Medisana MTC Instruction Manual

Medisana MTC Instruction Manual

Upper arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for MTC:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Wichtige Hinweise
  • Wissenswertes
  • Inbetriebnahme
  • Anwendung
  • Speicher
  • Verschiedenes
    • Garantie
  • Consignes de Sécurité
  • Informations Utiles
  • Mise en Service
  • Application
  • Mémoire
  • Divers
  • Garantie
  • Norme DI Sicurezza
  • Informazioni Interessantianti
  • Messa in Funzione
  • Modalità D'impiego
  • Memoria
  • Varie
  • Garanzia
  • Indicaciones de Seguridad
  • Informaciones Interesantes
  • Puesta en Funcionamiento
  • Aplicación
  • Memoria
  • Generalidades
  • Garantía
  • Avisos de Segurança
    • Informações Gerais
    • Põr Em Funcionamento
    • Aplicação
    • Memória
    • Generalidades
    • Garantia
  • Veiligheidsmaatregelen
    • Wetenswaardigheden
    • Voor Het Gebruik
    • Het Gebruik
    • Geheugen
    • Diversen
  • Garantie
  • Turvallisuusohjeita
    • Tietämisen Arvoista
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
  • Muisti
    • Sekalaista
    • Takuu
  • Säkerhetshänvisningar
    • Värt Att Veta
    • Ibruktagning
    • Användning
  • Minne
    • Övrigt
    • Garanti
  • Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè
  • Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â
  • Âèùô˘úá
  • Ê·úìôá
  • ªó‹Ìë
  • È¿Êôú
  • Áá‡Ëûë

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät
DE
Oberarm-Blutdruck-Messgerät MTC
GB
Upper arm blood pressure monitor MTC
FR
Appareil de mesure de la tension à l'avant-bras MTC
IT
Misuratore di pressione da braccio MTC
ES
Tensiómetro de antebrazo MTC
PT
Medidor da pressão arterial para braço MTC
NL
Bovenarm-bloeddrukmeetapparaat MTC
FI
Olkavarresta mitattava verenpainemittari MTC
SE
Blodtrycksmätare MTC för överarm
GR
¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ ·›Ì·ÙÔ˜ ÁÈ· ‚Ú·¯›ÔÓ· MTC
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
07.12.2010
12:02 Uhr
Manual de instruções
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Lue huolellisesti läpi!
Bruksanvisning
Läses noga!
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Seite 1
Art. 51139

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Medisana MTC

  • Page 1 12:02 Uhr Seite 1 Oberarm-Blutdruck-Messgerät MTC Upper arm blood pressure monitor MTC Appareil de mesure de la tension à l’avant-bras MTC Misuratore di pressione da braccio MTC Tensiómetro de antebrazo MTC Medidor da pressão arterial para braço MTC Bovenarm-bloeddrukmeetapparaat MTC Olkavarresta mitattava verenpainemittari MTC Blodtrycksmätare MTC för överarm...
  • Page 2: Table Of Contents

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:02 Uhr Seite 2 DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ........1 Avisos de segurança .
  • Page 3 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:02 Uhr Seite 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή...
  • Page 4 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:02 Uhr Seite 4 Display Affichage Anschluss für Netzteil Connecteur pour le bloc d'alimentation START-Taste Touche START MEM-Taste Touche MEM Blutdruck-Indikator Indicateur de la tension Anschluss für Luftschlauch Connecteur pour le tuyau d'air du brassard Luftschlauch Tuyau d’air Oberarmmanschette Brassard Batterie schwach.
  • Page 5 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:02 Uhr Seite 5 Display Display Zócalo de con. para el bloque de alimentación Aansluiting voor voedingsapparaat Tecla START START-toets Tecla MEM MEM-toets Indicador de presión arterial Bloeddrukindicator Zócalo de conexión para el tubo de aire Aansluiting voor luchtslang Tubo de aire Luchtslang Manguito...
  • Page 6 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:02 Uhr Seite 6 Display Uttag för anslutning till vanligt strömuttag START-knapp MEM-knapp Blodtrycksindikator Anslutning för luftslang till manschetten Luftslang Överarmsmanschett Batteri svagt. Vänligen lägg i nya batterier. Symbol för lufttömning Symbol för uppumpning Symbol för puls Indikering av systoliskt tryck Indikering av diastoliskt tryck Indikering av pulsfrekvens Minnesplats nummer...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 1 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Page 8 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 2 1 Sicherheitshinweise WARNUNG Treffen Sie aufgrund einer Selbstmessung keine therapeutischen Sicherheits- Maßnahmen. Ändern Sie niemals die Dosierung eines vom Arzt hinweise verordneten Medikaments! • Herzrhythmusstörungen bzw. Arrhy th mien verursachen einen unregelmäßi- gen Puls. Dies kann bei Mess ungen mit oszillometrischen Blut druck mess ge - Hinweise für Ihr räten zu Schwierig keiten bei der Er fas sung des korrekten Messwertes führen.
  • Page 9: Wissenswertes

    Druck in den Arterien. Sind die Gefäße entspannt, wird der zweite Wert – der diastolische Druck – gemessen. Das MTC ist ein Blut druckmessgerät, das für die Blutdruck messung am Ober- arm bestimmt ist. Die Messung erfolgt hier durch einen Mikro prozessor, der Wie funktioniert über einen Drucksensor die Schwingungen auswertet, die beim Aufpumpen...
  • Page 10 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 4 2 Wissenswertes kräftig ist der sogenannte „Basis wert“, der morgens direkt nach dem Auf- stehen vor dem Frühstück gemessen wird. Grundsätzlich sollten Sie möglichst immer zur gleichen Zeit und unter gleichen Bedingungen Ihren Blut druck messen. Denn dann ist die Vergleich barkeit der Ergebnisse ge währleistet und eine beginnende Bluthoch druck erkrankung kann frühzeitig erkannt werden.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 5 2 Wissenswertes / 3 Inbetriebnahme • von Zeit zu Zeit Ihren Arzt über den Verlauf informieren. • Bedenken Sie bei den Blut druck messungen, dass die täglichen Werte von vielen Faktoren abhängen. So beeinflussen Rau chen, Alko hol genuss, Medi ka - mente und kör per liche Arbeit die Messwerte in unterschiedlicher Weise.
  • Page 12 Sondermüll oder in eine Batterie-Sammel- station im Fachhandel! Alternativ können Sie das Gerät auch mit einem speziellen Netzteil betreiben (MEDISANA Art.–Nr. 51125), das Sie an den dafür vorgesehenen Anschluss Verwendung an der rechten Geräteseite einstecken. Dabei verbleiben die Batterien im eines Netzteils Gerät.
  • Page 13: Anwendung

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 7 3 Inbetriebnahme / 4 Anwendung lässt sich ändern, indem Sie die MEM-Taste erneut drücken und gedrückt halten, bis die gewünschte Lautstärke angezeigt wird - je höher der Balken, desto höher die Lautstärke. Lassen Sie die MEM-Taste los, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
  • Page 14: Speicher

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 8 4 Anwendung / 5 Speicher • Entspannen Sie sich auf dem Rücken liegend mindestens 5 Minuten und legen Sie Ihren Arm locker auf. • Achten Sie darauf, dass die Manschette sich in Höhe des Herzens befindet. Von einander abweichende Höhen beeinflussen die Genauigkeit der Messung.
  • Page 15: Verschiedenes

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 9 5 Speicher / 6 Verschiedenes Weiteres Drücken der MEM-Taste zeigt die jeweils vorherigen Messwerte. Sind Sie beim letzten Eintrag angelangt und drücken Sie keine Taste, schaltet sich das Gerät im Speicherabruf-Modus nach ca. 120 Sekunden automatisch aus.
  • Page 16 Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektro- magnetische Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über MEDISANA erfragt werden. Anwenderkreis: Das Gerät ist für nichtinvasive Blut druck messungen bei Erwachsenen geeignet (das heißt, es ist für die äußere Anwendung geeignet).
  • Page 17 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 11 6 Verschiedenes Name und Modell : MEDISANA Blutdruckmessgerät MTC Technische Daten Anzeigesystem : digitale Anzeige Speicherplätze : 60 Messmethode : oszillometrisch Spannungsversorgung : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Messbereich Blutdruck : 0 –...
  • Page 18: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Page 19: Safety Information

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 13 1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
  • Page 20 • Protect the unit from moisture. Should moisture enter the unit, remove the batteries and stop using it immediately. In this case, please contact either your dealer or MEDISANA directly. You can find details of how to contact us on the address page.
  • Page 21: Useful Information

    Once the arteries are relaxed, a second reading is taken – the diastolic pressure. The MTC is a blood pressure unit which is used to measure blood pressure at the upper arm. The measurement is carried out by a microprocessor, which, via...
  • Page 22 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 16 2 Useful Information THEREFORE WE RECOMMEND: Take a blood pressure reading daily and on a regular basis, even if you are experiencing no apparent complaints. The following table shows the classification of high and low blood pressure, without taking age into consideration.
  • Page 23: Getting Started

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 17 2 Useful Information / 3 Getting Started • Measure your blood pressure before meals. • Before taking readings, allow yourself at least five minutes rest. • If the systolic and diastolic readings seem unusual (too high or too low) on several occasions, despite correct use of the unit, please inform your doctor.
  • Page 24 3 Getting Started Alternatively, the unit may also be operated with a special power adapter Using a mains (MEDISANA item no. 51125), which is plugged into the connector provided adaptor on the right-hand side of the unit. In this case the batteries remain in the unit.
  • Page 25: Operation

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 19 4 Operation 1. Push the end piece of the air tube into the hole on the unit prior to use. Ensure that the hose is not damaged and is securely attached. The blood Fitting the cuff pressure monitor is intended for use as a table-top unit.
  • Page 26: Memory

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 20 4 Operation / 5 Memory 1. Switch the unit on by pressing the START button Taking blood 2. If the START button is pressed, a beep is heard and all display pressure readings characters are shown (display test). This test is used to check that the dis- play is indicating properly and in full.
  • Page 27: Miscellaneous

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 21 5 Memory / 6 Miscellaneous If all 60 memory locations in the memory are occupied, a new measured value is saved whilst the oldest value is deleted. If you are in memory recall mode, press and hold the MEM button approximately 8 seconds.
  • Page 28 Electromagnetic compatibility: The device complies with the EN 60601-1-2 standard for electromagnetic compatibility. Inquire at MEDISANA for details on this measurement data. Intended use: This unit is suitable for non-invasive blood pressure measurement in adults (i.e., suitable for external use).
  • Page 29 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 23 6 Miscellaneous Name and model : MEDISANA blood pressure monitor MTC Technical Display system : Digital display specifications Memory slots : 60 Measuring technique : oscillometric Power supply : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Blood pressure measuring range : 0 –...
  • Page 30: Warranty

    The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 25 1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui impérativement ce mode d’emploi à...
  • Page 32 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 26 1 Consignes de sécurite AVERTISSEMENT Consignes Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de de sécurité mesures effectuées par vous-même! Ne modifiez jamais les doses de médicament prescrites par votre médecin! • Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies entraînent un pouls irrégulier. Ceci peut causer des difficultés pour déterminer la tension correcte en cas de Conseils pour mesure avec un tensio-mètre oscillométrique.
  • Page 33: Informations Utiles

    également dans les artères. Lorsque les vaisseaux se relâchent, la deuxième valeur, la pression diastolique, est mesurée. Le MTC est un tensiomètre destiné à mesurer la tension au niveau du bras. La mesure est ici réalisée par un microprocesseur qui, au moyen d'un capteur de Comment pression, analyse les variations générées dans les artères par le gonflage et...
  • Page 34 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 28 2 Informations utiles avant le petit déjeuner est la plus significative. Par principe, il convient de tou- jours effectuer la mesure à la même heure et dans des conditions identiques. C’est le seul moyen d'obtenir des résultats comparables et ainsi de détecter à temps tout début d'hypertension.
  • Page 35: Mise En Service

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 29 2 Informations utiles / 3 Mise en service • régulièrement et enregistrez les valeurs pour votre médecin, il faut aussi de temps en temps informer votre médecin du déroulement. • Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidiennes dépendent de nombreux facteurs.
  • Page 36 ! Il est également possible d’utiliser l’appareil avec un bloc d’alimentation spécial (MEDISANA N° d’art. 51125) qui doit être branché au connecteur Utilisation prévu à cet effet sur le côté droit de l’appareil. Les piles doivent rester dans d’un bloc...
  • Page 37: Application

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 31 3 Mise en service / 4 Application en la relâchant dès que la langue souhaitée s’affiche ou est annoncée. L’inten- sité du volume est indiquée par des barres et peut être modifiée en appuyant sur la touche MEM et en la maintenant enfoncée jusqu’à...
  • Page 38: Mémoire

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 32 4 Application / 5 Mémoire • Restez calme et immobile pendant la mesure : le fait de parler ou de bouger peut fausser la mesure. 1. Appuyez sur la touche START pour mettre l’appareil en marche. 2.
  • Page 39: Divers

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 33 5 Mémoire / 6 Divers s’éteint automatiquement au bout d’environ 120 secondes. Vous pouvez quit- ter le mode de consultation de la mémoire et en même temps éteindre l’ap- pareil en appuyant sur la touche START .
  • Page 40 Compatibilité électromagnétique : L’appareil correspond aux exigences de la norme EN 60601-1-2 pour la compatibilité électromagnétique. Pour connaître les détails de ces données de mesure, contactez MEDISANA. Utilisation: Cet appareil est conçu pour la mesure de tension non invasive chez des...
  • Page 41 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 35 6 Divers Nom et modèle : Tensiomètre MTC Caractéristique Système d'affichage : affichage numérique Blocs mémoire : 60 Méthode de mesure : oscillométrique Alimentation électrique : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, alcaline Plage de mesure de la tension : 0 –...
  • Page 42: Garantie

    Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
  • Page 43: Norme Di Sicurezza

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 37 1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente leistruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi successivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
  • Page 44 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 38 1 Norme di sicurezza AVVERTENZA Non intraprendere azioni terapeutiche in base Norme di all'automisurazione! Non modificare mai il dosaggio di un sicurezza farmaco prescritto dal medico! • I disturbi del ritmo cardiaco, ovvero le aritmie determinano un polso irregolare. Ciò...
  • Page 45: Informazioni Interessantianti

    Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con lo sfigmomanometro MTC Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzare al meglio il Suo sfigmomanometro MTC MEDISANA, raccomandiamo di leggere attenta- mente le seguenti indicazioni per l’uso e la manutenzione.
  • Page 46 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 40 2 Informazioni interessanti svegli, prima della colazione. Sarebbe fondamentale misurare la propria pressione sanguigna possibilmente sempre alla stessa ora e nelle stesse condi- zioni. Ciò, infatti, consentirebbe di confrontare i risultati e di riconoscere per tempo disturbi iniziali dell’alta pressione.
  • Page 47: Messa In Funzione

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 41 2 Informazioni interessanti / 3 Messa in funzione • Nel misurare la pressione sanguigna tenere presente che i valori rilevati quotidianamente dipendono da diversi fattori. Il fumo, l’alcol, i farmaci e l’attività fisica influiscono in modo diverso sui valori rilevati. •...
  • Page 48 In alternativa è possibile utilizzare l'apparecchio anche con un alimentatore speciale (MEDISANA n. art. 51125) da inserire nell'apposita presa sul lato Utilizzo destro dell'apparecchio. Le batterie restano nell'apparecchio. Inserendo la spina...
  • Page 49: Modalità D'impiego

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 43 4 Modalità d’impiego 1. Prima dell’uso, inserire l'estremità del tubo flessibile dell'aria nell'apertura Applicazione dell'apparecchio . Assicurarsi che il tubo non sia danneggiato e venga del manicotto inserito correttamente. Lo sfigmomanometro viene impiegato come appa- pneumatico recchio da tavolo.
  • Page 50: Memoria

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 44 4 Modalità d’impiego / 5 Memoria 1. Accendere l’apparecchio premendo il tasto START Misurazione 2. Se si preme il tasto START , viene emesso un segnale acustico e tutti i della pressione simboli vengono visualizzati sul display. Con questo test viene verificata la arteriosa completezza della visualizzazione.
  • Page 51: Varie

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 45 5 Memoria / 6 Varie l'apparecchio si spegne automaticamente in modalità di selezione memoria dopo circa 120 secondi. Premendo il tasto START è possibile uscire in qualsiasi momento dalla modalità di selezione memoria e spegnere contempo- raneamente l'apparecchio.
  • Page 52 Compatibilità elettromagnetica: l’apparecchio soddisfa i requisiti della norma EN 60601-1-2 per la compatibilità elettromagnetica. Per informazioni dettagliate di questi dati di misurazione è pos- sibile rivolgersi a MEDISANA. Destinazione: l’apparecchio è indicato per la misurazione non invasiva della pressione sanguigna dei soggetti adulti (è quindi destinato all’uso esterno).
  • Page 53 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 47 6 Varie Nome e modello : Sfigmomanometro MEDISANA MTC Dati Tecnici Sistema di visualizzazione : Display digitale Spazi di memoria : 60 Metodo di misurazione : oscillometrico Alimentazione : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alcaline Campo di misurazione del la pressione : 0 –...
  • Page 54: Garanzia

    Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
  • Page 55: Indicaciones De Seguridad

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 49 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
  • Page 56 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 50 1 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA No tome ninguna medida terapeútica a causa de una medición Indicaciones realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificación de seguridad de un medicamento que le haya prescrito su médico. •...
  • Page 57: Informaciones Interesantes

    El segundo valor – presión diastó- lica – es medido cuando las arterias están en estado de relajación. El MTC es un tensiómetro que se ha diseñado para realizar mediciones de la tensión arterial en el brazo. La medición se produce mediante un micropro- ¿Cómo funciona...
  • Page 58 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 52 2 Informaciones interesantes siempre que sea posible se recomienda medir la tensión arterial a la misma hora del día y bajo las mismas condiciones, ya que de este modo queda garantizada la comparatibilidad de los resultados y es posible prediagnosticar un problema de hipertensión.
  • Page 59: Puesta En Funcionamiento

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 53 2 Informaciones interesantes / 3 Puesta en funcionamento • Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensión arterial que los valores diarios obtenidos dependen de muchos factores. El tabaco, el alcohol, los medicamentos y los esfuerzos físicos influyen en estos valores de diferente modo.
  • Page 60 Como método alternativo, también puede utilizar el aparato con una fuente de alimentación especial (nº de art. MEDISANA: 51125), que se inserta en la Uso de un bloque conexión prevista para ello en el lado derecho del aparato.
  • Page 61: Aplicación

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 55 3 Puesta en funcionamento / 4 Aplicación muestra o se pronuncia el idioma deseado. El volumen ajustado, mostrado por la barra parpadeante, se puede modificar, volviendo a pulsar la tecla MEM y manteniéndola pulsada, hasta que se muestra el volumen deseado. Cuanto más alta esté...
  • Page 62: Memoria

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 56 4 Aplicación / 5 Memoria 1. Conecte el aparato pulsando la tecla de START 2. Si se pulsa la tecla de START , se oirá un pitido y todos los símbolos Medición de la aparecerán en la pantalla.
  • Page 63: Generalidades

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 57 5 Memoria / 6 Generalidades Si en una memoria todas las 60 posiciones de memorización están ocupadas, un nuevo valor medido se sobreescribirá en el valor más antiguo. Si se encuentra en el modo de memorización, pulse y sostenga la tecla MEM durante unos 8 segundos.
  • Page 64 Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. Puede consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos. Zona de aplicación: El aparato ha sido diseñado para realizar mediciones de la tensión arterial no...
  • Page 65 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 59 6 Generalidades Denominación y modelo : Tensiómetro MTC de MEDISANA Datos Tècnicos Sistema de indicación : Indicador digital (display) Espacios de memoria : 60 Método de medición : Oscilométrico Alimentación de corriente : 6 V= , 4 x 1,5 V miñón AA LR 6, alcalina Intervalo de medición de la tensión arterial...
  • Page 66: Garantía

    En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
  • Page 67: Avisos De Segurança

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 61 1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções. Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho.
  • Page 68 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 62 1 Avisos de segurança AVISO Não proceda a medidas terapêuticas com base nas medições Avisos de de tensão realizadas por si! Nunca altere a dosagem de um segurança medicamento prescrito pelo médico! • Perturbações do ritmo cardíaco ou arritmias provocam um pulso irregular. Tal pode causar em medições da tensão arterial com aparelhos oscilométricos Indicações para problemas na avaliação do valor correcto de medição.
  • Page 69: Informações Gerais

    Quando as artérias estão relaxadas mede – se o segundo valor – a pressão diastólica. O MTC é um medidor de tensão arterial concebido para medir a tensão arteri- al na parte superior do braço. A medição é feita através dum microprocessador Como funciona que, através de um sensor de pressão, avalia as oscilações de pressão surgidas...
  • Page 70 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 64 2 Informações gerais mentalmente deve medir a sua tensão arterial sempre à mesma hora e sob as mesmas condições. Assim garante-se a comparabilidade dos resultados podendo-se detectar a tempo uma doença de hipertensão arterial ainda no início. Se a hipertensão arterial permanecer desconhecida durante muito tempo, aumenta o risco de outras doenças cardiovasculares.
  • Page 71: Põr Em Funcionamento

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 65 2 Informações gerais / 3 Põr em Funcionamento • Não se esqueça que os valores de medição da tensão diários dependem de muitos factores. Por exemplo, fumar, o consumo de álcool, medicamentos e trabalho físico influenciam as medições de diferente maneira. •...
  • Page 72 Como alternativa, o aparelho também pode ser operado com uma fonte de alimentação especial (MEDISANA n.º de art. 51125) que é conectada na Utilização de respectiva tomada localizada na parte direita do aparelho.
  • Page 73: Aplicação

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:03 Uhr Seite 67 4 Aplicação 1. Antes da utilização, insira a peça final do tubo de ar na abertura do apa- Colocar a relho . Tenha atenção para que o tubo não seja danificado e esteja bem braçadeira apertado.
  • Page 74: Memória

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 68 4 Aplicação / 5 Memória 1. Ligue o aparelho premindo o botão START Medir a 2. Se premir o botão START , ouve-se um sinal acústico (bip) e todos os tensão arterial símbolos são exibidos no display. Através deste teste, verifica-se se a in- dicação está...
  • Page 75: Generalidades

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 69 5 Memória / 6 Generalidades START , existe a possibilidade de abandonar a qualquer altura o modo de consulta da memória e de desligar simultaneamente o aparelho. Se todas as 60 posições de memória estiverem ocupadas, o novo valor medido é...
  • Page 76 Compatibilidade electromagnética: O aparelho corresponde às exigências da norma EN 60601-1-2 para a compatibilidade electromagnética. Detalhes sobre estes dados de medição podem ser solicitados junto da MEDISANA. Círculo de utilizadores: O aparelho é apropriado para medições da tensão arterial não-invasivo em...
  • Page 77 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 71 6 Generalidades Denominación y modelo : Tensiómetro MTC de MEDISANA Dados Técnicos Sistema de indicación : Indicador digital (display) Espacios de memoria : 60 Método de medición : Oscilométrico Alimentación de corriente : 6 V= , 4 x 1,5 V miñón AA LR 6, alcalina Intervalo de medición de la tensión arterial...
  • Page 78: Garantia

    Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
  • Page 79: Veiligheidsmaatregelen

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 73 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee.
  • Page 80 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 74 1 Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen Veiligheids- therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van maatregelen de door een arts voorgeschreven medicijnen! • Hartritmestoringen resp. aritmieën veroorzaken een onregelmatige pols. Normaal brengt dit moeilijkheden met zich mee bij het vaststellen van de Aanwijzingen correcte meetwaarde met behulp van oscillometrische bloeddruk-computers.
  • Page 81: Wetenswaardigheden

    Wanneer de vaten ontspannen zijn, wordt de tweede waarde - de diastolische ´druk gemeten. De MTC is een bloeddrukmeter, die de bloeddruk van de bovenarm meet. De meting wordt door een microprocessor bestuurt die met behulp van een druk-...
  • Page 82 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 76 2 Wetenswaardigheden ontbijt wordt gemeten. De bloeddruk kan het beste altijd op dezelfde tijdstip en onder dezelfde omstandigheden worden gemeten. Hierdoor wordt de vergelijkbaarheid van de resultaten gewaarborgd en een aanvankelijke bloeddrukziekte kan tijdig worden vastgesteld. Indien een verhoogde bloeddruk over een langere periode niet wordt ontdekt, stijgt de kans op een aantal hart-bloedsomloopziektes.
  • Page 83: Voor Het Gebruik

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 77 2 Wetenswaardigheden / 3 Voor het Gebruik • uw arts regelmatig over het verloop. • Houd tijdens bloeddrukmetingen rekening ermee dat de dagelijkse waarden van vele factoren afhankelijk zijn. Factoren zoals roken, alcohol, medicijnen en lichamelijk werk beïnvloeden de meetwaarden op verschillende manier.
  • Page 84 Als alternatief kunt u het apparaat ook met een speciale adapter gebruiken (MEDISANA art.–nr. 51125), die u er bij de daarvoor bedoelde aansluiting Gebruik van aan de rechterkant van het apparaat insteekt. Daarbij blijven de batterijen in een adapter het apparaat.
  • Page 85: Het Gebruik

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 79 3 Voor het Gebruik / 4 Het Gebruik wijzigen, door opnieuw op de MEM-toets te drukken en die ingedrukt te houden, tot de gewenste geluidssterkte aangegeven wordt - hoe hoger de balk, hoe hoger de geluidssterkte. Laat de MEM-toets los om uw keuze te bevestigen.
  • Page 86: Geheugen

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 80 4 Het Gebruik / 5 Geheugen 1. Schakel het apparaat in, door op de START-toets te drukken. Het meten van 2. Als er op de START-toets wordt gedrukt, is er een pieptoon te horen de bloeddruk en alle tekens verschijnen in het display.
  • Page 87: Diversen

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 81 5 Geheugen / 6 Diversen Als alle 60 de geheugenplaatsen bezet zijn, wordt er een nieuw gemeten waarde opgeslagen, terwijl de oudste waarde gewist wordt. Als u zich in de geheugenoproepmodus bevindt, drukt u ca. 8 seconden op de MEM-toets en houdt u die vast.
  • Page 88 Elektromagnetische verdraagbaarheid: het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektro- magnetische verdraagbaarheid. Details over deze meetgegevens kan u aanvragen via MEDISANA. Toepassing: Het instrument is geschikt voor de nietinfusieve bloeddrukmeting bij volwas- senen (dit betekent dat het voor uitwendig gebruik is bestemd).
  • Page 89 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 83 6 Diversen Naam en model : MEDISANA Bloeddrukmeter MTC Technische Displaysysteem : Digitaal display Specificaties Geheugenplaatsen : 60 Meetmethode : Oscillometrisch Spanning : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alkaline Meetbereik bloeddruk : 0 –...
  • Page 90: Garantie

    Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
  • Page 91: Turvallisuusohjeita

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 85 1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä...
  • Page 92 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 86 1 Turvallisuusohjeita VAROITUS Turvallisuusohjeita Älkää koskaan ryhtykö terapeuttisiin toimenpiteisiin itsemittauksen perusteella! Älkää koskaan muuttako lääkärin määräämän lääkkeen annostelua! • Sydämen rytmihäiriöt eli arytmiat aiheuttavat epäsäännöllisen pulssin. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että oskillometrisillä mittareilla on vaikeaa saada Hyvinvointia oikeaa mittausarvoa.
  • Page 93: Tietämisen Arvoista

    Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! kiitos Ostaessasi MTC-verenpainemittarin olet hankkinut MEDISANA-laatutuotteen. Jotta saavuttaisit halutun tuloksen ja sinulla olisi pitkään iloa MEDISANA MTC- verenpainemittaristasi, suosittelemme, että luet seuraavat käyttö- ja huolto- ohjeet huolellisesti läpi. Tarkasta ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ole mitään vaurioita. Jos sinulla on kysymyksiä, älä...
  • Page 94 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 88 FI FI 2 Tietämisen arvoista TÄSSÄ OHJEEMME: Mittaa verenpaineesi päivittäin ja säännöllisesti myös silloin, kun sinulla ei ole oireita. Seuraavassa taulukossa ovat ohjearvot korkeille ja matalille verenpainearvoille ilman, että ikä otetaan huomioon. Tämä verenpainearvoasteikko vastaa Verenpaine- maailman terveysjärjestön (WHO) suosituksia.
  • Page 95: Käyttöönotto

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 89 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttöönotto • Ennen verenpainemittausta on levättävä vähintään 5 minuuttia. • Jos systolinen tai diastolinen mittausarvo vaikuttaa epätavalliselta (liian korkealta tai liian matalalta), vaikka mittaus on suoritettu oikein, ja tämä toistuu useammalla mittauskerralla, on syytä...
  • Page 96 FI FI 3 Käyttöönotto Vaihtoehtoisesti voit myös käyttää laitetta erityisen verkkolaitteen avulla Verkkolaitteen (MEDISANA tuote-nro 51125), joka kiinnitetään sille tarkoitettuun liitäntään käyttö laitteen oikealle puolelle. Tällöin paristot pysyvät laitteessa. Kun pistoke työn- netään verenpainemittarin oikealle puolelle, paristot kytkeytyvät mekaanisesti pois päältä. Siksi verkkolaite tulee ensin liittää pistorasiaan ja vasta sitten verenpainemittariin.
  • Page 97: Käyttö

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 91 4 Käyttö 1. Työnnä ennen käyttöä ilmaletkun pää laitteen aukkoon . Varmista, ettei Verenpaine- letkussa näy vaurioita ja että se on tiiviisti paikoillaan. Verenpainemittaria mansetin käytetään pöytälaitteena. kiinnittäminen 2. Työnnä mansetin avoin puoli metallikaaren läpi niin, että tarrakiinnitys sijaitsee ulkopuolella.
  • Page 98: Muisti

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 92 FI FI 4 Käyttö / 5 Muisti 1. Kytke laite päälle painamalla START-painiketta Verenpaineen 2. Kun START-painiketta painetaan, kuuluu piippaava ääni ja kaikki mittaaminen merkit ilmestyvät näyttöön. Tämän testin avulla tarkastetaan näytön täydellisyys. Näytössä näkyy viimeisimmän mittauksen tulokset. Jos puhe- toiminto on kytketty päälle, tiedot ilmoitetaan asetetulla kielellä.
  • Page 99: Sekalaista

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 93 5 Muisti / 6 Sekalaista Jos olet muistinhakutilassa, paina MEM-painiketta n. 8 sekunnin ajan. Muistin Kolmen signaaliäänen jälkeen tyhjennetään kaikki tallennetut mittausarvot tyhjentäminen automaattisesti muistista. Näytössä näytetään mittausarvojen sijaan pelkkiä nollia. 6 Sekalaista Näytössä näkyy paristonvaihtosymboli •...
  • Page 100 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 94 6 Sekalaista • Poista paristot ennen laitteen puhdistamista. Puhdistus ja Hoito • Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai karkeita harjoja. • Puhdista mittari miedolla saippualiuoksella nihkeäksi kostutetulla pehmeällä kankaalla. Älä missään tapauksessa käytä voimakkaita puhdistusaineita tai alkoholia.
  • Page 101 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 95 6 Sekalaista Nimi ja malli : MEDISANA -verenpainemittari MTC Tekniset tiedot Näyttöjärjestelmä : Digitaalinen näyttö Tallennuspaikkoja : 60 Mittausmenetelmä : Oskillometrinen Jännitelähde : 6 V= , 4 x 1,5 V:n AA-sormiparisto LR6, alkali Verenpaineen mittausalue : 0 –...
  • Page 102: Takuu

    Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myynti- päiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
  • Page 103: Säkerhetshänvisningar

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 97 1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
  • Page 104 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 98 1 Säkerhetshänvisningar VARNING Genomför inga medicinska åtgärder baserade på egen Säkerhets- mätning! Ändra aldrig dosering av medicin som skrivits ut hänvisningar av läkare! • Hjärtfrekvensstörningar och arytmier orsakar en oregelbunden puls. I dessa Hänvisningar fall är det svårt att mäta ett korrekt värde med den oscillometriska för Ert blodtrycksmätare.
  • Page 105: Värt Att Veta

    Med blodtrycksmätaren MTC har du köpt en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För att Ni skall kunna uppnå önskad framgång och ha glädje av Er MEDISANA blodtrycksmätare MTC under så lång tid som möjligt, re- kommenderar vi Er att noga läsa igenom dessa anvisningar gällande an- vändning och skötsel.
  • Page 106 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 100 2 Värt att veta Detta gör att värdena är jämförbara, vilket gör att Ni har betydligt större chans att upptäcka ett höjt blodtryck i ett tidigt stadium. Om en blodtryckshöjning inte upptäcks i tid stiger risken för hjärt- och kärlsjukdomar. DÄRFÖR REKOMMENDERAR VI: Mät Ert blodtryck dagligen och regelbundet, även när Ni inte har några besvär.
  • Page 107: Ibruktagning

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 101 2 Värt att veta / 3 Ibruktagning • Om Ni upprepade gånger uppmätt ett ovanligt (för högt eller för lågt) systoliskt eller diastoliskt värde, trots att utrustningen används på korrekt sätt, bör Ni informera Er läkare. Detta gäller även i de sällsynta fall, när mätningen inte kan genomföras p.g.a.
  • Page 108 3 Ibruktagning I stället för med batterierna kan Ni driva apparaten med en speciell nätdel Användning (MEDISANA art.–nr. 51125) som Ni sticker in i den därför avsedda anslutningen av nätdel på apparatens högra sida. Batterierna stannar under tiden kvar i apparaten.
  • Page 109: Användning

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 103 4 Användning 1. Före användning skall Ni sticka in luftslangens slutstycke i apparatens Tryckmanschetten öppning . Se till att slangen inte uppvisar några skador och sitter fast. tas på Blodtrycksmätaren används som bordsapparat. 2. Skjut in manschettens öppna sida genom metallbygeln så att kardborre- låset befinner sig på...
  • Page 110: Minne

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 104 4 Användning / 5 Minne 1. Koppla till apparaten genom att trycka på START-knapp Mätning av 2. När man trycker på START-knapp hörs ett pipljud och alla tecken visas blodtrycket på displayen. Genom denna test kontrolleras att indikeringen är komplett. Displayen visar värdena från den senaste mätningen.
  • Page 111: Övrigt

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 105 5 Minne / 6 Övrigt Om Ni befinner Er i minnesaktiveringsfunktionen skall Ni trycka på MEM-knapp Töm minnet och hålla denna intryckt under ca. 8 sekunder. Efter tre piptoner raderas automatiskt alla sparade mätvärden. På displayen visas endast nollor i stället för mätvärdena.
  • Page 112 Elektromagnetisk kompatibilitet: Apparaten uppfyller kraven i standarden EN 60601-1-2 för elektro-magnetisk kompatibilitet. Förfrågningar gällande detaljer för dessa mätdata kan ställas till MEDISANA. Användarkrets: Apparaten lämpar sig för icke-invasiv blodtrycksmätning hos vuxna (det betyder att den lämpar sig för yttre användning).
  • Page 113 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 107 6 Övrigt Namn och model : MEDISANA Blodtrycksmätare MTC Teknisk data Display : Digital display Minne : 60 Mätmetod : Oscillometrisk Spänningsförsörjning : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline Mätområde blodtryck...
  • Page 114: Garanti

    Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en för reparationer kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
  • Page 115: Ëá›Â˜ Áè· Ùëó ·Ûê¿Ïâè

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 109 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο...
  • Page 116 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 110 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ ªËÓ ·›ÚÓÂÙ ıÂÚ·¢ÙÈο ̤ÙÚ· ηÙfiÈÓ ·˘ÙÔ̤ÙÚËÛ˘! √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙË ‰ÔÛÔÏÔÁ›· ÂÓfi˜ Ê·ÚÌ¿ÎÔ˘ Ô˘ Û·˜ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ÔÚ‹ÁËÛÂ Ô È·ÙÚfi˜ Û·˜! • √È Î·Ú‰È·Î¤˜ ·ÚÚ˘ı̛˜ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·ÓÒÌ·ÏÔ ·ÏÌfi. ∞˘Ùfi ÌÔÚ› Ó·...
  • Page 117: Ãú‹Ûèì☠Ïëúôêôú›Â

    2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας συγχαίρουμε ™·˜ για την απόφασή σας! Με την αγορά του πιεσόμετρου αίματος MTC ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας ΜΕDISANA. °È· Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Î·È ÁÈ· Ó· Ì›ÓÂÙ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ...
  • Page 118 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 112 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Â›Ó·È Ë ÏÂÁfiÌÂÓË «‚·ÛÈ΋ ÙÈÌ‹», Ë ÔÔ›· ÌÂÙÚÈ¤Ù·È ÙÔ Úˆ› ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ Í‡ÓËÌ· Î·È ÚÈÓ ÙÔ ÚˆÈÓfi. μ·ÛÈο Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÙÚ¿Ù ÙËÓ ›ÂÛ‹ Û·˜ ¿ÓÙ· ÙËÓ ›‰È· ÒÚ· Î·È Î¿Ùˆ ·fi ÙȘ ›‰È˜ Û˘Óı‹Î˜. °È·Ù›...
  • Page 119: Âèùô˘úá

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 113 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • ÙÈ̤˜ ÂÍÂÚÙÒÓÙ·È ·fi ÔÏÏÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜. ΔÔ Î¿ÓÈÛÌ·, ÙÔ ·ÏÎÔfiÏ, Ù· Ê¿Ú̷η Î·È Ë ÛˆÌ·ÙÈ΋ ÂÚÁ·Û›· ÂËÚ¿˙Ô˘Ó ÙȘ ÙÈ̤˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈο. • ªÂÙÚ‹ÛÙ ÙËÓ ›ÂÛ‹ Û·˜ ÚÈÓ ÙÔ Ê·ÁËÙfi. •...
  • Page 120 • Μην πετάτε τις άχρηστες μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά στα ειδικά απορρίμματα ή στα σημεία συλλογής στα ειδικά καταστήματα! Εναλλακτικά μπορείτε να λειτουργείτε τη συσκευή και με ένα ειδικό τροφοδοτικό (MEDISANA αρ. παραγγ. 51125), το οποίο μπορείτε να Χρήση εμβυσματώσετε στην προβλεπόμενη υποδοχή στη δεξιά πλευρά της...
  • Page 121: Ê·úìôá

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:15 Uhr Seite 115 3 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· / 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ νέου και διατηρήσετε πατημένο το πλήκτρο MEM , έως ότου εμανιστεί η επιθυμητή ηχητική ένταση – όσο υψηλότερη η ράβδος τόσο υψηλότερη και η ηχητική ένταση. Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή...
  • Page 122: ªó‹Ìë

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 116 4 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ / 5 ªÓ‹ÌË • Χαλαρώστε ξαπλωμένοι σε ύπτια στάση τουλάχιστον 5 λεπτά και αποθέστε χαλαρά το χέρι σας. • Προσέχετε ώστε η μανσέτα να βρίσκεται στο ύψος της καρδιάς. Η υψομετρική διαφορά επηρεάζει αρνητικά την ακρίβεια της μέτρησης. •...
  • Page 123: È¿Êôú

    51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 117 5 ªÓ‹ÌË / 6 ¢È¿ÊÔÚ· Περαιτέρω πάτημα του πλήκτρου MEM δείχνει τις εκάστοτε προηγούμενες τιμές μέτρησης. Εάν περάσετε στην τελευταία καταχώρηση και δεν πιέσετε κανένα πλήκτρο, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα στη λειτουργία κλήσης μνήμης μετά από ÂÚ›Ô˘ 120 δευτερόλεπτα. Πιέζοντας...
  • Page 124 Η συσκευή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 60601-1-2 για την Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα. Για λεπτομέρειες σχετικά με αυτά τα δεδομένα μετρήσεων μπορείτε να ρωτήσετε στη MEDISANA. ∫‡ÎÏÔ˜ ¯ÚËÛÙÒÓ: ∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË ÁÈ· ÌË ÂÈıÂÙÈΤ˜ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ ›ÂÛ˘ Û ÂÓ‹ÏÈΘ...
  • Page 125 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 119 6 ¢È¿ÊÔÚ· ŸÓÔÌ· Î·È ÌÔÓÙ¤ÏÔ : ¶ÈÂÛfiÌÂÙÚÔ˘ MEDISANA MTC Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ™‡ÛÙËÌ· ¤Ó‰ÂÈ͢ : æËÊȷ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË £¤ÛÂȘ ÌÓ‹Ì˘ : 60 ª¤ıÔ‰Ô˜ ̤ÙÚËÛ˘ : Ù·Ï·ÓÙˆÛÈÌÂÙÚÈ΋ Δ¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ : 6 V= , 4 x 1,5 V Mignon AA LR 6, Alkaline ΔÔ̤·˜...
  • Page 126: Áá‡Ëûë

    ÂÏ·ÙÙÒÌ·ÙÔ˜, ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·˜ Î·È ¤Ó· ·ÓÙ›ÁÚ·ÊÔ Ù˘ ·fi‰ÂÈ͢ ·ÁÔÚ¿˜. °È· ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÙÈ΋ ·Í›ˆÛË ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ fiÚÔÈ ÂÁÁ‡ËÛ˘: 1. °È· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· MEDISANA ·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÁÁ‡ËÛË ÙÚÈÒÓ ÂÙÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Ë ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ·fi‰ÂÈ͢...
  • Page 127 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:04 Uhr Seite 121...
  • Page 128 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:05 Uhr Seite 122...
  • Page 129 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:05 Uhr Seite 123...
  • Page 130 51139_MTC_West_aktual.qxd:Blutdruckmessgerät 07.12.2010 12:05 Uhr Seite 124 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 51139 12/2010...

Table of Contents