Olimpia splendid ELLISSE Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Olimpia splendid ELLISSE Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Table of Contents

Advertisement

E
P
NL
GR
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ELLISSE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Olimpia splendid ELLISSE

  • Page 2: Table Of Contents

    DEUMIDIFICAZIONE DÉSHUMIDIFICATION UNIQUEMENT FUNZIONAMENTO NIGHT FUNCTION FONCTIONNEMENT NACHTBETRIEB NOTTURNO NOCTURNE 3.10 FUNZIONAMENTO IN 3.10 HEATING MODE (ELLISSE 3.10 FONCTIONNEMENT EN 3.10 BETRIEB IM HEIZMODUS RISCALDAMENTO (SOLO HP ONLY) CHAUFFAGE (NUR VERSION ELLISSE VERSIONE ELLISSE HP) (UNIQUEMENT VERSION ELLISSE HP) 3.11 AUTOMATIKBETRIEB 3.11...
  • Page 3 3.10 FUNCIONAMIENTO EN 3.10 FUNCIONAMENTO EM 3.10 WERKING MET (ÌÏÍÏ ÔÕÐÏÓ ELLISSE MODO CALEFACCIÓN AQUECIMENTO (SÓ PARA VERWARMING (ALLEEN (SOLAMENTE VERSIÓN A VERSÃO ELLISSE HP) VERSIE ELLISSE HP) ELLISSE HP) 3.11 ÁÕÔÏÌÁÔÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 3.11 FUNCIONAMIENTO 3.11 FUNCIONAMENTO 3.11 AUTOMATISCHE AUTOMÁTICO AUTOMÁTICO...
  • Page 4 3.14 RESETTAGGIO DI TUTTE 3.14 RESETTING ALL THE 3.14 REMISE A ZERO DE 3.14 RESET ALLER LE FUNZIONI DEL REMOTE CONTROL TOUTES LES FONCTIONS FUNKTIONEN VON TELECOMANDO FUNCTIONS DE LA TELECOMMANDE FERNBEDIENUNG 3.15 WAHL DER 3.15 SELEZIONE UNITÀ DI 3.15 TEMPERATURE 3.15 SELECTION DE L’UNITE...
  • Page 5 3.14 REAJUSTE DE TODAS 3.14 REPROGRAMAÇÃO DE 3.14 RESETTEN VAN ALLE 3.14 RESET ÏËÙÍ ÔÙÍ LAS FUNCIONES DEL TODAS AS FUNÇÕES DO FUNCTIES VAN DE ËÅÉÔÏÕÑÃÉÙÍ ÔÏÕ CONTROL REMOTO TELECOMANDO AFSTANDSBEDIENING ÔÇËÅ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÏÕ 3.15 SELECCIÓN UNIDAD DE 3.15 SELECÇÃO DA 3.15 SELECTIE 3.15 ÅÐÉËÏÃÇ...
  • Page 6: Installazione 2

    GENERALITÁ GENERAL GENERALITES ALLGEMEINES INFORMATION INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Desideriamo innanzitutto ringraziarVi We wish to thank you, first of all, for Nous désirons avant tout vous per aver deciso di accordare la vostra purchasing an air-conditioner produced remercier pour avoir accordé...
  • Page 7: Generalidades

    ÃÅÍÉÊÁ GENERALIDADES GENERALIDADES ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ INFORMACIONES GENERALES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE Antes que nada deseamos Desejamos, antes de tudo, agradecer- Wij wensen u ten eerste van harte te Êáô’ áñ÷Þí åðéèõìïýìå íá óáò agradecerles por haber elegido un lhe de ter conciliado a sua preferência bedanken voor uw keuze voor een åõ÷áñéóôÞóïõìå...
  • Page 8: Symbols

    SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel seguente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au Die im folgenden Kapitel aufgeführten capitolo consentono di fornire provide the necessary information chapitre suivant permettent de fournir Bildsymbole liefern schnell und rapidamente ed in modo univoco for correct, safe use of the machine rapidement et de manière univoque...
  • Page 9: Pictogramas Redaccionais

    ÓÕÌÂÏËÉÓÌÏÉ SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN Los pictogramas presentes en este Os pictogramas ilustrados no presente Dankzij de in het onderstaande Ôá ó÷åäéáãñÜììáôá ðïý õðÜñ÷ïõí capítulo permiten suministrar capítulo fornecem rapidamente e de hoofdstuk gebruikte pictogrammen óôï åðüìåíï êåöÜëáéï ðáñÝ÷ïõí rápidamente y de manera unívoca modo unívoco as informações kan op snelle en ondubbelzinnige ìå...
  • Page 10: Intended Use

    USO PREVISTO INTENDED USE UTILISATION PRÉVUE VORGESEHENER GEBRAUCH Il climatizzatore deve essere The air-conditioner must only be used Le climatiseur doit exclusivement Die Klimaanlage darf allein zu dem utilizzato esclusivamente per for improving the room temperature être utilisé pour améliorer et rendre Zweck eingesetzt werden, die migliorare e rendere confortevole la for increased comfort.
  • Page 11: Advertências

    ÐÑÏÂËÅÐÏÌÅÍÇ ×ÑÇÓÇ USO PREVISTO USO PREVISTO VOORZIEN GEBRUIK Ç óõóêåõÞ êëéìáôéóìïý ðñÝðåé íá El acondicionador debe ser utilizado O climatizador deve ser utilizado De klimaatregelaar mag uitsluitend ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðïêëåéóôéêÜ ãéá exclusivamente para mejorar y ha- exclusivamente para melhorar e tor- worden gebruikt om de temperatuur íá...
  • Page 12: Accessori A Corredo

    ATTENZIONE! ATTENTION! ATTENTION! ACHTUNG! QUESTO PRODOTTO CONTIE- THIS PRODUCT CONTAINS CET APPAREIL CONTIENT DU GAZ DIESES PRODUKT ENTHÄLT NE GAS REFRIGERANTE R- R-410A R-407C RÉFRIGÉRANT R-410A OU R- KÄLTEMITTEL R-410A AUF R- 410A O R-407C CON CARAT- REFRIGERANT WITH O.D.P. 407C CLASSÉ...
  • Page 13: Acessórios Fornecidos

    ÐÑÏÓÏ×Ç! ¡ATENCIÓN! ATENÇÃO!!! LET OP! Á Õ Ô Ï Ô Ï Ð Ñ Ï É Ï Í ESTE PRODUCTO CONTIENE GAS ESTE PRODUTO CONTÉM DIT PRODUKT BEVAT HET ×ÑÇÓÉÌÏÐÏÉÅÉ ÃÉÁ ÔÇÍ REFRIGERAN-TE R-410A O R- GÁS REFRIGERANTE R- ECOLOGISCHE KOELMIDDEL ØÕÎÇ...
  • Page 14: Installation

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION IDENTIFICAZIONE DELLE IDENTIFICATION OF MAIN IDENTIFICATION DES BEZEICHNUNG DER PARTI PRINCIPALI (fig. 2) COMPONENTS (fig. 2) COMPOSANTS PRINCIPAUX WICHTIGSTEN TEILE (Abb. (fig. 2) 1) Pannello comandi 1) Control panel 2) Griglia di uscita dell’aria 2) Air outlet grille 1) Panneau de commande 1) Bedienkonsole 3) Filtro dell’aria con griglia...
  • Page 15: Instalação

    ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE ÁÍÁÃÍÙÑÉÓÇ ÔÙÍ ÊÕÑÉÙÍ IDENTIFICACIÓN DE LAS IDENTIFICAÇÃO DAS IDENTIFICATIE VAN DE ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ (åéê. 3) PARTES PRINCIPALES (fig. PARTES PRINCIPAIS (fig. 2) VOORNAAMSTE ONDERDELEN (fig. 2) 1) Ðßíáêáò åëÝã÷ïõ 1) Painel de comandos 2) Ãñßëéá åîáåñéóìïý 1) Panel de mando 2) Grelha de saída do ar 1) Bedieningspaneel 3) Ößëôñï...
  • Page 16: Installazione Mobile

    INSTALLAZIONE MOBILE MOBILE INSTALLATION INSTALLATION MOBILE B E W E G L I C H E (Fig. 5) (Fig. 5) (Fig. 5) INSTALLATION (Abb. 5) Il climatizzatore deve essere The air conditioner must be installed Le climatiseur doit être installé dans Die Klimaanlage muß...
  • Page 17: Instalação Amovível

    ÊÉÍÇÔÇ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ INSTALACIÓN MÓVIL INSTALAÇÃO AMOVÍVEL MOBIELE INSTALLATIE (Fig. (Åéê. 5) (Fig. 5) (Fig. 5) El climatizador debe ser instalado O climatizador deve ser instalado De airconditioner moet in een Ôï êëéìáôéóôéêü ðñÝðåé íá en un ambiente adecuado. num ambiente adequado. geschikte ruimte geïnstalleerd ôïðïèåôåßôáé...
  • Page 18: Elettrico

    Versorgungskabels ist ta esclusivamente dal servizio di Splendid technical support or by effectué exclusivement par le ausschließlich durch den assistenza tecnica Olimpia Splendid similarly qualified personnel. service technique Olimpia technischen Kundendienst von o da personale con qualifica simila- Splendid ou par du personnel Olimpia Splendid oder Perso- ayant une qualification similaire.
  • Page 19: Ligação Eléctrica

    Serviço de Assistência Técnica da voedingskabel moet uitsluitend êáëùäßïõ ôñïöïäüôçóçò ðñÝðåé íá exclusivamente por el servicio de Olimpia Splendid ou por pessoal com uitgevoerd worden door de technische ãßíåôáé áðïêëåéóôéêÜ áðü ôçí asistencia técnica Olimpia Splendid a devida qualificação.
  • Page 20: Use And Maintenance

    - L2: LED modalità standby (rosso). - D1: Tset/Timer retard allumage/extinction Verzögerung beim Einschalten/ - D1: Temperatura impostata/Timer - S1: Heating mode (ELLISSE HP appareil; Ausschalten der Einheit - S1: Modalità riscaldamento (solo only); - L2: Voyant du mode veille (rouge).
  • Page 21: Uso Emanutenção

    => ventilatie => ontvochtiging => åîáåñéóìüò => áöýãñáíóç => (solamente ELLISSE HP) => (só ELLISSE => verwarming (alleen ELLISSE HP) èÝñìáíóç (ìüíï ELLISSE HP) => refrigeración ….); arrefecimento ….); => koeling ….); øýîç ...) - SW3: Selección velocidad - SW3: Selecção da velocidade do - SW3: Selectie snelheid ventilator - SW3: ÅðéëïãÞ...
  • Page 22: Legende Des

    B2: Selezione modalità operativa (raffreddamento => automatico (cooling => automatic => fonctionnement (refroidissement Entfeuchtung => Heizung (nur ventilation => dehumidification => automatique => ventilation => ELLISSE HP) => Kühlung ….); => ventilazione => deumidificazione => => heating (ELLISSE HP only) déshumidification =>...
  • Page 23: Legenda Dos

    (refrigeración => automático => (koeling => automatisch => åîáåñéóìüò => áöýãñáíóç => => automático => ventilação => ventilación => ventilatie => ontvochtiging => èÝñìáíóç (ìüíï ELLISSE HP) desumidificação => deshumidificación => verwarming (alleen ELLISSE => øýîç..) aquecimento (só para calefacción (solamente HP) =>...
  • Page 24: Telecomando

    AVVERTENZE WARNINGS INSTRUCTIONS HINWEISE Il telecomando fornito a corredo Although the remote control handset La télécommande fournie avec Die Fernbedienung des Gerätes ist dell’apparecchio è stato studiato in supplied with the appliance is l’appareil a été conçue pour être so ausgelegt, dass eine maximale modo da conferirgli la massima designed to be as robust and dotée d’une extrême robustesse et...
  • Page 25: Telecomando

    ÐÑÏÖÕËËÁÎÅÉÓ ADVERTENCIAS ADVERTÊNCIAS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN El telemando suministrado como O telecomando fornecido com o Bij het ontwerpen van de bij het Ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ðïõ ðáñÝ÷åôáé complemento del equipo se estudió aparelho foi estudado de modo a apparaat geleverde ìå ôïí åîïðëéóìü Ý÷åé ìåëåôçèåß para otorgarle la máxima robustez proporcionar a máxima robustez e afstandsbediening zijn we uitgegaan...
  • Page 26: Introduction

    INSERIMENTO/RIMOZIONE I N S E R T I N G / R E M O V I N G I N T R O D U C T I O N / EINSETZEN/ENTFERNEN DER DELLE BATTERIE BATTERIES ENLEVEMENT DES BATTERIE BATTERIEN Per il telecomando devono essere Only use two dry LR03 AAA 1.5 V...
  • Page 27: Inserção/Remoção Das Baterias

    ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ/ÁÖÁÉÑÅÓÇ COLOCACIÓN/EXTRACCIÓN INSERÇÃO/REMOÇÃO DAS INVOEGING/VERWIJDERING ÔÙÍ ÌÐÁÔÁÑÉÙÍ DE LAS BATERÍAS BATERIAS VAN DE BATTERIJEN Ãéá ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï èá ðñÝðåé Para el telemando sólo se deberán Para o telecomando devem ser Voor de afstandsbediening mogen utilizar 2 baterías en seco LR03 AAA utilizadas exclusivamente 2 pilhas uitsluitend 2 droge batterijen LR03 íá...
  • Page 28: Mode Ventilation

    Aktivierung dieser Betriebsart startet démarre et l'appareil commande à der Kompressorbetrieb, und das diffuser du froid. Gerät beginnt mit der Kälteabgabe. SOLO PER ELLISSE SILENT: ONLY FOR ELLISSE SILENT: UNIQUEMENT POUR ELLISSE NUR FÜR ELLISSE SILENT: Selezionando la minima velocità di...
  • Page 29: Modalidade De Ventilação

    ÌÏÍÏ ÃÉÁ ELLISSE SILENT: SOLAMENTE PARA ELLISSE SÓ PARA ELLISSE SILENT: ALLEEN VOOR ELLISSE SILENT: ÅðéëÝãïíôáò ôçí åëÜ÷éóôç SILENT: Seleccionando a velocidade mínima Door de minimum ventilatiesnelheid ôá÷ýôçôá...
  • Page 30: Fonctionnement

    à la vitesse nach der ersten Stunde und um ein automaticamente incrementata di un (ELLISSE HP only), the internal fan minimale et la température ambiante weiteres Grad nach der zweiten grado dopo la prima ora e di un is forced to minimum speed and the paramétrée est automatiquement...
  • Page 31: Desumidificação

    ÅÜí áíôßèåôá ç ëåéôïõñãßá åßíáé regulada en modo calefacción o ventilador interno é forçado à is (alleen voor ELLISSE HP), wordt åíåñãïðïéçìÝíç óôç ëåéôïõñãßá (solamente para ELLISSE HP), el velocidade mínima e a temperatura de interne ventilator op de èÝñìáíóçò...
  • Page 32: Fonctionnement En

    SOLO PER ELLISSE SILENT: ONLY FOR ELLISSE SILENT: UNIQUEMENT POUR ELLISSE NUR FÜR ELLISSE SILENT: Selezionando la minima velocità di On selecting minimum ventilation SILENT: Wahl ventilazione viene diminuita anche speed, the external fan speed is also En sélectionnant la vitesse Mindestbelüftungsgeschwindigkeit...
  • Page 33: Ellisse Hp)

    SOLAMENTE PARA ELLISSE SÓ PARA ELLISSE SILENT: ALLEEN VOOR ELLISSE SILENT: ÌÏÍÏ ÃÉÁ ELLISSE SILENT: SILENT: Seleccionando a velocidade mínima Door de minimum ventilatiesnelheid ÅðéëÝãïíôáò ôçí åëÜ÷éóôç Seleccionando la velocidad mínima de ventilação também é diminuída te selecteren, wordt ook de snelheid ôá÷ýôçôá...
  • Page 34: Telecomando

    Per rimettere in funzione il To restart the air conditioner, Pour remettre le climatiseur en Zur Wiederinbetriebnahme fonction, il faut: der Klimaanlage sind folgende climatizzatore è necessario: proceed as follows: - Débrancher la fiche de la Maßnahmen erforderlich: - togliere la spina dalla presa - remove the plug from the prise électrique - Entfernung des Steckers...
  • Page 35: Telecomando

    Handel als volgt om de Ãéá íá èÝóåôå êáé ðÜëé óå Para reencender el climatizador, Para pôr climatizador klimaatregelaar weer ëåéôïõñãßá ôï êëéìáôéóôéêü es necesario: novamente a funcionar é werking te stellen: ÷ñåéÜæåôáé íá êÜíåôå ôá åîÞò: - extraer la clavija de la toma necessário: - neem de stekker uit het - âãÜëôå...
  • Page 36: Fonctionnement

    R E F R O I D I S S E M E N T , HP) e VENTILATORE vengono temperature value to ensure that CHAUFFAGE (uniquement pour VENTILATOR automatisch je nach selezionate automaticamente a there is a perfect comfort-level in ELLISSE HP) et VENTILATEUR Umgebungstemperatur gewählt, die seconda della temperatura the conditioned room. sont sélectionnées...
  • Page 37: Funcionamento Com Temporizador

    (ìüíï ELLISSE êáé CALEFACCIÓN (solamente e VENTILADOR são seleccionadas VENTILATOR automatisch ÁÍÅÌÉÓÔÇÑÁÓ åðéëÝãïíôáé ELLISSE HP) y VENTILADOR se automaticamente em função da geselecteerd, al naargelang de áõôüìáôá áíÜëïãá ìå ôç seleccionan automáticamente temperatura ambiente, que é omgevingstemperatuur, die continu èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò, ðïõ...
  • Page 38: Reglage Du

    Se non viene premuto alcun tasto If no button is pressed within 5 Si l’on n’appuie sur aucune touche Wenn innerhalb von 5 Sekunden entro 5 secondi la funzione di seconds the timer setting function dans les 5 secondes, la fonction de keine Taste gedrückt wird, endet die impostazione del timer terminerà...
  • Page 39: Ñõèìéóç Timer

    ÅÜí äåí ðáôçèåß êÜðïéï êïõìðß Si no se pulsa ningún botón en 5 Se nenhuma tecla for pressionada De instelwerking van de timer stopt ìÝóá óå 5 äåõôåñüëåðôá ç segundos, la función de regulación dentro de 5 segundos a função de automatisch, indien geen enkele ëåéôïõñãßá...
  • Page 40 3.13.4 SETTAGGIO TIMER SETTING SWITCH-OFF REGLAGE DU TEMPORISATEUR SETUP TIMER FÜR SPEGNIMENTO TIMER FROM CONTROL D'EXTINCTION SUR LE PANNEAU AUSSCHALTUNG PANNELLO COMANDI PANEL DE COMMANDE BEDIENKONSOLE Con l'unità in una qualsiasi modalità With the unit in any working mode, L'appareil étant dans n'importe quel Drücken Sie SW6 bei der in einer press SW6 to enable the desired mode de fonctionnement, appuyer...
  • Page 41 Ñ Õ È Ì É Ó Ç T I M E R 3.13.4 AJUSTE TEMPORIZADOR DE PROGRAMAÇÃO INSTELLING TIMER VAN ÓÂÇÓÉÌÁÔÏÓ ÁÐÏ ÔÏÍ APAGADO MEDIANTE EL TEMPORIZADOR UITSCHAKELING, DOOR HET ÐÉÍÁÊÁ ÅËÅÃ×ÏÕ PANEL DE MANDOS DESLIGAÇÃO NO PAINEL BEDIENINGSPANEEL DE COMANDOS Con la unidad en cualquier modo Terwijl de unit in ongeacht welke Ìå...
  • Page 42 3.16 AUTORESTART AUTORESTART REDEMARRAGE AUTOMATIQUE AUTORESTART caso interruzione In case a black-out occurs, the En cas d'interruption de l'alimentation Bei einer Unterbrechung der dell'alimentazione elettrica, appliance stores the former électrique, l'appareil mémorise le Stromversorgung speichert das l'apparecchiatura memorizza l'ultima function mode and start up again dernier mode de fonctionnement et Gerät die letzte Betriebsart und modalità...
  • Page 43 AUTORESTART REENCENDIDO AUTOMÁTICO RECOMEÇO AUTOMÁTICO AUTORESTART 3.16 En caso de interrupción de la Em caso de interrupção da alimentação In geval van onderbreking van de Óå ðåñßðôùóç äéáêïðÞò ôçò alimentación eléctrica, el aparato eléctrica, o aparelho memoriza a última elektrische voeding bewaart de çëåêôñéêÞò...
  • Page 44 3.21 PULIZIA DEI FILTRI CLEANING THE AIR NETTOYAGE DES FILTRES DE REINIGUNG DER DELL’ARIA FILTERS L'AIR LUFTFILTER Per garantire una efficace filtrazione To ensure the indoor air is filtered Pour garantir une filtration efficace Um eine gute Filtration der Raumluft dell’aria interna ed un buon correctly and to guarantee that your de l’air intérieur ainsi qu’un bon...
  • Page 45 Ê Á È Ï Ñ É Ó Ì Ï Ó Ô Ù Í LIMPIEZA DE LOS FILTROS LIMPEZA DOS FILTROS DO REINIGING 3.21 ÖÉËÔÑÙÍ ÔÏÕ ÁÅÑÁ DE AIRE LUCHTFILTERS Para garantizar una eficaz Para garantir uma eficaz filtragem Om een doeltreffende filtering van Ãéá...
  • Page 46 ELLISSE GREEN ELLISSE GREEN ELLISSE GREEN ELLISSE GREEN A1) Scheda elettronica (potenza) Electronic card (power) Carte électronique (puissance) Elektronikkarte (Leistung) A2) Scheda elettronica Electronic card (control) Carte électronique (commande) Elektronikkarte (Steuerung) (comando) Thermostat probe Sonde thermostat température Raumthermostatsonde B1) Sonda termostato ambiente...
  • Page 47 ELLISSE GREEN ELLISSE GREEN ELLISSE GREEN ELLISSE GREEN Tarjeta electrónica Placa electrónica (potência) Elektronische kaart ÇëåêôñïíéêÞ êÜñôá (éó÷ýò) (potencia) Placa electrónica (comando) (vermogen) A2) ÇëåêôñïíéêÞ êÜñôá (åíôïëÞ) Tarjeta electrónica (mando) Sonda do termóstato Elektronische kaart ÁéóèçôÞñáò èåñìïóôÜôç Sonda de temperatura...
  • Page 48 ELLISSE SILENT ELLISSE SILENT ELLISSE SILENT ELLISSE SILENT A1) Scheda elettronica (potenza) Electronic card (power) Carte électronique (puissance) A1) Elektronikkarte (Leistung) A2) Scheda elettronica Electronic card (control) Carte électronique (commande) A2) Elektronikkarte (Steuerung) (comando) Thermostat probe Sonde thermostat température B1) Raumthermostatsonde...
  • Page 49 ELLISSE SILENT ELLISSE SILENT ELLISSE SILENT ELLISSE SILENT Tarjeta electrónica A1) Placa electrónica (potência) A1) Elektronische kaart ÇëåêôñïíéêÞ êÜñôá (éó÷ýò) (potencia) A2) Placa electrónica (comando) (vermogen) A2) ÇëåêôñïíéêÞ êÜñôá (åíôïëÞ) Tarjeta electrónica (mando) B1) Sonda do termóstato A2) Elektronische kaart ÁéóèçôÞñáò...
  • Page 50 ELLISSE HP ELLISSE HP ELLISSE HP ELLISSE HP A1) Scheda elettronica (potenza) A1) Electronic card (power) Carte électronique (puissance) A1) Elektronikkarte (Leistung) A2) Scheda elettronica A2) Electronic card (control) Carte électronique (commande) A2) Elektronikkarte (Steuerung) (comando) B1) Thermostat probe Sonde thermostat température...
  • Page 51 ELLISSE HP ELLISSE HP ELLISSE HP ELLISSE HP Tarjeta electrónica A1) Placa electrónica (potência) A1) Elektronische kaart ÇëåêôñïíéêÞ êÜñôá (éó÷ýò) (potencia) A2) Placa electrónica (comando) (vermogen) A2) ÇëåêôñïíéêÞ êÜñôá (åíôïëÞ) Tarjeta electrónica (mando) B1) Sonda do termóstato A2) Elektronische kaart ÁéóèçôÞñáò...
  • Page 52 Maximale Betriebstemperaturen massime in riscaldamento temperatures in heating maximales en chauffage im Heizmodus DB27°C - WB 19°C DB27°C - WB19°C (solo per ELLISSE HP) (ELLISSE HP only) (uniquement pour ELLISSE HP) (nur für ELLISSE HP) Minimum operating Temperature di esercizio Températures de service...
  • Page 53 ëåéôïõñãßáò èÝñìáíóçò DB27°C - WB 19°C DB27°C - WB19°C calefacción (só para ELLISSE HP) (alleen voor ELLISSE HP) (ìüíï ãéá ELLISSE HP) (solamente para ELLISSE HP) Temperaturas mínimas de Temperaturas mínimas de Minimum bedrijfstemperaturen ÅëÜ÷éóôåò...
  • Page 54 • Il comportamento del climatizzatore è automatico non è selezionabile la minima normale. velocità. • In modalità riscaldamento (solo Ellisse HP) il • La temperatura ambiente è troppo bassa o • Il comportamento dell'apparecchio è normale. climatizzatore arresta ciclicamente per...
  • Page 55 • Ambient temperature too low • Air conditioner behaviour is normal. minimum speed cannot be selected. • In heating mode (Ellisse HP only) the air • Ambient temperature too low or too high • Appliance behaviour is normal. conditioner stops the compressor or the...
  • Page 56 "3" et la diode rouge est allumée. alarme est trop fréquente, appeler le centre d'assistance. ELLISSE HP: cette alarme est normale en cas de fonctionnement en chauffage avec installation sans tube d'évacuation de l'eau. • En mode refroidissement, nocturne ou •...
  • Page 57 • Das Verhalten der Klimaanlage ist normal. Mindestgeschwindigkeit nicht wählbar. • Die Raumtemperatur ist zu niedrig oder zu • Das Verhalten des Gerätes ist normal. • Im Heizmodus (nur Ellisse HP) schaltet die hoch. Klimaanlage zyklisch für einige Minuten den Kompressor oder den Außenventilator ab.
  • Page 58 3 y el led rojo está encendido. demasiado frecuente, llame al Centro de Asistencia. ELLISSE HP: esta alarma es normal en caso de funcionamiento en modo calefacción, con instalación sin tubo de desagüe. • En modo refrigeración, nocturno o •...
  • Page 59 "3" e o led vermelho está aceso. frequente, contactar o Centro de Assistência Técnica. ELLISSE HP: este alarme é normal em caso de funcionamento em aquecimento com uma instalação sem tubo de descarga da água. • Na modalidade arrefecimento, nocturno ou •...
  • Page 60 (afb. 2 referentie 4). Als dit alarm te vaak nummer "3" en de rode led brandt. optreedt, dient u het assistentiecentrum te bellen. ELLISSE HP: dit alarm is normaal voor de werking met verwarming wanneer de klimaatregelaar zonder waterafvoerleiding geïnstalleerd is.
  • Page 61 áíáâïóâÞíåé ï áñéèìüò “3” êáé ç êüêêéíç ÅÜí áõôü ôï áëÜñì åßíáé ðÜñá ðïëý óõ÷íü ëõ÷íßá åßíáé áíáììÝíç. êáëÝóôå ôï ÊÝíôñï ÕðïóôÞñéîçò. ELLISSE HP: áõôü ôï áëÜñì åßíáé öõóéïëïãéêü óå ðåñßðôùóç ëåéôïõñãßáò óôç èÝñìáíóç ìå åãêáôÜóôáóç ÷ùñßò óùëÞíá åêñïÞò íåñïý. • Ç èåñìïêñáóßá ðåñéâÜëëïíôïò åßíáé ðÜñá...

Table of Contents