Safety Rules - Carisma CRC–ECM Installation, Use And Maintenance Manual

Fan coil
Table of Contents

Advertisement

PRESCRIZIONI
DI SICUREZZA

SAFETY RULES

Prima di effettuare qualsiasi inter-
Before carrying out any operation
vento assicuratevi che:
on the appliance, make sure:
1 - Il ventilconvettore non sia sotto
1 - The unit is disconnected from
tensione elettrica.
the electrical power supply.
2 - Chiudere la valvola di alimen-
2 - The coil water supply valve is
tazione dell'acqua della batte-
closed and the coil has cooled
ria e lasciarla raffreddare.
down.
3 - Installare in prossimità dell'ap-
3 - Install a safety switch to turn
parecchio o degli apparecchi
off current to the appliance in
in posizione facilmente acces-
an easily accessible position
sibile un interruttore di sicu-
near the unit or units.
rezza che tolga corrente alla
macchina.
Durante l'installazione, la manuten-
During installation, maintenance and
zione e la riparazione, per motivi di
repairs, for safety reasons, observe
sicurezza, è necessario attenersi
the following precautions:
a quanto segue:
• Utilizzare
• Always use work gloves.
sempre guanti da lavoro.
• Non esporre
• Do not expose
a gas infiammabili.
to inflammable gas.
• Non posizionare
• Do not place objects
sulle griglie oggetti.
over the grids.
Assicurarsi
Make sure
di collegare la messa a terra.
the unit is earthed.
Nel caso di installazione di ventil
In case of installation of fan coil
in versione MV o MVB senza co-
version MV or MVB without onboard
mando a bordo, fissare lo sportello
control, fasten the control opening
con una vite 2,2x9,5 mm.
with a 2.2 x 9.5 mm screw.
Per ragioni di sicurezza è tassa-
For safety reasons, the bottom
tivo montare le chiusure inferiori
panels must be fitted when installing
nel caso di installazioni di appa-
MV version appliances without feet.
recchi MV senza piedi. Le chiusu-
The panels prevent the parts inside
re impediscono che si possa rag-
the technical compartment an the
giungere con le mani parti interne
live parts from being accessible to
dei vani tecnici e parti sotto tensio-
the hands. Failure to fit these panels
ne. Il mancato montaggio di que-
represents a serious risk to personal
ste chiusure è di grave pregiudizio
safety.
per la sicurezza delle persone.
7
CONSIGNES
SICHERHEITS-
DE SECURITE
VORSCHRIFTEN
Avant d'effectuer toute intervention,
Vor Durchführung irgendwelcher
s'assurer que:
Eingriffe:
1 - Le ventilo-convecteur n'est pas
1 - Sicherstellen, dass der Gebläse-
sous tension électrique.
konvektor nicht unter Spannung
steht.
2 - Fermer la vanne d'alimentation
2 - Das Wassereinlassventil der
de l'eau de la batterie et la
Batterie schließen und abkühlen
laisser refroidir.
lassen.
3 - Installer à proximité du ou des
3 - An einer gut zugänglichen Stelle
appareils et dans une position
in der Nähe des Geräts bzw. der
facilement accessible un inter-
Geräte einen Sicherheitsschalter
rupteur de sécurité pour couper
installieren, der die Stromzufuhr
le courant de la machine.
zum Gerät unterbricht.
Pendant l'installation, l'entretien
Aus Gründen der Sicherheit sind
et la réparation, pour des raisons
während der Installation, Wartung
de sécurité, il est nécessaire de
und Reparaturen, die folgenden
respecter ce qui suit:
Vorschriften einzuhalten:
• Utiliser toujours
• Stets Arbeitshandschuhe
des gants de travail.
tragen.
• Ne pas exposer
• Keinen feuergefährlichen
à des gaz inflammables.
Gasen aussetzen.
• Ne placer aucun objet
• Nichts auf die Ausblasgitter
sur les grilles.
stellen.
S'assurer que la mise à la terre
Vergewissern Sie sich, dass das
a été effectuée.
Gerät korrekt geerdet wird.
En cas d'installation de ventil en
Bei Installation der Ventil-konvektoren
version MV ou MVB sans commande
in der Ausführung MV oder MVB
à bord, fixer l'ouverture pour la
ohne Steuerung die Klappe mit einer
commande avec une vis 2,2 x 9,5mm.
Schraube zu 2,2 x 9,5mm befestigen.
Pour des raisons de sécurité il est
Aus Sicherheitsgründen müssen
impératif de monter les protections
bei der Installation von Geräten MV
inférieures en cas d'installation
ohne Füße die unteren Verschlüsse
d'appareils MV sans pieds. Les
unbedingt montiert werden. Die
protections empêchent d'accéder
Verschlüsse verhindern den Zugriff
aux compartiments techniques et
auf die Geräteinnenteile und die
aux parties sous tension. L'absence
unter Spannung stehenden Teile mit
de ces protections peut avoir de
den Händen. Wenn diese Verschlüsse
graves conséquences sur la sécurité
nicht montiert werden, ist die Personen-
des personnes.
sicherheit stark beeinträchtigt.
PRESCRIPCIONES
VEILIGHEIDS-
DE SEGURIDAD
VOORSCHRIFTEN
Antes de efectuar cualquier ope-
Alvorens u een handeling uitvoert aan
ración es preciso comprobar que:
het apparaat, vergewis u ervan dat:
1 - El fan coil no está alimentado
1 - De ventilatorconvector niet onder
eléctricamente.
elektrische spanning staat.
2 - Cerrar la válvula de alimenta-
2 - De watertoevoerklep van de
ción del agua de la batería y
batterij gesloten is. Laat deze
dejar que se enfríe.
laatste afkoelen.
3 - Instalar cerca del aparato o de
3 - Installeer vlakbij het apparaat
los aparatos, en una posición
of de apparaten een makkelijk
a la que se acceda fácilmente,
bereikbare
noodschakelaar
un interruptor de seguridad que
die de stroomtoevoer naar de
desconecte la alimentación de
machine onderbreekt.
la máquina.
Durante la instalación, el manteni-
Tijdens de installatie, het onderhoud
miento y repación, por motivos de
en de reparaties, is het uit veiligheids-
seguridad, es necesario atenerse
overwegingen noodzakelijk na te
a los siguiente:
leven wat volgt:
• Usar siempre
• Gebruik altijd
guantes de trabajo.
werkhandschoenen.
• No exponer
• Niet blootstellen
a gases inflamables.
aan brandbare gassen.
• No dejar objetos
• Geen voorwerpen
sobre las rejillas.
op de roosters plaatsen.
Comprobar siempre que
Zorg
esté conectada la toma de tierra.
voor een aardaansluiting.
En caso de instalar ventil en versión
In het geval van installatie van ventil in
MV o MVB sin mando a bordo, fijar
de versie MV of MVB zonder bediening
la apertura de comando con un tor-
aan boord, de klep vastmaken met een
nillo de 2,2 x 9,5 mm.
schroef 2,2 x 9,5mm.
Por razones de seguridad es obli-
Om veiligheidsredenen is het
gatorio montar los cerramientos
noodzakelijk om de onderste sluitingen
inferiores en caso de instalaciones
te monteren in het geval van installaties
de aparatos MV sin pies. Los cerra-
van MV-apparaten zonder voetjes.
mientos impiden que se puedan
De sluitingen voorkomen dat de
alcanzar con las manos las partes
technische onderdelen en onderdelen
internas de las aperturas técnicas
die onder stroom staan van binnenin
y las partes bajo tensión. No realizar
met de handen aangeraakt kunnen
el montaje de estos cerramientos
worden. Het niet monteren van deze
supone un grave perjuicio para la
sluitingen brengt de veiligheid van
seguridad de las personas.
de personen ernstig in gevaar.
7A

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CRC–ECM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Related Products for Carisma CRC–ECM

This manual is also suitable for:

Mv-mvbMo-iv-io

Table of Contents