt. Gooi de accu’s niet weg bij het gewone huisvuil, maar lever ze in bij een officieel aangewezen inzamelpunt. U kunt het apparaat ook naar een Philips- servicecentrum brengen. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu’s voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke...
Page 101
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre...
Page 102
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van uw stofzuiger. Lees de betreffende hoofdstukken voor meer informatie. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Probleem Oplossing Het apparaat werkt niet.
Page 103
nEDErlanDs Probleem Oplossing De stofzuiger werkt niet Het stofvak is mogelijk vol. Maak het stofvak leeg. goed als een van de accessoires op de kleine zuigmond is bevestigd. Het accessoire zit mogelijk verstopt. Verhelp de verstopping. De filterunit zit mogelijk verstopt. Maak het binnenfilter en het buitenfilter schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) a Σωλήνας 1 Κουμπί on/off 2 Κουμπί...
Page 105
Χρησιμοποιείτε πάντα το ηλεκτρικό σκουπάκι με τη μονάδα φίλτρου προσαρτημένη. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EmF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος...
Page 106
Ελληνικα Προσαρτήστε το οπίσθιο εξάρτημα στήριξης στο πίσω μέρος της βάσης φόρτισης (‘κλικ’). Σημείωση: Αυτό πρέπει να το κάνετε μόνο μία φορά. Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ το οπίσθιο εξάρτημα στήριξης από τη βάση φόρτισης. Τοποθετήστε το άνω τμήμα σωλήνα στο κάτω τμήμα σωλήνα (‘κλικ’).
Page 107
Ελληνικα Τοποθετήστε το σκουπάκι χειρός στο σωλήνα (‘κλικ’). Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης. Η λυχνία φόρτισης ανάβει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται. Σημείωση: Η λυχνία φόρτισης δεν παρέχει καμία ένδειξη σχετικά με το επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας της συσκευής. Όταν...
Page 108
Ελληνικα Τοποθετήστε κατάλληλα το σκουπάκι χειρός στο σωλήνα (‘κλικ’). Πιέστε το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η συσκευή ξεκινά να λειτουργεί στην κανονική ταχύτητα. Χρησιμοποιήστε αυτή την ταχύτητα για να επιτύχετε το βέλτιστο χρόνο λειτουργίας και την ελάχιστη στάθμη θορύβου. Ο χρόνος λειτουργίας...
Page 109
Ελληνικα Σημείωση: Εάν αφαιρέσετε το σκουπάκι χειρός όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη σε κανονική ταχύτητα, το σκουπάκι χειρός λειτουργεί με μειωμένη ισχύ. Για να βεβαιωθείτε ότι το σκουπάκι χειρός λειτουργεί σε πλήρη ισχύ, απενεργοποιήστε το και ενεργοποιήστε το ξανά. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης για το σκουπάκι χειρός (1) και αφαιρέστε...
Page 110
Ελληνικα Άδειασμα και καθαρισμός του χώρου συλλογής σκόνης Βεβαιωθείτε ότι αδειάζετε και καθαρίζετε το χώρο συλλογής σκόνης τακτικά. Γρήγορο άδειασμα Μπορείτε να αδειάσετε γρήγορα το χώρο συλλογής σκόνης με τον εξής τρόπο: Πιέστε το κουμπί απασφάλισης στομίου (1) και αφαιρέστε το αποσπώμενο...
Page 111
Ελληνικα Αφαιρέστε τη μονάδα φίλτρου από το χώρο συλλογής σκόνης. Τινάξτε το χώρο συλλογής σκόνης με το ελεύθερο χέρι σας για να αδειάσετε το περιεχόμενο σε έναν κάδο απορριμμάτων. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το χώρο συλλογής σκόνης με ένα υγρό πανί. Εάν...
Page 112
Ελληνικα Για να προσαρτήσετε ξανά το χώρο συλλογής σκόνης, ευθυγραμμίστε την εγκοπή του χώρου συλλογής σκόνης με την προεξοχή της συσκευής. Αρχικά προσαρτήστε το κάτω μέρος του χώρου συλλογής σκόνης (1) και, κατόπιν, σπρώξτε το επάνω μέρος του χώρου συλλογής σκόνης προς τη συσκευή (2) μέχρι να ασφαλίσει...
Page 113
Ελληνικα Τοποθετήστε ξανά το εσωτερικό φίλτρο στην υποδοχή φίλτρου (1) και γυρίστε το αριστερόστροφα για να το στερεώσετε (2). Τοποθετήστε ξανά το εξωτερικό φίλτρο στην υποδοχή φίλτρου (1) και γυρίστε το αριστερόστροφα για να το στερεώσετε (2). Τοποθετήστε ξανά τη μονάδα φίλτρου στο χώρο συλλογής σκόνης.
Page 114
Ελληνικα καθαρισμός της περιστρεφόμενης βούρτσας Όταν η λυχνία ‘μπλοκαρισμένης βούρτσας’ ξεκινήσει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα, η περιστρεφόμενη βούρτσα είναι μπλοκαρισμένη. Σε αυτήν την περίπτωση, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να την καθαρίσετε. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Συμβουλή: Εάν το σκουπάκι χειρός είναι προσαρτημένο στο σωλήνα, πατήστε...
Page 115
Ελληνικα Ανασηκώστε την περιστρεφόμενη βούρτσα ώστε να την αφαιρέσετε από το πέλμα δαπέδων. Αφαιρέστε χνούδια, τρίχες και οτιδήποτε άλλο έχει μαζευτεί στη περιστρεφόμενη βούρτσα και το αυλάκι. Επανατοποθέτηση της περιστρεφόμενης βούρτσας Αρχικά εισαγάγετε το άκρο της περιστρεφόμενης βούρτσας που βρίσκεται πιο μακριά από το εξάρτημα συγκράτησης μέσα στο πέλμα...
Page 116
Ελληνικα Μπορείτε να αποθηκεύσετε τη συσκευή (σκουπάκι χειρός τοποθετημένο στο σωλήνα) στη βάση φόρτισης. αντικατάσταση Σας συνιστούμε να αντικαθιστάτε το εσωτερικό και το εξωτερικό φίλτρο μετά από παρατεταμένη χρήση ή εάν δεν είναι πλέον δυνατός ο σωστός καθαρισμός τους. αντικατάσταση του εσωτερικού και εξωτερικού φίλτρου Αφαιρέστε...
Page 117
τρόπο. αξεσουάρ Καινούρια εσωτερικά φίλτρα διατίθενται υπό τον αριθμό τύπου 4322 004 93471 . Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Philips. Περιβάλλον Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την...
Page 118
αλλά παραδώστε τις σε ένα επίσημο σημείο συλλογής. Μπορείτε επίσης να παραδώσετε τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Το προσωπικό του κέντρου σέρβις θα αφαιρέσει τις μπαταρίες για εσάς και θα τις απορρίψει με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Page 119
πρόβλημα, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό...
Page 120
Ελληνικα Πρόβλημα Λύση Εάν χρησιμοποιείτε το σωλήνα, τα σημεία επαφής στο σωλήνα ή/και στο σκουπάκι χειρός ενδέχεται να είναι βρώμικα ή να μην κάνουν καλή επαφή. Σκουπίστε τα με ένα στεγνό πανί και βεβαιωθείτε ότι ακούτε ένα “κλικ” όταν τοποθετείτε το σκουπάκι χειρός στο σωλήνα. Το...
Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Unidad de tubo 1 Botón de encendido/apagado 2 Botón de máxima potencia (MAX)
Page 122
Utilice siempre el aspirador con la unidad de filtrado puesta. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Page 123
Español Coloque el tubo superior en el tubo inferior (“clic”). Nota: Asegúrese de que los orificios del tubo superior encajan perfectamente en los salientes del tubo inferior. Nota: Sólo tiene que hacer esto una vez. No desmonte nunca el tubo superior del tubo inferior.
Page 124
Español El piloto de carga se enciende para indicar que el aparato se está cargando. Nota: El piloto de carga no ofrece información sobre el nivel de carga de la batería del aspirador. Cuando el aparato está completamente cargado, el piloto de carga se apaga.
Page 125
Español Si desea dejar el aparato solo un rato o retirar el aspirador de mano de la unidad de tubo durante el uso, puede utilizar la posición de fijado. A continuación, presione el tubo contra el cepillo para suelos hasta que el tubo encaje en la posición de fijado. Pulse el botón de encendido/apagado para apagar el aparato tras su utilización.
Page 126
Español limpieza Antes de limpiar la base de carga, desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente. Limpie el exterior del aspirador de mano, el exterior de la unidad de tubo y el exterior de la base de carga con un paño húmedo. Para obtener información sobre cómo vaciar y limpiar el compartimento para el polvo y cómo limpiar la unidad de filtrado, siga las instrucciones de los apartados “Vaciado y limpieza...
Page 127
Español Saque la unidad de filtrado del compartimento para el polvo. Con la otra mano, sacuda el compartimento para el polvo para vaciar el contenido en el cubo de la basura. Si es necesario, limpie el compartimento para el polvo con un paño húmedo.
Page 128
Español Para volver a colocar el compartimento para el polvo, alinee la ranura del compartimento con el saliente del aparato. Primero, coloque la parte inferior del compartimento para el polvo (1) y, a continuación, presione la parte superior contra el aparato (2) hasta que encaje en su sitio (“clic”).
Page 129
Español Vuelva a colocar el filtro interior en el portafiltro (1) y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj para fijarlo (2). Vuelva a colocar el filtro exterior en el portafiltro (1) y gírelo en sentido contrario al de las agujas del reloj para fijarlo (2). Vuelva a colocar la unidad de filtrado en el compartimento para el polvo.
Page 130
Español Pulse el botón de liberación del cepillo para suelos (1) para desmontar el tubo del cepillo para suelos (2). Retire las partículas de suciedad de gran tamaño de la junta. Vuelva a colocar el tubo en el cepillo para suelos (“clic”). limpieza del cepillo giratorio Si el piloto de “cepillo bloqueado”...
Page 131
Español Saque el cepillo giratorio del cepillo para suelos. Quite las pelusas, pelos y cualquier otro tipo de suciedad del cepillo giratorio y la ranura. Colocación del cepillo giratorio Primero, introduzca el extremo del cepillo giratorio más alejado del tope en la boquilla y, a continuación, introduzca el extremo del cepillo giratorio más cercano al tope en la boquilla.
Page 132
Español Puede guardar el aparato (el aspirador de mano colocado en la unidad de tubo) en la base de carga. sustitución Le aconsejamos que sustituya los filtros interior y exterior después de un periodo prolongado de uso o cuando ya no pueda limpiarlos bien. sustitución de los filtros interior y exterior Saque la unidad de filtrado del compartimento para el polvo.
Page 133
Los filtros interiores nuevos están disponibles con el número de modelo 4322 004 93471 . Póngase en contacto con su distribuidor Philips. medio ambiente Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar.
Page 134
No tire las baterías con la basura normal del hogar, deposítelas en un punto de recogida oficial. También puede llevar el aparato a un centro de servicio de Philips. El personal del servicio de asistencia técnica quitará las baterías y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Page 135
Si necesita servicios o información, o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local...
Page 136
Español Problema Solución Las partículas de suciedad de gran tamaño pueden bloquear la junta del cepillo para suelos. Limpie la junta del cepillo para suelos (consulte el capítulo “Limpieza”). Sale polvo del aspirador. Puede que el compartimento para el polvo esté lleno. Vacíelo. Puede que el compartimento para el polvo no esté...
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) a Unità tubo 1 Pulsante on/off 2 Pulsante della potenza massima (MAX) 3 Tubo superiore...
Page 138
Utilizzate l’aspirabriciole sempre in combinazione con i filtri. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
Page 139
italiano Posizionate il tubo superiore sul tubo inferiore fino a che non scattano in posizione. Nota Assicuratevi che le scanalature del tubo superiore combacino perfettamente con le parti sporgenti del tubo inferiore. Nota Tale operazione deve essere eseguita solo una volta. Non staccate mai il tubo superiore da quello inferiore.
Page 140
italiano Quando l’apparecchio viene ricaricato, si accende la spia di ricarica. Nota La spia di ricarica non fornisce alcuna indicazione sul livello di ricarica dell’aspirabriciole. Quando l’apparecchio è completamente carico, la spia si spegne. Nota Potete lasciare l’apparecchio sulla base di ricarica anche se quest’ultimo è...
Page 141
italiano Se volete lasciare l’apparecchio da una parte per un attimo o se volete staccare l’aspirabriciole dall’unità tubo durante l’uso, potete usare il blocco per il posizionamento a riposo. Spingete il tubo verso la spazzola per pavimenti in posizione di riposo. Dopo l’utilizzo, premete il pulsante on/off per spegnere l’apparecchio.
Page 142
italiano pulizia Prima di pulire la base di ricarica, scollegate sempre l’adattatore dalla presa a muro. Pulite la parte esterna dell’aspirabriciole, dell’unità tubo e della base di ricarica con un panno umido. Per informazioni su come svuotare e pulire lo scomparto polvere e il gruppo del filtro, seguite le istruzioni nelle sezioni “Svuotamento e pulizia dello scomparto polvere”...
Page 143
italiano Rimuovete i filtri dallo scomparto polvere. Scuotete lo scomparto polvere con la mano libera e svuotate il contenuto in un cestino. Se necessario, pulite lo scomparto polvere con un panno umido. Se necessario pulite il gruppo del filtro. Vedere la sezione “Pulizia del gruppo del filtro”...
Page 144
italiano Per rimettere a posto lo scomparto polvere, allineate la fessura sullo scomparto con la parte sporgente dell’apparecchio. Posizionate per prima cosa la parte inferiore dello scomparto polvere (1) e poi spingete la parte superiore verso l’apparecchio (2), in modo da farlo scattare in posizione.
Page 145
italiano Riposizionate il filtro interno nel portafiltro (1) e ruotatelo in senso antiorario per reinserirlo (2). Riposizionate il filtro esterno nel portafiltro (1) e ruotatelo in senso antiorario per reinserirlo (2). Reinserite il gruppo del filtro nello scomparto polvere. Nota Assicuratevi di inserire correttamente il gruppo del filtro. Per rimettere a posto lo scomparto polvere, allineate la fessura sullo scomparto con la parte sporgente dell’apparecchio.
Page 146
italiano Premete il pulsante di sgancio della spazzola per pavimenti (1) per staccare il tubo dalla spazzola stessa (2). Rimuovete le particelle di sporcizia più grandi dal giunto. Inserite nuovamente il tubo nella spazzola per pavimenti fino a che non scatta in posizione. pulizia della spazzola a rullo Quando la spia di “spazzola bloccata”...
Page 147
italiano Estraete la spazzola a rullo dalla spazzola per pavimenti. Rimuovete pelucchi, capelli, ecc, dalla spazzola a rullo e dalla scanalatura. montaggio della spazzola a rullo Inserite per prima cosa la parte finale della spazzola (quella più lontana dal fermo) nella bocchetta, quindi inserite la parte finale (quella più...
Page 148
italiano Potete riporre l’apparecchio (l’aspirabriciole posizionato sull’unità tubo) sopra la base di ricarica. ricambio Vi consigliamo di sostituire il filtro interno e quello esterno dopo un lungo utilizzo o se non possono essere più puliti adeguatamente. sostituzione del filtro interno ed esterno Rimuovete i filtri dallo scomparto polvere.
Page 149
Nota Assicuratevi di inserire correttamente il gruppo del filtro. accessori I nuovi filtri interni possono essere ordinati con il codice 4322 004 93471 . Contattate il vostro distributore Philips. tutela dell’ambiente Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro...
Page 150
Non gettatele tra i rifiuti domestici ma consegnarle a un centro di raccolta ufficiale. Potete anche consegnare l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione delle batterie e dello smaltimento nel pieno rispetto dell’ambiente. rimozione delle batterie ricaricabili Le batterie NiMH possono esplodere se esposte a elevate temperature o gettate nel fuoco.
Page 151
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Page 152
italiano Problema Soluzione Dall’apparecchio Lo scomparto polvere potrebbe essere pieno. Svuotate lo scomparto fuoriesce polvere. polvere. È possibile che lo scomparto polvere non sia stato inserito correttamente nell’apparecchio. Inseritelo correttamente. Il gruppo del filtro può non essere stato posizionato correttamente nello scomparto polvere.
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. generell beskrivelse (fig. 1) a Skaft 1 Av/på-knapp 2 Maksimal effekt-knapp (MAX) 3 Øvre skaft 4 Skrue for å...
Page 154
Bruk alltid støvsugeren med filterenheten montert. Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Page 155
norsk Sett skaftet på gulvmunnstykket (du hører et klikk). Før bruk lade apparatet Lad opp apparatet i minst 7 timer før du bruker det for første gang. Det vil ta ca. 7 timer før apparatet er fulladet. Driftstiden for apparatet varierer. Når håndstøvsugeren er fulladet, har den en driftstid på...
Page 156
norsk Bruke apparatet Bruke skaftet Du kan bruke skaftet til å rengjøre gulv og tepper. Når du bruker skaftet, må du alltid passe på at støvkammeret er festet til håndstøvsugeren. Hvis ikke, kan støvsugeren bli skadet. Sett håndstøvsugeren på skaftet (du hører et klikk). Trykk på...
Page 157
norsk Merk: Hvis du fjerner håndstøvsugeren når apparatet er slått på og har normal hastighet, fungerer håndstøvsugeren med redusert effekt. Slå håndstøvsugeren av og på igjen for å være sikker på at den fungerer med full effekt. Trykk på utløserknappen (1) for håndstøvsugeren, og fjern håndstøvsugeren fra skaftet (2).
Page 158
norsk Trykk på utløserknappen for munnstykket (1) og ta det avtakbare munnstykket av apparatet (2). Tøm innholdet i støvkammeret i en søppelbøtte. Fest bunnen av støvkammeret først, og trykk deretter toppen av støvkammeret mot apparatet til det låses på plass (du hører et klikk). grundig rengjøring Slik kan du tømme og rengjøre støvkammeret grundigere: Hold apparatet over en søppelbøtte, trykk på...
Page 159
norsk Rist ut innholdet i støvkammeret i en søppelbøtte med en ledig hånd. Rengjør støvkammeret med en fuktig klut etter behov. Rengjør filterenheten om nødvendig. Se under “Rengjøre filterenheten”. Sett filterenheten tilbake i støvkammeret. Sett støvkammeret tilbake i apparatet ved å rette inn sporet på støvkammeret mot den utstående delen på...
Page 160
norsk grundig rengjøring Slik kan du rengjøre filterenheten grundigere: Hold apparatet over en søppelbøtte, trykk på utløserknappen for støvkammeret (1) og fjern støvkammeret (2). Ta filterenheten ut av støvkammeret. Drei det ytre filteret med klokken (1) og ta det ut av filterholderen (2).
Page 161
norsk Sett det ytre filteret tilbake på filterholderen (1) og drei det mot klokken for å feste det (2). Sett filterenheten tilbake i støvkammeret. Merk: Sørg for at du setter inn filterenheten på riktig måte. Sett støvkammeret tilbake i apparatet ved å rette inn sporet på støvkammeret mot den utstående delen på...
Page 162
norsk Tips: Hvis håndstøvsugeren er festet til skaftet, trykker du på utløserknappen for håndstøvsugeren (1) og fjerner støvsugeren fra skaftet (2). Snu gulvmunnstykket opp ned. Roter rullebørsten til sporet vender mot deg. Bruk en saks til å klippe av hår, tråder og lignende som har samlet seg rundt rullebørsten.
Page 163
norsk sette inn rullebørsten Sett først den enden av rullebørsten som er lengst fra festeanordningen, og deretter den andre enden, inn i munnstykket. Lukk festeanordningen (du hører et klikk). Merk: Hvis rullebørsten ikke er riktig satt inn, kan du ikke lukke festet. lagring Plasser tilbehøret i oppbevaringsrommet i ladestativet.
Page 164
norsk Erstatning Vi anbefaler at du skifter ut det indre filteret etter lengre tids bruk eller hvis du ikke klarer å rengjøre det ordentlig lenger. skifte indre og ytre filter Ta filterenheten ut av støvkammeret. Drei det ytre filteret med klokken (1) og ta det ut av filterholderen (2).
Page 165
Sett filterenheten tilbake i støvkammeret. Merk: Sørg for at du setter inn filterenheten på riktig måte. tilbehør Nye indre filtre fås med typenr. 4322 004 93471 . Kontakt din Philips- forhandler. miljø Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på...
Page 166
norsk Fjerne de oppladbare batteriene NiMH-batterier kan eksplodere hvis de utsettes for høye temperaturer eller ild. Fjern bare de oppladbare batteriene hvis de er helt tomme. Du kan fjerne de oppladbare batteriene slik: La støvsugeren gå til den stopper. Løsne panelet med utblåsningsåpninger fra støvsugeren med et skrujern.
Page 167
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips. com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Page 168
norsk Problem Løsning Støvkammeret er kanskje ikke riktig festet til apparatet. Fest støvkammeret ordentlig til apparatet. Filterenheten er kanskje ikke riktig plassert i støvkammeret. Plasser filterenheten ordentlig i støvkammeret. Støvsugeren virker Støvkammeret kan være fullt. Tøm støvkammeret. ikke ordentlig når et av tilbehørene er festet til munnstykket.
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Unidade com cabo 1 Botão ligar/desligar 2 Botão de potência máxima (MAX)
Page 170
Utilize sempre o aspirador com a unidade do filtro colocada. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis...
Page 171
português Coloque o cabo superior no cabo inferior (ouve-se um estalido). Nota: Assegure-se de que as reentrâncias do cabo superior encaixam correctamente nas saliências do cabo inferior. Nota: Tem de fazer isto apenas uma vez. Nunca desmonte o cabo superior do cabo inferior.
Page 172
português , A luz de carga acende-se para indicar que o aparelho está a ser carregado. Nota: A luz de carga não faculta qualquer indicação sobre o nível de carga das pilhas do aspirador. Quando o aparelho estiver totalmente carregado, a luz de carga apaga-se.
Page 173
português Se quiser parar de utilizar o aparelho temporariamente ou se quiser retirar o aspirador portátil da unidade do cabo durante a utilização, pode utilizar a posição de arrumação. Pressione o cabo em direcção à escova para chão para a posição de arrumação. Após a utilização, prima o botão ligar/desligar para desligar o aparelho.
Page 174
português limpeza Desligue sempre o adaptador da tomada eléctrica antes de limpar a base de carga. Limpe o exterior do aspirador portátil, o exterior da unidade de cabo e o exterior da base de carga com um pano húmido. Para consultar informações sobre como esvaziar e limpar o compartimento do pó...
Page 175
português Retire o filtro do compartimento para o pó. Sacuda o compartimento para o pó com sua mão livre para esvaziar o conteúdo para um caixote de lixo. Se necessário, limpe o compartimento para o pó com um pano húmido. Se necessário, limpe o filtro.
Page 176
português Para voltar a colocar o compartimento para o pó, alinhe a ranhura do compartimento para o pó com a saliência do aparelho. Comece por colocar a base do compartimento para o pó (1) e, em seguida, pressione a parte superior do compartimento para o pó em direcção ao aparelho (2) até...
Page 177
português Coloque novamente o filtro de entrada no respectivo suporte (1) e rode-o para a esquerda para o encaixar (2). Coloque novamente o filtro de saída no respectivo suporte (1) e rode-o para a esquerda para o encaixar (2). Volte a colocar a unidade do filtro no compartimento para o pó. Nota: Certifique-se de que insere correctamente a unidade do filtro.
Page 178
português Prima o botão de libertação da escova para chão (1) para desencaixar o cabo da escova para chão (2). Retire as partículas de sujidade grandes da junta. Volte a colocar o cabo na escova para chão (ouve-se um estalido). limpeza da escova rotativa Quando a luz “Escova bloqueada”...
Page 179
português Levante a escova rotativa para fora da escova para chão. Remova pêlos, cabelos e outra sujidade da escova rotativa e da ranhura. voltar a inserir a escova rotativa Primeiro insira no bico a extremidade da escova rotativa mais afastada do fixador e, em seguida, insira a extremidade da escova rotativa mais próxima do fixador.
Page 180
português Pode armazenar o aparelho (aspirador portátil colocado na unidade de cabo) na base de carga. substituição Aconselhamos a substituição dos filtros de entrada e de saída após um período de utilização prolongado ou quando já não for possível limpá-los adequadamente.
Page 181
Nota: Certifique-se de que insere correctamente a unidade do filtro. acessórios Os filtros de entrada novos estão disponíveis sob a referência 4322 004 93471 . Contacte seu revendedor Philips. meio ambiente Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil;...
Page 182
Pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá retirar as pilhas por si e eliminá-las de forma segura para o ambiente.
Page 183
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial).
Page 184
português Problema Solução O pó sai para fora do O compartimento para o pó pode estar cheio. Esvazie o compartimento aspirador. para o pó. O compartimento para o pó pode não estar correctamente colocado no aspirador. Coloque correctamente o compartimento para o pó no aspirador. Talvez a unidade do filtro não esteja colocada correctamente no compartimento para o pó.
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) a Dammsugare med rör 1 På/av-knapp 2 Knapp för maximal effekt (MAX) 3 Övre rör...
Page 186
Stäng av apparaten när du laddar den. Använd alltid dammsugaren med filterenheten monterad. Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Page 187
svEnska Placera det övre röret på det nedre (ett klickljud hörs). Obs! Se till att passa in nedsänkningarna i det övre röret exakt med upphöjningarna på det nedre röret. Obs! Du behöver bara göra detta en gång. Montera aldrig isär det övre och det nedre röret.
Page 188
svEnska Laddningslampan tänds för att visa att apparaten laddas. Obs! Laddningslampan ger ingen information om laddningsnivån för dammsugarens batterier. När apparaten är fulladdad slocknar laddningslampan. Obs! Du kan lämna apparaten i laddningsenheten, även när den är fulladdad. Var femte minut lyser laddningslampan i 3 sekunder. Det indikerar att apparaten kontrollerar om batterierna är fulladdade.
Page 189
svEnska Om du vill lämna apparaten en liten stund eller om du vill ta bort handdammsugaren från dammsugaren med rör under användningen kan du använda parkeringsläget. Skjut röret mot golvmunstycket så att det parkeras. Tryck på på/av-knappen när du vill stänga av apparaten efter användning.
Page 190
svEnska rengöring Ta alltid ut adaptern ur vägguttaget innan du rengör laddningsenheten. Rengör utsidan av handdammsugaren, dammsugaren med rör och laddningsenheten med en fuktig trasa. Anvisningar om hur du tömmer och rengör dammfacket och hur du rengör filterenheten finns i avsnitten Tömma och rengöra dammfacket och Rengöra filterenheten.
Page 191
svEnska Ta bort filterenheten från dammfacket. Skaka dammfacket med din lediga hand och töm innehållet i en soptunna. Vid behov kan du torka ur dammfacket med en fuktig trasa. Rengör filterenheten om det behövs. Se avsnittet Rengöra filterenheten nedan. Sätt tillbaka filterenheten i dammfacket. Sätt fast dammfacket igen genom att föra samman öppningen på...
Page 192
svEnska Sätt fast dammfacket igen genom att föra samman öppningen på dammbehållaren med den framskjutande delen på apparaten. Fäst först botten på dammfacket (1) och skjut sedan den övre delen av dammfacket mot dammsugaren (2) tills den låses på plats (ett klickljud hörs).
Page 193
svEnska Sätt tillbaka innerfiltret på filterhållaren (1) och fäst det genom att vrida det motsols (2). Sätt tillbaka innerfiltret på filterhållaren (1) och fäst det genom att vrida det motsols (2). Sätt tillbaka filterenheten i dammfacket. Obs! Var noga med att sätta tillbaka filterenheten rätt. Sätt fast dammfacket igen genom att föra samman öppningen på...
Page 194
svEnska Tryck på frigöringsknappen för golvmunstycke (1) för att frigöra röret från golvmunstycket (2). Ta bort de stora smutspartiklarna från leden. Placera röret på golvmunstycket igen (ett klickljud hörs). rengöra rullborsten När lampan för tilltäppt borste börjar blinka rött täpps rullborsten till. Om det händer följer du stegen nedan för att rengöra rullborsten.
Page 195
svEnska Lyft upp rullborsten ur golvmunstycket . Ta bort ludd, hår och annat damm från rullborsten och munstycket. sätta tillbaka rullborsten Sätt först i rullborstens ena ände längst bort från behållaren i munstycket, och sätt sedan i rullborstens andra ände närmast behållaren i munstycket.
Page 196
svEnska Du kan förvara apparaten (när handdammsugaren står i dammsugaren med rör) i laddningsenheten. Byten Vi rekommenderar att du byter ut inner- och ytterfiltret om du använt det under en längre tid eller om du inte kan rengöra dem ordentligt längre. Byta det inre och yttre filtret Ta bort filterenheten från dammfacket.
Page 197
Obs! Var noga med att sätta tillbaka filterenheten rätt. tillbehör Nya innerfilter finns att köpa med typnummer 4322 004 93471 . Kontakta din Philips-återförsäljare. miljön Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till...
Page 198
Ta ur batterierna innan du kasserar apparaten. Släng inte batterierna i hushållssoporna, utan lämna in dem för återvinning vid en återvinningsstation. Du kan också ta med apparaten till Philips serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batterierna och kassera dem på...
Page 199
I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen du kan stöta på med din dammsugare. Läs de olika avsnitten om du vill ha mer information. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land.
Page 200
svEnska Problem Lösning Det kommer ut damm ur Dammfacket kan vara fullt. Töm dammfacket. dammsugaren. Dammfacket kanske inte har fästs på rätt sätt på apparaten. Se till att dammfacket sitter som det ska. Filterenheten kanske inte sitter i dammfacket. Se till att filterenheten sitter som den ska.
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. genel açıklamalar (Şek. 1) a Çubuk ünitesi 1 Açma/kapama düğmesi 2 Maksimum güç (MAX) düğmesi 3 Üst çubuk 4 Üst çubuğu alt çubuğa takmak için vida...
Page 202
Şarj etmeden önce cihazı kapatın. Elektrikli süpürgeyi her zaman filtre takılı olarak kullanın. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Page 203
türkçE Çubuğu zemin başlığının üzerine yerleştirin (‘klik’ sesi duyulur). Cihazın kullanıma hazırlanması Cihazın şarj edilmesi Cihazı ilk olarak kullanmadan önce en az 7 saat şarj edin. Cihazın tamamen şarj olması yaklaşık 7 saat sürmektedir. Cihazın çalışma süresi değişkendir. El süpürgesi tamamen şarj olduğunda, çubuk ünitesi olmadan 12 dakika kullanılabilir.
Page 204
türkçE Cihazın kullanımı çubuk ünitesinin kullanımı Çubuk ünitesini zemin ve halıları temizlemek için kullanabilirsiniz. Çubuk ünitesini kullanırken, el süpürgesinin hasar görmesini önlemek için toz bölmesinin el süpürgesine takılı olduğundan emin olun. El süpürgesini uygun şekilde çubuk ünitesine takın (‘klik’ sesi duyulur). Cihazı...
Page 205
türkçE Dikkat: Cihaz normal hızda çalıştırılırken el süpürgesini çıkartırsanız, el süpürgesi düşük güçte çalışır. El süpürgesinin tam güçte çalıştığından emin olmak için, süpürgeyi kapatıp tekrar açın. El süpürgesi ayırma düğmesine (1) basın ve el süpürgesini çubuk ünitesinden (2) ayırın. Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. Kullanımdan sonra, cihazı...
Page 206
türkçE toz bölmesinin boşaltılması ve temizlenmesi Toz bölmesini düzenli aralıklarla boşalttığınızdan ve temizlediğinizden emin olun. hızlı boşaltma Toz bölmesini hızlı boşaltma için aşağıdaki yolu izleyin: Başlık çıkarma düğmesine (1) basın ve başlığını cihazdan (2) çıkarın. Toz bölmesini sallayarak içindekileri çöpe boşaltın. Önce toz bölmesinin alt kısmını...
Page 207
türkçE Boştaki elinizle toz bölmesini sallayarak içindekileri çöpe boşaltın. Gerekirse, toz bölmesini nemli bir bezle silin. Gerekirse, filtre ünitesini temizleyin. Bkz. ‘Filtre ünitesinin temizlenmesi’ bölümü. Filtre ünitesini toz bölmesine geri takın. Toz bölmesini tekrar takmak için, toz bölmesindeki yuvayı cihazdaki çıkıntılı...
Page 208
türkçE tam temizlik Filtreyi tam temizlemek için aşağıdaki yolu izleyin: Cihazı çöp kutusunun üzerinde tutun, toz bölmesi çıkartma düğmesine (1) basın ve çöp bölmesini (2) çıkarın. Filtre ünitesini toz bölmesinden ayırın. Dış filtreyi saat yönünde çevirin (1) ve filtre yuvasından (2) çıkarın. İç...
Page 209
türkçE Dış filtreyi tekrar filtre yuvasına yerleştirin (1) ve saat yönünün tersine çevirerek sabitleyin (2). Filtre ünitesini toz bölmesine geri takın. Dikkat: Filtre ünitesini doğru şekilde taktığınızdan emin olun. Toz bölmesini tekrar takmak için, toz bölmesindeki yuvayı cihazdaki çıkıntılı kısım ile hizalayın. İlk olarak toz bölmesinin (1) alt kısmını cihaza takın, daha sonra üst kısmı...
Page 210
türkçE İpucu: El süpürgesi çubuk ünitesine takılıysa, el süpürgesi çıkarma düğmesine basın (1) ve el süpürgesini çubuk ünitesinden ayırın (2). Zemin başlığını ters çevirin. Kesici oluk size dönünceye kadar fırçayı çevirin. Döner fırça çevresinde biriken tüy, ip, vb. nesneleri bir makasla kesin. Döner fırçadaki kıl, tüy ve benzeri kirleri temizleyin.
Page 211
türkçE Döner fırçanın yeniden takılması Önce, döner fırçanın yuvadan en uzaktaki ucunu ardından en yakın ucunu başlığa takın. Yuvayı kapatın (‘klik’ sesi duyulur). Dikkat: Döner fırça düzgün biçimde yerleştirilmemişse, muhafazayı kapatamazsınız. saklama Aksesuarları şarj standının saklama bölmesine yerleştirin. Çubuğu park konumuna doğru, zemin başlığına itin. Cihazı...
Page 212
türkçE Değiştirme Uzun süreli kullanımdan sonra veya artık düzgün bir şekilde temizlemez hal aldığında, iç filtreyi ve dış filtreyi yenisiyle değiştirmenizi öneriyoruz. İç ve dış filtrelerin değiştirilmesi Filtre ünitesini toz bölmesinden ayırın. Dış filtreyi saat yönünde çevirin (1) ve filtre yuvasından (2) çıkarın. İç...
Page 213
çevirerek sabitleyin (2). Filtre ünitesini toz bölmesine geri takın. Dikkat: Filtre ünitesini doğru şekilde taktığınızdan emin olun. aksesuarlar Yeni iç filtreler 4322 004 93471 parça numarasıyla bulunabilir. Philips bayinize danışın. çevre Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;...
Page 214
türkçE Şarj edilebilir pillerin çıkarılması NiMH piller yüksek sıcaklıklara veya ateşe maruz bırakıldığında patlayabilir. Şarj edilebilir pilleri ancak tamamen boşaldıktan sonra yerinden çıkartın. Şarj edilebilir pilleri yerinden çıkarmak için aşağıdaki yolu izleyin. Elektrikli süpürgeyi durana kadar çalıştırın. Hava çıkış deliklerinin bulunduğu paneli bir tornavidayla elektrikli süpürgeden ayırın.
Page 215
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
Page 216
türkçE Sorun Çözüm Filtre ünitesi, toz bölmesine doğru yerleştirilmemiş olabilir. Filtre ünitesini toz bölmesine doğru şekilde takın. Aksesuarlardan biri küçük Toz bölmesi dolu olabilir. Toz bölmesini temizleyin. başlığa takılı olduğunda elektrikli süpürge doğru çalışmıyor. Aksesuar tıkanmış olabilir. Tıkanıklığı giderin. Filtre ünitesi tıkanmış olabilir. İç ve dış filtreleri temizleyin (bkz. ‘Temizleme’).