Page 1
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ...
Page 2
PAG. INDICE INDEX SOMMAIRE INHALTSVERZEICHNIS 1 GENERALITA’ 1 GENERAL INFORMATION 1 GENERALITES 1 ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS ALLGEMEINE GENERALI GENERALES INFORMATIONEN BILDSYMBOLE SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE 1.2.1 Bildsymbole 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.1 Pictogrammes rédactionnels 1.2.2 Pittogrammi relativi alla 1.2.2 Safety pictograms 1.2.2 Pictogrammes concernant 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit...
GENERALITÁ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN Desideriamo innanzitutto We wish to thank you, first of all, for Nous désirons avant tout vous remercier Zunächst möchten wir Ihnen danken, ringraziarVi per aver deciso di purchasing an air-conditioner pour avoir accordé...
Page 5
GENERALIDADES GENERALIDADES ALGEMEEN ÃÅÍÉÊÁ INFORMACIONES GENERALES INFORMAÇÕES GERAIS ALGEMENE INFORMATIE ÃÅÍÉÊÅÓ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ Antes nada deseamos Desejamos, antes de tudo, agradecer- Wij wensen u ten eerste van harte te Êáô’ áñ÷Þí åðéèõìïýìå íá óáò agradecerles por haber elegido un lhe de ter conciliado a sua preferência bedanken voor uw keuze voor een åõ÷áñéóôÞóïõìå...
Page 6
SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel seguente The pictograms in the next chapter Les pictogrammes reportés au folgenden Kapitel capitolo consentono di fornire provide the necessary information chapitre suivant permettent de aufgeführten Bildsymbole liefern rapidamente ed in modo univoco for correct, safe use of the machine fournir rapidement et de manière schnell und eindeutig Informationen...
Page 7
SIMBOLOGÍA SIMBOLOGIA GEBRUIKTE SYMBOLEN ÓÕÌÂÏËÉÓÌÏÉ Los pictogramas presentes en este Os pictogramas ilustrados no pre- Dankzij de in het onderstaande Ôá ó÷åäéáãñÜììáôá ðïý capítulo permiten suministrar sente capítulo fornecem rapidamen- hoofdstuk gebruikte pictogrammen õðÜñ÷ïõí óôï åðüìåíï êåöÜëáéï rápidamente y de manera unívoca te e de modo unívoco as kan op snelle en ondubbelzinnige ðáñÝ÷ïõí...
USO PREVISTO INTENDED USE UTILISATION PRÉVUE VORGESEHENER GEBRAUCH Il climatizzatore deve essere The air-conditioner must only be used Le climatiseur doit exclusivement Die Klimaanlage darf allein zu dem utilizzato esclusivamente per for improving the room temperature être utilisé pour améliorer et rendre Zweck eingesetzt werden, die migliorare e rendere confortevole la for increased comfort.
VOORZIEN GEBRUIK USO PREVISTO USO PREVISTO ÐÑÏÂËÅÐÏÌÅÍÇ ×ÑÇÓÇ De klimaatregelaar mag uitsluitend El acondicionador debe ser utiliza- O climatizador deve ser utilizado Ç óõóêåõÞ êëéìáôéóìïý ðñÝðåé íá worden gebruikt om de temperatuur do exclusivamente para mejorar y exclusivamente para melhorar e tor- ÷ñçóéìïðïéåßôáé...
Page 10
ATTENZIONE !!! ATTENTION!!! ATTENTION !!! ACHTUNG !!! QUESTO PRODOTTO CONTIE- THIS PRODUCT CONTAINS CE PRODUIT CONTIENT DU DIESES PRODUKT ENTHÄLT NE GAS REFRIGERANTE 407C ECOLOGICAL REFRIGERANT ÖKOLOGISCHES KÜHLGAS ECOLOGICO R 407C CON REFRIGERANT GAS WITH ECOLOGIQUE R 407C AYANT R 407C MIT O.D.P. = 0 CARATTERISTICA DI O.D.P.=0 CHARACTERISTICS VALEUR...
Page 11
¡ATENCIÓN! ATENÇÃO!!! LET OP !!! ÐÑÏÓÏ×Ç !!! ESTE PRODUCTO CONTIE- ESTE PRODUTO CONTÉM GÁS DIT PRODUCT BEVAT ECO- ÔÏ ÐÑÏÚÏÍ ÁÕÔÏ ÐÅÑÉÅ×ÅÉ NE GAS REFRIGERANTE REFRIGERANTE ECOLÓGICO LOGISCH KOELGAS R 407C ÏÉÊÏËÏÃÉÊÏ ØÕÊÔÉÊÏ ECOLÓGICO R 407C CON 407C KENMERK ÕÃÑÏ 407C ÌÅ...
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION IDENTIFICAZIONE DELLE IDENTIFICATION OF MAIN IDENTIFICATION DES BEZEICHNUNG DER PARTI PRINCIPALI COMPONENTS COMPOSANTS PRINCIPAUX WICHTIGSTEN TEILE 1) Pannello comandi 1) Control panel 1) Tableau de commande Schaltblende Maniglia di spostamento Handle for moving Poignée pour le déplacement Verschiebegriff Griglia di uscita dell’aria Air outlet grille...
INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ IDENTIFICACIÓN DE LAS IDENTIFICATIE VAN DE IDENTIFICAÇÃO DAS ÁÍÁÃÍÙÑÉÓÇ ÔÙÍ ÊÕÑÉÙÍ PARTES PRINCIPALES PARTES PRINCIPAIS VOORNAAMSTE ONDERDELEN ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ 1) Panel de mandos Bedieningspaneel 1) Quadro de comandos 1) Ðßíáêáò ëåéôïõñãéþí Manilla de desplazamiento Verplaatsingshandgreep 2) Manípulo de deslocação 2) ×åñïýëé...
INSTALLAZIONE MOBILE MOBILE INSTALLATION INSTALLATION MOBILE BEWEGLICHE INSTALLATION Il climatizzatore deve essere The air conditioner must be Le climatiseur doit être installé Die Klimaanlage muß in einem installato in ambiente adeguato. installed in a suitable environment. dans un local approprié. Il est geeigneten Raum installiert Vi raccomandiamo di ridurre Use shutters, curtains, venetian...
INSTALACIÓN MÓVIL INSTALAÇÃO AMOVÍVEL MOBIELE INSTALLATIE ÊÉÍÇÔÇ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ El climatizador debe ser instalado O climatizador deve ser instalado De airconditioner moet in een Ôï êëéìáôéóôéêü ðñÝðåé íá en un ambiente adecuado. num ambiente adequado. geschikte ruimte geïnstalleerd ôïðïèåôåßôáé óå êáôÜëëçëï ÷þñï. Le recomendamos reducir el Recomendamos reduzir...
ALLACCIAMENTO CONNECTION TO THE BRANCHEMENT ELECTRIQUE ELEKTRISCHER ELETTRICO MAINS ANSCHLUSS Prima collegare Before connecting the air Avant de brancher le climatiseur, Vor Anschluß an das Stromnetz climatizzatore assicurarsi che: conditioner, make sure that: vous assurer que: ist zu kontrollieren: • La linea di alimentazione sia di •...
CONEXION ELÉCTRICA LIGAÇÃO ELÉCTRICA ELEKTRISCHE ÇËÅÊÔÑÏËÏÃÉÊÇ AANSLUITING ÓÕÍÄÅÓÇ Antes de conectar el climatizador Antes de ligar o climatizador verificar Voordat u de airconditioner Ðñïôïý óõíäÝóåôå ôï asegurarse que: aansluit moet u controleren of: êëéìáôéóôéêü âåâáéùèåßôå üôé: • Ç çëåêôñéêÞ ðáñï÷Þ åßíáé •...
USO E MANUTENZIONE USE AND MODE D’EMPLOI ET GEBRAUCH UND MANINTENANCE ENTRETIEN INSTANDHALTUNG PANNELLO COMANDI CONTROL PANEL TABLEAU DE COMMANDE BEDIENINGSPANEEL 1) Tasto Stand-by; 1) Stand-by key; 1) Touche de stand-by; 1) Stand-by toets; 2) Tasto selezione funzioni 2) Function selection key (cooling, 2) Touche de sélection des 2) Functiekeuzetoets (koelen, (raffreddamento, deumidificazione,...
USO Y USO Y MANUTENÇÃO GEBRUIK EN ONDER- ×ÑHÓÇ ÊÁÉ MANTENIMIENTO HOUD ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ PANEL DE MANDOS QUADRO DE COMANDOS STEUERTAFEL ÐÉÍÁÊÁÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÙÍ 1) ÐëÞêôñï Stand-by 1) Tecla Stand-by; 1) Tecla de Stand-by; 1) Stand-By-Taste; 2) ÐëÞêôñï åðéëïãÞò ëåéôïõñãßáò 2) Tecla de selección de funciones 2) Tecla de selecção das funções 2) Funktionswähltaste (Kühlung, (øýîç, áöýãñáíóç, åîáåñéóìüò).
Page 20
3.2.3 RAFFREDDAMENTO COOLING REFROIDISSEMENT KÜHLUNG Tasto (2). Key (2). Touche (2). Taste (2). Prima di selezionare questa funzione You have to set the temperature Avant de sélectionner cette fonction, Vor dem Einstellen dieser Funktion si deve impostare la temperatura. before selecting this function. This il faut régler la température.
Page 21
REFRIGERACIÓN ARREFECIMENTO KOELEN 3.2.3 ØÕÎÇ Tecla (2). Tecla (2). Toets (2). ÐëÞêôñï (2) Antes de seleccionar esta función Antes de seleccionar esta função Alvorens deze functie in te stellen Ðñéí åðéëÝîåôå áõôÞí ôç ëåéôïõñãßá hay que programar la temperatura. deve-se programar a temperatura. moet eerst de temperatuur ingesteld ðñÝðåé...
Page 22
3.2.7 SELEZIONE DELLA SELECTING THE TEM- SELECTION DE LA TEMPERATUREIN- TEMPERATURA PERATURE TEMPERATURE STELLUNG Tasto (4). Key (4). Touche (4). Taste (4). Il display (6) visualizza la temperatu- The temperature set is shown on L’écran (6) affiche la température Auf dem Display (6) wird die ra impostata.
Page 23
SELECCIÓN DE LA SELECÇÃO DA TEMPERATURA INSTELLING VAN DE 3.2.7 ÑÕÈÌÉÓÇ ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ TEMPERATURA Tecla (4). TEMPERATUUR ÐëÞêôñï (4). Tecla (4). O display (6) visualiza a temperatura Toets (4). Óôçí ïèüíç (6) åìöáíßæåôáé ç El display (6) visualiza la tempera- programada. Het display (6) toont de temperatuur èåñìïêñáóßá...
MANUTENZIONE PERIODICA ROUTINE MAINTENANCE ENTRETIEN PERIODIQUE REGELMÄSSIGE WARTUNG Prima di eseguire qualsiasi Always remove the plug from the Avant d’effectuer une opération Vor jedem Wartungseingriff stets den operazione di manutenzione socket before carrying out any type d’entretien quelconque, débran- Netzstecker ziehen. scollegare sempre la spina.
MANTENIMIENTO MANUTENÇÃO PERIÓDICA PERIODIEK ONDERHOUD ÐÅÑÉÏÄÉÊÇ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ PERIÓDICO Antes de fazer qualquer operação de Alvorens onderhouds- Ðñïôïý íá åêôåëÝóåôå Antes de realizar cualquier operación manutenção desligar sempre a ficha. werkzaamheden aan de airconditioner ïðïéáäÞðïôå óõíôÞñçóç de mantenimiento desenchufar siem- te gaan verrichten moet u altijd eerst áðïóõíäÝóôå...
INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO MANIFESTAZIONI CAUSE RIMEDI • Manca la corrente. • Il climatizzatore non funziona. • Attendere. • La spina è disinserita. • Inserire la spina. • Accumulo eccessivo di acqua all’interno • Scaricare l’acqua contenuta togliendo del climatizzatore. il tappo (fig.
Page 31
ANOMALIES POSSIBLES SYMPTOMES CAUSES REMEDES • Le climatiseur ne fonctionne pas. • Il n’y a pas de courant. • Attendre. • La fiche n’est pas introduite dans la prise. • Mettre la fiche dans la prise. • Accumulation excessive d’eau à •...
Page 32
DETECCION DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO MANIFESTACIONES CAUSAS REMEDIOS • El climatizador no funciona. • Falta la corriente. • Esperar. • Está desenchufado. • Enchufar. • Excesiva acumulación de agua en el • Descarguen el agua contenida interior del climatizador. quitando el tapón (fig. 2-4). Si esta alarma es demasiado frecuente, llamen al Centro de Asistencia.
Page 33
ZELF KLEINE STORINGEN VERHELPEN STORING OORZAAK OPLOSSING • De airconditioner doet het niet. • Er is geen stroom. • Wacht even. • De stekker zit niet in het stopcontact. • Doe de stekker in het stopcontact. • Te grote opeenhoping van water in de •...
Need help?
Do you have a question about the Trio and is the answer not in the manual?
Questions and answers