Page 3
Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato nell’acquistare il PAGURO per la Vostra imbarcazione. L’obiettivo di realizzare un generatore che, pur fornendo una potenza pari a quella impiegata in un’utenza domestica, abbia un ingombro ed un peso estremamente contenuti, é stato pienamente raggiunto.
Page 4
Per l’avviamento manuale del motore, in caso di emergenza. Si deve considerare che se la barca rimane inutilizzata per più settimane senza manutenzione, c’è il rischio che tutte le batterie installate a bordo si siano completamente esaurite. Nota: Prima di ricorrere all’impiego della manovella, si può tentare l’avviamento in modo tradizionale, ma favorendolo utilizzando il dispositivo di decompressione automatico: lo sforzo di rotazione è...
Page 5
PAGURO 3000 compact: PAGURO 3000 / 4000 / 5000: Un ulteriore attenuazione delle vibrazioni trasmesse all'imbarcazione e conseguentemente un ulteriore abbattimento del livello sonoro può' essere ottenuto montando sotto il generatore una piattaforma di legno, a sua volta montata su supporti antivibranti soffici. Tale piattaforma deve essere almeno di 30 mm di spessore allo scopo di avere un peso proprio superiore ai 10 Kg, comportandosi, quindi, come una massa in opposizione alle vibrazione indotte dal motore.
Page 7
PAGURO 3000 / 4000 / 5000: Nota: Dev’essere rispettato il valore indicato dei diametri interni dei tubi per evitare allentamenti e perdite; é da mantenere anche il valore dei diametri esterni, poiché la loro corretta dimensione impedisce l’uscita del rumore dalla capsula, tagliando il diaframma di fonoassorbente il minimo possibile.
Page 8
Impianto di scarico (a richiesta) IMPIANTO TRADIZIONALE: Una buona riduzione del rumore della linea di scarico è ottenuta installando i tre tipi di marmitte della "Vetus": la prima marmitta anti-sifone evita il ritorno d'acqua nel generatore e riduce del 50% l'emissione acustica;...
Page 9
fondamentale che rispecchi la pendenza riportata nello schema sottostante per evitare eccessivi ritorni d'acqua verso il gruppo; la terza riduce l'emissione acustica del 10% ed evita l'entrata dell'acqua esterna a seguito di onde spruzzi, ecc.. SEPARATORE TERMINALE: un ulteriore beneficio al silenziamento dello scarico all'uscita si ottiene con l'installazione del separatore terminale secondo lo schema sottostante.
Page 10
PAGURO 3000 compact: PAGURO 3000 / 4000 / 5000: La presa mare non deve provocare pressione dinamica di acqua a barca in movimento. Nota 1: Il generatore può essere installato anche completamente sotto la linea di galleggiamento; in questo caso deve essere inserita la valvola di disinnesco sifone fuori dalla capsula e...
Page 11
Nota 2: Le prese mare sono normalmente conformate in modo asimmetrico per cui provocano, a seconda della direzione di montaggio, pressione o depressione nel circuito ad esse connesso. Per il generatore la presa mare deve essere posizionata in modo da provocare depressione, diversamente si determina un riempimento del tubo di scarico con acqua con conseguente entrata nell’olio lubrificante e gravi danni al motore.
Page 12
Collegamento alla batteria di avviamento Il PAGURO ha il negativo a massa e può essere collegato sia alle batterie principali di bordo se a 12 V oppure ad una batteria propria di capacità intorno ai 60 Ah; in questo secondo caso la ricarica è...
Page 13
PAGURO 3000 compact: PAGURO 3000 / 4000 / 5000: Dispositivo "Ecomony" per PAGURO 3000 COMPACT (a richiesta) Il dispositivo permette al generatore di lavorare a regimi più bassi quando le utenze non consumano più di 700 W ad esempio per il carica batterie, il frigorifero e simili.
Page 14
usura degli organi meccanici. Per ritornare al regime e quindi alla potenza nominale, premere nuovamente il pulsante START. Impianto di potenza a 230 V Poiché la maggior parte delle imbarcazioni dispone di un impianto a 230 V predisposto per essere alimentato anche dalla corrente di banchina, è da evitare assolutamente che la linea del generatore e quella da terra si trovino inserite contemporaneamente, pena il danneggiamento grave dell’alternatore.
Page 15
Non applicare simultaneamente carichi troppo elevati ma aspettare qualche secondo dopo l'accensione di ciascun carico. Avviamento a manovella o con batteria scarica Per entrambe tali operazioni è necessario agire sul comando di decompressione che riducendo notevolmente lo sforzo per far ruotare il motore permette di far ruotare il volano a velocità più elevata per cui al momento del ritorno in compressione la massa volanica aiuta a superare la compressione del motore e quindi determinarne l'avviamento Nota: nelle normali operazioni di avviamento non è...
Page 16
Fatto ciò, dopo aver aperto l'alza valvole, ruotare la manovella più velocemente possibile in modo da superare la compressione del motore con l'aiuto dell'inerzia accumulata dal volano. Avviamento dopo lunga inattività Per favorire l'avviamento in condizioni critiche di temperatura o dopo lunga inattività per cui il cilindro risulta poco lubrificato determinando una riduzione della compressione del motore, può...
Page 17
Nota: In tale posizione il sistema non si riporta autonomamente in posizione di lavoro permettendo di far girare il motore per lo spurgo senza interruzioni. Ad operazione conclusa deve essere fatto avanzare in senso orario fino alla posizione lievemente oltre la verticale dove avviene l'aggancio del sistema di trascinamento automatico.
Page 18
Nota: La capsula in vetroresina non viene fornita con i fori per tali tubazioni, che devono quindi venire fatti nella posizione e con i diametri adatti all’impianto di bordo. CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DEL PRIMO AVVIAMENTO • che il livello dell’olio motore raggiunga la tacca del massimo sull’astina •...
Page 19
INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI 1. Velocità motore eccessiva 1. Controllare i giri e regolare Tensione alta a vuoto 2. Condensatore con capacità (oltre 240 V) 2. Controllare e sostituire elevata 1. Velocità motore bassa 1. Controllare i giri e regolare 2. Diodi rotanti guasti 2.
Page 21
We thank you for the confidence you have shown in us, by purchasing the PAGURO for fitting in your boat. The target of our design, to achieve a diesel unit with the power usually supplied in a small flat, in a compact size and light weight, is completely reached. So there is not the need to waste a large room in your boat, and even if the chosen place is away from the centre line of the boat, the reduced weight of the PAGURO will not influence the stability.
Page 22
For hand starting the engine by handle, in emergency case The operation have to be taken into consideration in case the boat remains for many months without up-keeping and there is the risk to remain with the several batteries on board completely out of order.
Page 23
PAGURO 3000 compact: PAGURO 3000 / 4000 / 5000: If the vibration-dampening mounts furnished with the generator are not adequate to muffle vibration or resonance in an installation where the mounting surface is not ideal, then adding a plate between the generator and the boat's mounting platform is a possible solution. This will also improve the sound insulation.
Page 25
PAGURO 3000 / 4000 / 5000: Note: The internal diameter of the pipes have to be respected to avoid untightening and leakage, but the external diameter is important too, because the correct size avoids a noise way-out from the sound-proof capsule.
Page 26
Exhaust line (on request) STANDARD SYSTEM: the best dumping result is obtained fitting the 3 typical "Vetus" exhaust mufflers: the first as water lock avoids the risk of water return into the engine and dumps 50% of noise so it...
Page 27
must be installed; the second reduces a further 20% noise and must be fitted with a gradient towards the out let in order to avoid water return; the third dumps a further 10% and avoids the risk of external seawater entrance due to waves. IMPROVED SYSTEM: a further improvement in the noise dampening is achieved fitting instead of the third muffler the water separator.
Page 28
PAGURO 3000 compact: PAGURO 3000 / 4000 / 5000: Note 1: The unit can be installed below the sea level; in that case the safety cooling vacuum valve has to be fitted on a wall at generator side at least 50 cm above the external sea water line.
Page 29
Note 2: The sea water intake shape is usually designed asymmetrically, so that depending from the fitting direction can cause, when the boat is sailing, pressure or vacuum in the water circuit connected. For a generator the water intake must be fitted into the direction causing vacuum, because on the contrary a self water entrance can be caused when the boat is sailing and the set is not running, flooding the exhaust line with water that finally reaches the engine oil sump causing severe damages to the engine...
Page 30
Note 2: Even if a small fuel filter is contained in the capsule, an external strainer and water separator is suggested to delay the replacement time. Starting battery connection The PAGURO is negative grounded, and can be connected to the main board batteries 12 V or to a separate small battery 12 V of about 60 Ah;...
Page 31
PAGURO 3000 compact: PAGURO 3000 / 4000 / 5000: “ECONOMY” device for PAGURO 3000 COMPACT (on request) The system allows to let run the set at a lower speed than the rated one, when the loads on board are below 0.7 KW, typical when it is to feed just either a battery charger or a refrigerator.
Page 32
The benefits of a lower speed are less noise, less fuel consumption and an increased operative engine life. Main power 230 V (115 V) As the most of the boats have installed 230 V (115 V) feeding line from the shore, it has to be absolutely avoided that the main and the generator remain contemporaneously connected to the boat plant.
Page 33
Low battery electric starting If the battery is discharged and too low for a normal electric start but not completely dead, an attempt at an electric start can be made by using the Automatic Decompression Device. This device works by holding the exhaust valve open, and is normally used when manually starting (hand- cranking) the engine.
Page 34
This device provides more fuel from the injection pump. There are two positions for the knob: up (off) and down (activated) pull down to activate. After starting the knob returns automatically in the original position. Manual start To manually start the engine, follow the procedure described below. Set the Automatic Decompression Device pointer to the Neutral position (see illustration).
Page 35
The pointer on the Automatic Decompression Device will automatically move clockwise with each crank. Compression will occur after 8 cranks. Continue to crank after compression occurs until the engine starts firing. As decompression ends and compression occurs, the pointer will automatically stop at the operating (9 o'clock) position.
Page 36
attempt. If the result is poor, repeat the operation. Heat recovery system (on request) For heating the boat or producing warm water, utilising the waste heat of the engine cooling system, a pipe has to be connected according to the drawing. Note: The fiberglas capsule has not the two holes for the pipes, that have to be drilled out according to board plant.
Page 37
PROBLEMS CAUSES REMEDIES 1. Check rpm and set at the nominal value of 3100 rpm 1. Low engine speed without load (3700 for 60 cycles) 2. Faulty capacitor 2. Check and replace Alternator excitation failure 3. Check that winding resistance as follows: 3.
Page 40
ATTENZIONE / WARNING Con grande frequenza nel primo A great marine sets number of any type and periodo di utilizzo dei generatori nautici di manufacture, after first installation on board ogni marca modello e dimensione, si devono are flooded by sea water causing severe constatare dei ritorni d’acqua marine nella damages to the unit with high replacement or coppa dell’olio del motore, origine di danni di...
Page 41
Se lo scafo è planante, o comunque On a high speed motorboat, a neutral raggiunge velocità elevate, o tende ad flush hull mounted water intake can cause as impopparsi, anche una presa mare di tipo well dynamical pressure due to the hull neutro può...
Page 42
Se il basamento del generatore viene If the set installation surface is just a posizionato sotto della linea little below the external sea water level but can galleggiamento, bisogna prevedere una valvola be guessed that while sailing the difference is di disinnesco del sifone che viene a formarsi further increased, must be foreseen an external l’effetto...
Page 43
3° ERRORE: MISTAKE Una tubazione di scarico che per An exhaust line trapping too much eccessiva lunghezza o pendenza sfavorevole, water for length excess or negative gradient trattiene e fa fluire verso il motore in fase di course, that return back into the engine when arresto una eccessiva quantità...
Page 44
Un'ulteriore indicazione della presenza Another water presence signal, di acqua nel motore proviene da difficoltà di becomes from starting difficulties as due to avviamento , in quanto la valvola di scarico some roost on the exhaust valve, the forma un velo di ruggine che ne riduce la compression does not reach the proper burning tenuta diminuendo la compressione.
Page 45
, l’acqua gocciola o sprizza all’esterno ma non può entrare nel motore. La VOLPI TECNO ENERGIA è a disposizione per rispondere a qualsiasi quesito riguardante situazioni particolari installazione, suggerendo il metodo più sicuro anche con condizioni alternative a quelle tradizionali marine.
Page 47
PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS Q.TY 4001 Motore Farymann 18W Farymann 18W engine 4002 Rotore VO90 Generator rotor VO90 4003 Giunto Connecting joint 4004 Cuscinetto 6204 Rotor bearing 6204 4005 Statore incamiciato VO90 Stator with cooling water jacket 4006 Campana accoppiamento vers. VTE Connecting bell VTE version 4007 Convogliatore d'aria Air conveyor 4008 Vite fissaggio giunto rotore...
Page 48
PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS Q.TY 4025 Guarnizione per collettore Exhaust manif. gasket 4026 Dado fiss. collettore Exhaust manif. fixing nut 4027 Kit tubazioni acqua in rame Copper water pipes kit 4028 Pompa estrazione olio completa Oil extraction pump 4029 Kit tubazioni acqua in gomma Rubber water pipes kit 4030 Portagomma curvo Bend with hose connection...
Page 54
Volpi Tecno Energia S.r.l. via Petronio, 1/c - Zona Industriale Noghere 34015 Muggia - Trieste Italia Tel.: +39 040 231715 - Fax: +39 040 231933 Web Site: www.volpitecno.com - E-mail: volpi@volpitecno.com...
Need help?
Do you have a question about the PAGURO 3000 compact and is the answer not in the manual?
Questions and answers