Siemens VSQ 8 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for VSQ 8:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31
de
Gebrauchs anleitung
en
Instruction manual
fr
Notice d'utilisation
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no Brugsanvisning
sv
Brugsanvisning
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
tr
pl
hu Használati utasítás
bg
ro
ar
Register
your
product
online

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens VSQ 8

  • Page 1 Gebrauchs anleitung Instruções de utilização Instruction manual Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning hu Használati utasítás no Brugsanvisning Register Brugsanvisning your Käyttöohje product online Instrucciones de uso...
  • Page 2 Sicherheitshinweise ......... . .2 Sicherheit .......................
  • Page 3 „ Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung „ Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
  • Page 4: Intended Use

    Hinweise zur Entsorgung „ Verpackung Please keep this instruction manual for future refe- Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be- rence. schädigung auf dem Transport. Sie besteht aus When passing the vacuum cleaner on to a third party, umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb also pass on this instruction manual.
  • Page 5: Proper Use

    „ Plastic bags and films must be kept out of Instructions on disposal the reach of children and disposed of. = There is a risk of suffocation. => „ Packaging The packaging is designed to protect the vacuum Proper use cleaner from being damaged during transportation.
  • Page 6: Utilisation Correcte

    „ Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeu- nes enfants et être éliminés. Conservez cette notice d'utilisation. = Il y a risque d'asphyxie ! => Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
  • Page 7: Juist Gebruik

    Conseils pour la mise au rebut „ Emballage De gebruiksaanwijzing goed bewaren. L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de port. Il est constitué de matériaux écologiques et gebruiksaanwijzing er dan bij. est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés doivent être mis au rebut aux Juist gebruik points collecteurs du système de recyclage «...
  • Page 8 Zakelijk gebruik Aanwijzingen voor recycling „ De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aansluiten en in gebruik nemen. „ Verpakking „ Nooit zuigen zonder filterzak resp. stofreservoir, mo- De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be- torbeveiligings- en uitblaasfilter. schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit = Het toestel kan beschadigd raken! =>...
  • Page 9 Korrekt anvendelse „ Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. types- kiltet. Opbevar brugsanvisningen. „ Der må aldrig støvsuges uden støvsugerpose hhv. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- støvbeholder, motorbeskyttelses- og udblæsningsfil- ren gives videre til andre. ter. = Apparatet kan blive beskadiget! =>...
  • Page 10 Anvisninger om bortskaffelse „ Emballage Ta godt vare på bruksanvisningen. Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter se under transporten. Den består af miljøvenlige eier. materialer og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal anvendes mere, bør bortskaffes på gen- Tiltenkt bruk brugsstationer eller lignende.
  • Page 11 Forskriftsmessig bruk Informasjon om kassering „ Støvsugeren må kun kobles til og tas i bruk i henhold til opplysningene på typeskiltet. „ Emballasje „ Bruk aldri støvsugeren uten støvpose eller støvbehol- Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un- der, motorfilter og utblåsingsfilter. der transport.
  • Page 12 „ Dammsuger du trappor, så ska enheten alltid stå ne- danför användaren. „ Använd inte sladden för att bära/transportera damm- sugaren. Spara bruksanvisningen. „ Om sladden är trasig, så är det bara tillverkarens ser- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vicetekniker eller behörig elektriker som får byta den vid ägarbyte.
  • Page 13 Asianmukainen käyttö „ Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. „ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman käyttöohjeet mukaan. suodatinta. = Laite saattaa vaurioitua! =>...
  • Page 14 Kierrätysohjeita „ Pakkaus Conservar las instrucciones de uso. Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se rio del aspirador. voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri- aalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. Uso debido „...
  • Page 15 „ Las bolsas y láminas de plástico deberán Consejos para la eliminación de emba- guardarse o desecharse en lugares que lajes y el desguace de aparatos usados estén fuera del alcance de los niños. = Existe riesgo de asfixia. => „...
  • Page 16 „ Os sacos de plástico e películas devem ser mantidos e eliminados fora do al- cance das crianças. Guarde as instruções de utilização e = Existe perigo de asfixia! => junte-as ao aspirador se este mudar de proprietário. Utilização correta Utilização adequada „...
  • Page 17 Recomendações para a eliminação „ Embalagem Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. A embalagem protege o aspirador contra danos Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε durante o transporte. É composta por materiais τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. ecológicos, sendo, por isso, reciclável.
  • Page 18 „ Οι πλαστικές σακούλες και οι μεμβράνες Παρακαλώ προσέξτε Η πρίζα του ρεύματος πρέπει να είναι ασφαλισμένη το πρέπει να φυλάγονται μακριά από μικρά ελάχιστο με μια ασφάλεια 16 A. παιδιά και να αποσύρονται. Εάν η ασφάλεια κατά την ενεργοποίηση της συσκευής = Υπάρχει...
  • Page 19 Uygun Kullanım „ Elektrikli süpürge sadece tip etiketine uygun olarak bağlanmalı ve çalıştırılmalıdır. Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. „ Filtre poşeti veya. toz haznesi, motor koruma ve hava Elektrikli süpürgeyi başka birine verecek olursanız, lüt- çıkışı filtresi olmadan temizlenmemelidir. fen kullanma kılavuzunu da veriniz. = Cihaz zarar görebilir! =>...
  • Page 20 Giderme bilgileri „ Ambalaj Instrukcję obsługi należy zachować. Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za- W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar geri kazanılabilir.
  • Page 21 „ Plastikowe torby i folie przechowywać w Uwaga Gniazdo sieciowe musi być zabezpieczone bezpiecz- miejscu niedostępnym dla małych dzieci i nikiem o mocy co najmniej 16A. wyrzucić. Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! => bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że równocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Page 22 Megfelelő használat „ A porszívót csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. „ Soha használja porzsák, illetve portartály, A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- motorvédő-szűrő és kifúvószűrő nélkül. tást is. = A készülék károsodhat! =>...
  • Page 23 Környezetvédelmi tudnivalók „ Csomagolás Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során При предаване на прахосмукачката на трети лица keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- моля да бъдат предавани и указанията за ползване. barát anyagokból készült, így újrafeldolgozásra alkalmas.
  • Page 24 „ Пластмасовите пликове и фолиа трябва Моля, обърнете внимание Мрежовият контакт трябва да е осигурен с да се съхраняват извън обхвата на предпазител най-малко 16A. малки деца и да се изхвърлят. Ако при включване на уреда предпазителят се = Съществува опасност от задушаване! =>...
  • Page 25 „ Pungile din plastic şi foliile nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor mici şi trebuie eliminate în mod ecologic. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. = Pericol de asfixiere! => În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. Utilizarea corectă...
  • Page 26 ‫ا إر�سادات التخل�ص من المخلفات‬ Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz ‫عبوة التغليف‬ „ .‫. .تعمل.عبوة.التغليف.على.حماية.المكن�شة.من.التعر�ص.لل�شرر. ا أثناء‬ „ Ambalaj Ambalajul protejează aspiratorul împotriva .‫نقلها.. وهي. مكونة. من. مواد. غير. �شارة. بالبيئة،. لذا. يمكن. ا إعادة‬ deteriorării pe timpul transportului. Ambalajul este .‫تدويرها..تخل�ص.من.مواد.التغليف.التي.لم.تعد.هناك.حاجة.
  • Page 27 .‫يجب. حفظ. ا ل أكيا�ص. البال�شتيكية. والرقاقات. بعيد ً ا. عن‬ „ .‫متناول.ا ل أطفال.والتخل�ص.منها‬ !‫و ا إل.ف�شيكون.هناك.خطر.الختناق‬ > ..‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ .‫وفي.حالة.ت�شليم.المكن�شة.ل�شخ�ص. ا آخر.يرجى. ا إعطا و ؤه.دليل.ال�شتخدام‬ ‫اال�ستخدام ال�سليم‬ .‫معها‬ .‫يجب.دائما.تو�شيل.المكن�شة.وت�شغيلها.وف ق ً ا.للبيانات.المحددة.في‬ ‫اال�ستخدام المطابق للتعليمات‬ „ ..‫لوحة.ال�شنع‬ .‫ل.تقم.مطلقا.با�شتخدام.المكن�شة.بدون.كي�ص.الفلتر. ا أو.خزان.تجميع‬ .‫هذه.
  • Page 28: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Filter TYP GXXL (VZ41AFGXXL) Es freut uns, dass Sie sich für einen Siemens Staubsau- Für beste Performance und Geräte mit powerSensor ger der Baureihe Q8.0 entschieden haben. Technology* empfehlen wir den Einsatz von Ersatz- In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene beuteln vom Typ GXXLplus (VZ4GXXLP2).
  • Page 29 Bild Bild • Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der Umschaltbare Bodendüse einstellen: „ Teppiche und Teppichboden ==> Bodendüse schieben. • Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drü- „ Hartboden / Parkett ==> cken und Teleskoprohr herausziehen. Bild Bild Saugen mit Zusatzzubehör •...
  • Page 30 Filterwechsel Ausblasfilter Der Ausblasfilter muss einmal im Jahr gereinigt bzw. Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschal- ausgetauscht werden. ten! Micro-Hygiene-Ausblasfilter austauschen (Ultra Air II Filterbeutel austauschen Hygienefilter) Bild Bild a) Leuchtet bei vom Boden abgehobener Düse und • Heckklappe öffnen. höchster Leistungsstellung die Filterwechselanzeige •...
  • Page 31: Your Vacuum Cleaner

    Pflege Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. Congratulations on your purchase of the Siemens Q8.0 Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können vacuum cleaner. mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt This instruction manual describes various Q8.0 mo- werden.
  • Page 32: Initial Use

    - High stability and tensile strength row, and adjust to the desired length. - Up to 50% longer service life http://www.dust-bag-siemens.com Fig. a) Place the accessories holder in the required positi- B TURBO-UNIVERSAL® brush for upholstery VZ46001 on on the telescopic tube.
  • Page 33: Changing The Filter

    powerSensor technology* Fig. Set the adjustable floor nozzle: If your appliance is fitted with powerSensor techno- „ Rugs and carpets ==> logy*, this automatically ensures that the appliance is always working at its optimum power level. In conjunc- „ Hard floors/parquet ==>...
  • Page 34: Exhaust Filter

    After vacuuming fine dust particles (e.g. gypsum, ce- Fig. ment, etc.), clean the motor protection filter by tapping • Open the dust bag compartment lid. Fig. it out or, if necessary, replace the motor protection fil- • Release the motor protection filter by pulling on the ter and exhaust filter.
  • Page 35 (VZ4GXXLP2). rateur. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Contenu : 4 sacs aspirateurs avec fermeture Siemens. Ils sont spécialement conçus pour votre aspi- 1 micro-filtre hygiénique rateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. En utilisant des sacs d'origine, vous assurez que Conservez cette notice d'utilisation.
  • Page 36 Aspiration Fig. • Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à Attention : son verrouillage. Les brosses pour sols sont soumises à une certaine • Pour le démontage, presser le manchon de déver- usure en fonction de la nature de votre sol dur (par rouillage et retirer le tube télescopique.
  • Page 37 Filtre de protection du moteur Fig. • Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utili- Attention : L'aspirateur ne doit pas être utilisé sans ser la position rangement sur le dessous de l'appareil. filtre de protection du moteur. • Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur la brosse pour sols dans l'évidement sur le dessous Nettoyer le filtre de protection du moteur de l'appareil.
  • Page 38: Beschrijving Van Het Toestel

    Ouvrir le volet à l'arrière. • Déverrouiller le filtre Hepa en actionnant la patte de fermeture dans le sens de la flèche et retirer le filtre Wij zijn blij dat u voor een Siemens stofzuiger van serie de l'appareil. Q8.0 heeft gekozen. •...
  • Page 39: Voor Het Eerste Gebruik

    Door de schuifmanchet in de richting van de pijl te - Hoge stabiliteit en scheurbestendig schuiven de telescoopbuis ontgrendelen en de ge- - tot 50% langere gebruiksduur wenste lengte instellen. http://www.dust-bag-siemens.com Afb. B TURBO-UNIVERSAL®-borstel voor bekleding a) De houder voor de toebehoren in de gewenste stand VZ46001 op de telescoopbuis steken.
  • Page 40 Zuigen Afb. • Voor het neerzetten/transporteren van het toestel Let op: kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toes- Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type tel gebruiken. harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan • Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het een bepaalde mate van slijtage.
  • Page 41 Motorbeveiligingsfilter Afb. • Achterklep openen. Let op: de stofzuiger mag niet zonder motorbeveili- • Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewe- gingsfilter worden gebruikt. gen de Hepa-filter ontgrendelen en uit het toestel nemen. Motorbeveiligingsfilter schoonmaken • Filtereenheid uitkloppen en wassen onder stromend De motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te worden water.
  • Page 42 Reservedele og ekstra tilbehør A Udskiftningsfilterpakke Filter TYPE GXXL (VZ41AFGXXL) Tillykke med den nye Siemens støvsuger fra serie Q8.0. For generelt at opnå optimal effekt og ved apparater I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige med powerSensor Technology* anbefaler vi, at der Q8.0 - modeller.
  • Page 43 Fig. Fig. • Skyd håndgrebet ind i teleskoprøret, til det går i ind- Indstilling af universalgulvmundstykke: „ Løse og faste tæpper ==> greb. • Tryk på låsemuffen, når delene skal skilles ad igen, „ Hårde gulvbelægninger / parket ==> og træk derefter teleskoprøret ud. Fig.
  • Page 44 Udskiftning af filtre Udskiftning micro-hygiejne-udblæsningsfilter (Ultra Air II hygiejnefilter) Bemærk: Sluk altid for apparatet, inden filtrene udskiftes! Fig. • Luk bagklappen op. Udskifte støvsugerposer • Frigør filterholderen ved at trykke låselasken i pilens retning. • Fig. Tag filterskummet* ud af filterholderen, og bank det a) Hvis filterskiftindikatoren lyser vedvarende rødt, rent.
  • Page 45: Beskrivelse Av Apparatet

    Sluk altid for støvsugeren, og træk stikket ud af stik- kontakten, når støvsugeren skal rengøres. Støvsugeren Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Siemens og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse ren- i serien Q8.0.
  • Page 46 Stikk penselbørsten på håndtaket og la den gå i lås. - Opptil 50 % lengre brukstid c) Sett møbelmunnstykket med penselbørste og fuge- http://www.dust-bag-siemens.com munnstykke i tilbehørsholderen ved å trykke det inn nedenfra eller ovenfra. B TURBO-UNIVERSAL®-børste for møbler VZ46001 Børsting og støvsuging av polstrede møbler, mad-...
  • Page 47 Bilde Støvsuging med ekstra tilbehør Bytte av støvpose Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. Bilde b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb- a) Hvis indikatoren for filterbytte i dekselet lyser kon- ler, gardiner osv.
  • Page 48 Skifte mikro-hygiene-utblåsingsfilter (Ultra Air II hy- gienefilter) Bilde Tack för att du har valt Siemens-dammsugare i • Åpne klaffen bak. Q8.0-serien. • Løsne filterholderen ved å trekke lukkefliken i pilret- Bruksanvisningen beskriver olika Q8.0-modeller. Det ningen. kan hända att vissa finesser och funktioner inte gäller •...
  • Page 49 - hög stabilitet och slitstyrka b) Snäpp fast möbelmunstycket på dynmunstycket. - upp till 50% längre effektiv livslängd c) Sätt i dynmunstycket med möbelborste och fogmun- http://www.dust-bag-siemens.com stycket ovan- resp. underifrån i tillbehörshållaren. B TURBO-UNIVERSAL®-borste för dynor VZ46001 Bild Borstar och dammsuger stoppade möbler, madras- •...
  • Page 50 Byta dammsugarpåse Bild Dammsuga med extratillbehör Sätt på det munstycke du vill ha på sugslangen eller Bild handtaget: a) Lyser filterindikeringen fast när du lyfter upp mun- a) Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn stycket från golvet på maxeffekt, så är det dags att etc.
  • Page 51: Laitteen Kuvaus

    Utblåsfilter Rengör resp. byt utblåsfilter en gång om året. Byta mikrohygieniskt utblåsfilter (Ultra Air II-hygien- Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Siemens-malli- filter) sarjan Q8.0 pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia Q8.0-malleja. Bild Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- • Öppna bakluckan.
  • Page 52 - Laitteen pidempi käyttöikä b) Laita pölyharja huonekalusuulakkeeseen ja lukitse - Hyvä kestävyys ja repeämislujuus paikalleen. - Jopa 50 % pidempi käyttöaika c) Aseta pölyharjalla varustettu huonekalusuulake ja http://www.dust-bag-siemens.com rakosuulake ylhäältä tai alhaalta päin varustepidik- keeseen kevyesti painamalla. B TURBO-UNIVERSAL®-harja pehmusteita varten...
  • Page 53 powerSensor Technology* Kuva Lattia-/mattosuulakkeen säätö: Jos laitteessa on powerSensor Technology*, järjestel- „ matot ja kokolattiamatot ==> mä pitää huolen siitä, että laite toimii aina optimaali- sella teholla. Käyttämällä lisäksi alkuperäisiä pölypus- „ kovat lattiat / parketti ==> seja pidät pölypussien käyttötarpeen mahdollisimman pienenä...
  • Page 54 Hoito Kuva • Avaa pölypussisäiliön kansi. Kuva Pölynimuri on kytkettävä pois päältä ja verkkopistoke • Vapauta moottorinsuojasuodatin lukituksestaan on irrotettava seinästä aina ennen pölynimurin puhdis- vetämällä sivuilla olevista kielekkeistä ja vedä se tusta. Pölynimuria ja muovisia lisävarusteita voidaan nuolen suuntaan pois paikaltaan. hoitaa tavallisilla muovinpuhdistusaineilla.
  • Page 55: Puesta En Marcha

    Piezas de repuesto y accesorios espe- ciales A Paquete de filtros de repuesto Nos alegra que haya elegido un aspirador Siemens de Filtro TIPO GXXL (VZ41AFGXXL) la serie Q8.0. Para obtener el mejor rendimiento en aparatos con En estas instrucciones de uso se presentan diferentes powerSensor Technology*, recomendamos el uso modelos Q8.0.
  • Page 56 Fig. Fig. • Introducir la empuñadura en el tubo telescópico Ajuste del cepillo universal con dos posiciones: „ Alfombras y moquetas ==> hasta que quede enclavada. • Para separarlos, presionar el casquillo de desblo- „ Suelos duros/parqué ==> queo y extraer el tubo telescópico. Fig.
  • Page 57: Cambio Del Filtro

    powerSensor Technology* Limpieza del filtro protector del motor El filtro protector del motor debe limpiarse regularmen- Si su aparato está provisto del sistema powerSensor te sacudiéndose o enjuagándose. Technology*, este se encarga de forma completamente automática de que el aparato trabaje siempre a un ni- Fig.
  • Page 58 Deverá utilizar exclu- peratura máxima de 30 °C y con el centrifugado más sivamente os acessórios originais da Siemens especial- leve. mente desenvolvidos para o seu aspirador, para obter CONSEJO: Colocar la unidad filtrante en una bolsa o melhor resultado de aspiração possível.
  • Page 59 - Elevada estabilidade e resistência à rutura a) Insira o suporte dos acessórios na posição pretendi- - Ciclo de vida até 50% superior da no tubo telescópico. http://www.dust-bag-siemens.com b) Coloque e encaixe o pincel para móveis no bocal para estofos. B Escova TURBO-UNIVERSAL® para estofos VZ46001 c) Insira o bocal para estofos com o pincel para mó-...
  • Page 60 powerSensor Technology* Fig. Ajustar a escova comutável: Se o seu aparelho estiver equipado com powerSensor „ Tapetes e alcatifas ==> Technology*, ela assegura, de forma inteiramente au- tomática, que o aparelho trabalha sempre no seu nível „ Pavimento rijo / parquê ==>...
  • Page 61 Limpar o filtro de proteção do motor Fig. O filtro de proteção do motor deve ser sacudido leve- • Abra a tampa traseira. mente ou lavado regularmente! • Desbloqueie o filtro Hepa, premindo a lingueta de fecho no sentido da seta, e retire-o do aparelho. Fig.
  • Page 62 Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ Χρησιμοποιώντας τις γνήσιες σακούλες και εξαρτήματα της Siemens, τα οποία έχουν εξελιχθεί εξασφαλίζετε, ότι η συσκευή σας εργάζεται πάντοτε ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε στο ιδανικό επίπεδο απόδοσης. το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα αναρρόφησης.
  • Page 63 Θέση σε λειτουργία Εικ. Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Γυρίζοντας τον περιστροφικό ρυθμιστή, μπορεί να Εικ. ρυθμιστεί συνεχώς η επιθυμητή δύναμη αναρρόφησης. a) Τοποθετήστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης - Για την αναρρόφηση κουρτινών και ευαίσθητων στο άνοιγμα αναρρόφησης στο καπάκι. υφασμάτων...
  • Page 64 b) Για την απομάκρυνση των φραξιμάτων μπορεί η Εικ. χειρολαβή να λυθεί εύκολα από τον εύκαμπτο • Στα μικρά διαλείμματα σκουπίσματος μπορείτε σωλήνα. να χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια στάθμευσης που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της συσκευής. Εικ. Άνοιγμα του καλύμματος • Μετά...
  • Page 65 μικροφίλτρο υγιεινής με ένα νέο. Siemens Q8.0 model bir elektrikli süpürge kullanmayı (Κατά την αγορά των γνήσιων σακουλών φίλτρων tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. περιλαμβάνεται στη συσκευασία των φίλτρων). Bu kullanım kılavuzunda farklı Q8.0 – Modelleri Τοποθετήστε το φίλτρο αφρώδους υλικού στη...
  • Page 66 - Yüksek kararlılık ve yırtılma mukavemeti - %50'ye kadar daha uzun kullanım süresi Resim http://www.dust-bag-siemens.com a) Aksesuar taşıyıcısı istenen konumda teleskopik bo- ruya takılmalıdır. B TURBO-UNIVERSAL®-Döşeme için fırçalar VZ46001 b) Mobilya fırçası döşeme başlığına yerleştirilmeli ve Döşemelik kumaştan mobilyaların, yatakların, oto-...
  • Page 67 Filtre değiştirilmesi Resim Açılır-kapanır zemin süpürme ünitesinin Dikkat: Her filtre değişiminden önce cihazı ayarlanması: kapatınız! „ Halılar ve halıfleksler ==> Filtre torbasını değiştiriniz „ Sert zemin / Parke ==> Resim Resim Ek aksesuar ile emme a) Başlık zeminin üzerinde değilken ve en yüksek güç Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa ayarında çalışırken filtre değişim göstergesi sürekli takınız:...
  • Page 68 Koruma Dışarı üfleme filtresi Hava çıkışı filtresi yılda bir defa temizlenmeli veya Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapatınız ve değiştirilmelidir. şebeke fişini çekiniz. Elektrikli süpürge ve plastik akse- suar parçaları normal bir plastik temizleme maddesi ile Mikro hijyen dışarı üfleme filtresinin değiştirilmesi temizlenerek, bakımlı...
  • Page 69 Części zamienne i wyposażenie dodat- kowe A Zestaw filtrów wymiennych Dziękujemy za zakup odkurzacza Q8.0 firmy Siemens. Filtr typu GXXL (VZ41AFGXXL) W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały W celu uzyskania najwyższej wydajności oraz w różne modele odkurzacza Q8.0. Dlatego może się...
  • Page 70 Uruchomienie Odkurzanie Uwaga: Rysunek W zależności od właściwości podłogi (np. szorst- a) Króciec węża włożyć w otwór ssący w pokrywie, aż kie, rustykalne podłogi) szczotki podłóg do zaskoczenia na miejsce. ulegają zniszczeniu. Dlatego należy w regular- b) W celu wyciągnięcia węża ssącego wcisnąć obie za- nych odstępach czasu sprawdzać...
  • Page 71 Filtr zabezpieczający silnik Rysunek • Do odstawiania/transportowania urządzenia można Uwaga: Nie używać odkurzacza bez włożenia filtra korzystać z zaczepu rury ssącej znajdującego się na zabezpieczającego sinik. spodzie urządzenia. • Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik szczotce do podłóg we wgłębienie na spodzie Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić...
  • Page 72 • Otworzyć pokrywę tylną. • Przez naciśnięcie nakładki zamykającej w kierunku wskazywanym przez strzałkę odblokować filtr Hepa Örömünkre szolgál, hogy a Siemens Q8.0 sorozatának i wyjąć z urządzenia. porszívóját választotta. • Moduł filtrujący wytrzepać i wypłukać pod bieżącą Jelen használati utasításban különböző Q8.0 modelle- wodą.
  • Page 73 és állítsa be a kívánt hosszt. - Hosszabb élettartamú készülék - Nagy stabilitás és szakítószilárdság . ábra - akár 50%-kal hosszabb használati időtartam a) A tartozéktartót a megfelelő helyzetben helyezze rá http://www.dust-bag-siemens.com a teleszkópcsőre. b) Helyezze rá speciális kárpitszívófejet B TURBO UNIVERZÁLIS®...
  • Page 74 Porszívózás powerSensor technológia* Amennyiben a készüléke powerSensor technológiával Figyelem: van felszerelve, az teljesen automatikusan gondoskodik A padlószívófejek a kemény padló minőségétől arról, hogy a készülék mindig optimális teljesítménys- függően (pl. érdes felületű, rusztikus csempe) bizo- zinten működjön. Az eredeti porzsákok alkalmazásával nyos mértékű...
  • Page 75 A motorvédő-szűrő tisztítása Finom porrészecskék (pl. gipsz, cement stb.) fels- A motorvédő-szűrőt rendszeres időközönként ütögeté- zívása után ütögetéssel tisztítsa meg a motorvédő- ssel meg kell tisztítani, illetve ki kell mosni! szűrőt, esetleg cserélje ki a motorvédő-szűrőt és a kifúvószűrőt. . ábra •...
  • Page 76 на резервни торби от типа GXXLplus (VZ4GXXLP2). всички описани характеристики и функции да се Съдържание: отнасят за Вашия модел. Трябва да използвате само 4 филтърни торби с приспособление за затваряне оригинални принадлежности на Siemens, които са 1 микрохигиеничен филтър разработени специално за Вашата прахосмукачка, Чрез използването...
  • Page 77 Изсмукване на прах Фиг. • Вкарайте ръкохватката до фиксиране с Внимание: прищракване в телескопичната тръба. В зависимост от вида на Вашия твърд под (напр. • За да освободите съединението натиснете грапави, рустикални плочки) дюзите за пода втулката за деблокиране и извадете дръжката. се...
  • Page 78 Защитен филтър на мотора Фиг. • За паркиране транспортиране на Внимание: Прахосмукачката не бива да се прахосмукачката Вие можете да използвате използва без защитен филтър на мотора. спомагателното устройство за паркиране на долната страна на уреда. Почистване на защитния филтър на мотора •...
  • Page 79: Descrierea Aparatului

    пералня при макс. 30° C на деликатна програма existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi и при най-ниски обороти на центрофугата. numai accesorii originale Siemens, care au fost dezvol- СЪВЕТ: За защита на останалите дрехи поставяйте tate special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru филтриращия...
  • Page 80 - Stabilitate şi rezistenţă ridicate Fig. - Durată de utilizare cu până la 50% mai mare a) Introduceţi suportul de accesorii în poziţia dorită pe http://www.dust-bag-siemens.com tubul telescopic. b) Aşezaţi şi blocaţi peria pentru mobilă pe duza pen- B Perie...
  • Page 81 Aspirarea Fig. • Pentru aşezarea/transportarea aparatului puteţi Atenţie: utiliza dispozitivul auxiliar de aşezare, de pe partea În funcţie de structura pardoselii dure (de ex. gre- inferioară a aparatului. sie aspră, rustică), peria pentru podele este supusă • Aşezaţi aparatul în picioare. Împingeţi cârligul de la unei anumite uzuri.
  • Page 82 Filtru de protecţie a motorului Fig. • Deschideţi capacul posterior. Atenţie: aspiratorul nu trebuie folosit fără filtrul de • Deblocaţi filtrul HEPA prin acţionarea eclisei de în- protecţie a motorului. chidere în direcţia săgeţii şi scoateţi-l din aparat. • Bateţi unitatea de filtrare şi spălaţi-o sub jet de apă. Curăţarea filtrului de protecţia a motorului Ansamblul poate fi curăţat opţional în maşina de Filtrul de protecţie a motorului trebuie curăţat la inter-...
  • Page 83 .‫قبل. كل. مرة. يتم. فيها. تنظيف. المكن�شة. يجب. ا إيقافها. ونزع. القاب�ص‬ ‫عبوة الفلتر البديل‬ .‫الكهربائي.من.م�شدر.التيار..يمكن. ا أن.تتم.العناية.بالمكن�شة.والملحقات‬ .‫.من.�شل�شلة‬ .‫ي�شعدنا. ا أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكن�شة.ماركة‬ .‫. طراز.الفلتر‬ Siemens GXXL (VZ41AFGXXL) .‫التكميلية.الم�شنوعة.من.البال�شتيك.با�شتخدام. ا أحد.منظفات.البال�شتيك‬ .‫الطرازات‬ .‫. لتحقيق. ا أف�شل.كفاءة. ا أداء.مع.الطراز‬ Q8.0 GXXLplus (VZ4GXXLP2) .‫المتداولة.في.ا...
  • Page 84 .‫بعد.التنظيف،.قم.بتركيب.فلتر.حماية.المحرك.في.الجهاز.وثبته.من‬ powerSensor powerSensor • • Siemens GXXL (VZ41AFGXXL) .‫القدرة.المثالي..وبال�شتراك.مع.ا�شتخدام.ا ل أكيا�ص.ا ل أ�شلية.يتم.�شمان‬ .‫القدرة.المثالي..وبال�شتراك.مع.ا�شتخدام.ا ل أكيا�ص.ا ل أ�شلية.يتم.�شمان‬ .‫التقنية. ب�شكل. ا أوتوماتيكي. بالكامل. ب ا أن. يعمل. الجهاز. دائما. بم�شتوى‬ .‫التقنية. ب�شكل. ا أوتوماتيكي. بالكامل. ب ا أن. يعمل. الجهاز. دائما. بم�شتوى‬...
  • Page 85 . . ‫ال�شجاد.والموكيت‬ .‫ا ل أر�شيات‬ ‫عبوة الفلتر البديل‬ > = „ .‫لحل.الو�شلة،.ا�شغط.على.حلقة.التحرير.وا�شحب.الما�شورة.التل�شكوبية‬ .‫.من.�شل�شلة‬ .‫ي�شعدنا. ا أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكن�شة.ماركة‬ • .‫. طراز.الفلتر‬ Siemens GXXL (VZ41AFGXXL) . . ‫ا ل أر�شية.ال�شلبة/الباركيه‬ > = „ .‫للخارج‬ .‫الطرازات‬ .‫. لتحقيق. ا أف�شل.كفاءة. ا أداء.مع.الطراز‬ Q8.0 GXXLplus (VZ4GXXLP2) .‫يتناول.دليل.ال�شتخدام.هذا.�شرح.موديالت.مختلفة.من.�شل�شلة.الطرازات‬...
  • Page 86 ‫قطع الغيار والملحقات التكميلية الخا�سة‬ ‫عبوة الفلتر البديل‬ ‫عبوة الفلتر البديل‬ ‫عبوة الفلتر البديل‬ .‫.من.�شل�شلة‬ .‫.من.�شل�شلة‬ .‫ي�شعدنا. ا أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكن�شة.ماركة‬ .‫ي�شعدنا. ا أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكن�شة.ماركة‬ .‫. طراز.الفلتر‬ .‫. طراز.الفلتر‬ Siemens Siemens GXXL (VZ41AFGXXL) GXXL (VZ41AFGXXL) .‫.من.�شل�شلة‬ .‫ي�شعدنا. ا أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكن�شة.ماركة‬ .‫. طراز.الفلتر‬ Siemens GXXL (VZ41AFGXXL) ‫عبوة الفلتر البديل‬...
  • Page 87 Werkskundendienst für Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 Fahrweidstrasse 80 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- www.siemens-home.com.au mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere bshg.com BA Bosnia-Herzegovina, Infos unter: Service Tel.: 0848 840 040 Bosna i Hercegovina www.siemens-home.de Service Fax: 0848 840 041 "HIGH"...
  • Page 88 3 Sham Mong Road Tel.: 0520 3000 Tel.: 0207 510 700 Tai Kok Tsui, Kowloon Fax: 0520 3011 Fax: 0207 510 780 Hong Kong www.sminor.is mailto:Siemens-Service-FI@ Tel.: 2565 6151 Italia, Italy bshg.com Fax: 2565 6681 BSH Elettrodomestici S.p.A. www.siemens-home.fi mailto:siemens.hk.service@ Via.
  • Page 89 Tel.: 707 500 545* Balkan Caddesi No: 51 Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:gorenec@yahoo.com mailto: Tel.: 0 216 444 6688* siemens.electrodomesticos.pt@ Fax: 0 216 528 9188 MT Malta bshg.com mailto:careline.turkey@bshg.com Aplan Limited www.siemens-home.com/pt www.siemens-home.com/tr The Atrium *Çağrı...
  • Page 90 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 91 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Page 92 DE Garantie SE Konsumentbestämmelser Bundesrepublik Deutschland I Sverige gäller av EHL antagna konsument- siehe letzte Seite. bestämmelser. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland Takuuaika herausgegebenen Garantiebedingungen. Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage riippuen.
  • Page 93 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Page 94 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων ας παρέχεται για χρονικό διάστηα είκοσι τεσσάρων (24) ηνών από την ηεροηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρηένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρηένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος...
  • Page 97 Siemens Info Line Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* oder unter Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen siemens-info-line@bshg.com und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.
  • Page 99 Click Click Click Click...
  • Page 100 Click...
  • Page 103 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 München © Siemens-Electrogeräte GmbH, 2013. 06/13 www.siemens-home.com 5100 003 230...

Table of Contents