Expobar New Elegance User Manual
Hide thumbs Also See for New Elegance:
Table of Contents
  • 2 Indice

    • Table of Contents
  • 3 Instalación de la Máquina de Café

    • Instalación Eléctrica
    • Tipos de Conexionado
    • Instalación Hidráulica
  • 4 Carga de Agua en la Caldera

    • Máquinas con Centralita Electrónica
    • Máquinas sin Centralita Electrónica
    • Manómetro
  • 5 Puesta en Marcha Inicial

    • El Conjunto Porta-Cacillo
    • Colocación del Porta-Cacillo en el Grupo Erogador
    • Erogación de Café
    • Calentamiento de Líquidos
    • Extracción de Agua Caliente para Infusiones
  • 6 Máquinas con Molino de Café Incorporado

    • Operaciones Previas a la Puesta en Marcha del Molino
    • Para Obtener una Dosis de Café Molido
    • Ajuste del Grado de Molienda del Café
    • Ajuste de la Cantidad de Café Molido por Dosis
  • 7 Limpieza de la Máquina de Café

    • Limpieza del Grupo Erogador
    • Limpieza de las Duchas y Gomas
    • Limpieza de la Ducha
  • 8 Centralita Electrónica

    • Programación de las Dosis en la Centralita Electrónica
    • Ejemplo de la Programación de un Café Corto
    • Programación de la Dosis de Agua para Infusiones
    • Alarmas de la Centralita Electrónica
  • 9 Funciones Adicionales en Máquinas con Display

    • Estados de la Máquina de Café
    • Acceso a Los Menús Adicionales
    • Set Reloj: para Modificar Hora: Minutos y Día
    • Auto On/Off
    • Ajuste del Día de Descanso
  • 10 Posibles Anomalías

    • Averías que Vienen Producidas por la Cal
    • Problemas por la Molienda del Café
  • 11 Consejos para el Buen Funcionamiento

  • 12 Precauciones

Advertisement

Available languages

Available languages

Manual de Usuario
User manual
Mode d´emploi
Anleitung
New Elegance
.............................................................................
.............................................................................

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the New Elegance and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Expobar New Elegance

  • Page 1 Manual de Usuario User manual Mode d´emploi Anleitung New Elegance ………………………………………………………………….. …………………………………………………………………..
  • Page 2 Características / Specifications / Bezeichnung Componentes externos / External components / Composants externes /Äusere Bestandteile Español English 1 Grifo vapor Pata regulable 1 Steam Tap Adjustable leg 2 Display Porta-cacillo 2 Display Porta Filter 3 Centralita Grupo erogador 3 Electronic control panel Brewing group 4 Interruptor general Salida...
  • Page 3 Características / Specifications / Bezeichnung Potencia / Power / Puissance / Leistung = potencia Resistencia / Boiler element / Puissance resistance (Watts) / Heizleistung + (Electronics 200 Watts) + ( Molino / Grinder / Moulin / Mühle : 320 W) Espanish: ) Permite distintas conexiones eléctricas: trifásica 380 (2F380+N), trifásica 220 (3F220 ó...
  • Page 4: Table Of Contents

    INDICE 1. INDICE INDICE ..................................3 INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE CAFÉ ...................... 4 3.1............................4 NSTALACIÓN ELÉCTRICA 3.2............................4 IPOS DE CONEXIONADO 3.3............................4 NSTALACIÓN HIDRÁULICA CARGA DE AGUA EN LA CALDERA ........................5 4.1. :......................5 ÁQUINAS CON CENTRALITA ELECTRÓNICA 4.2.
  • Page 5: Instalación De La Máquina De Café

    Instalación de la máquina de café 2. Instalación de la máquina de café La máquina, al ser instalada en su mueble cafetero, debe ser nivelada buscando una horizontalidad lo más perfecta posible (para ello ajuste los pies regulables) a fin de que el café salga igualmente repartido a todas las tazas.
  • Page 6: Carga De Agua En La Caldera

    Carga de agua en la caldera 3. Carga de agua en la caldera 3.1. Máquinas con centralita electrónica: Nivel de agua En las máquinas con centralita electrónica la carga es automática. 3.2. Máquinas sin centralita electrónica: En máquinas sin centralita electrónica (lleva nivel de agua), la carga Pomo de agua se realiza manualmente: El nivel del agua siempre debe mantenerse entre las marcas de máximo y mínimo.
  • Page 7: Erogación De Café

    Máquinas con molino de café incorporado POSICIÓN CORRECTA DEL PORTA EN EL GRUPO NO HA CORRECTO LAS GOMAS ENTRADO ESTAN SUFICIENTE GASTADAS 4.3. Erogación de café Retire de la máquina de café el porta-cacillo. Coloque sobre el cacillo la dosis de café que precise para realizar un café a su gusto. Preferentemente que el café...
  • Page 8: Operaciones Previas A La Puesta En Marcha Del Molino

    Limpieza de la máquina de café 5.1. Operaciones previas a la puesta en marcha del molino: a) Asegúrese de que la tolva de café en grano (2) esté fijada. b) Coloque el pasador de acceso de café en grano (3) en la posición que no permita el paso del café hacia dentro del molino, empuje el pasador hacia dentro.
  • Page 9: Limpieza De Las Duchas Y Gomas

    Centralita electrónica Cacillo Detergente Membrana filtro Membrana filtro 6.2. Limpieza de las duchas y gomas Al colocar el porta-cacillo con café molido en el grupo erogador, se acumulan restos de café en el cierre entre ambos. Estos restos de café llegan a impedir un buen ajuste del porta-cacillo en el grupo erogador. También estos restos pueden llegar a obstaculizar la salida de agua por la ducha del grupo.
  • Page 10: Programación De Las Dosis En La Centralita Electrónica

    Centralita electrónica 7.1. Programación de las dosis en la centralita electrónica Vamos a programar las dosis de café que queremos que salgan automáticamente según cada selección en la centralita. Pasos a seguir: • Mantenga pulsado durante 7 segundos la opción de café continuo, se iluminarán todas las luces de la centralita, menos la de café...
  • Page 11: Funciones Adicionales En Máquinas Con Display

    Funciones adicionales en máquinas con display 8. Funciones adicionales en máquinas con display Si su máquina dispone de display, estas son las funciones adicionales de que dispone: • Control automático de conexión y desconexión diaria de la máquina de café; función “stand by”. •...
  • Page 12: Auto On/Off

    Funciones adicionales en máquinas con display • Ajuste la hora: mientras ésta parpadea, incremente o disminuya el Set reloj valor de ésta pulsando “+” (un café corto) ó “-“ (un café largo). Cuando el valor sea el adecuado, acéptelo pulsando “OK” (dos cafés cortos). Al Hh:mm Día pulsar “OK”...
  • Page 13: Posibles Anomalías

    Posibles anomalías 9. Posibles anomalías 9.1. Averías que vienen producidas por la cal: • El café no sale a la temperatura adecuada: Los tubos de salida de los intercambiadores de calor están obstruidos por la cal. • No sale agua por los grupos erogadores: La cal obstaculiza el paso del agua.
  • Page 14 INDEX 12. INDEX INDEX ..................................13 MACHINE INSTALATION ............................ 13 14.1. : ..........................14 LECTRICAL INSTALLATION 14.2............................14 ONNECTION OPTIONS 14.3. : ........................... 14 YDRAULIC INSTALATION FILLING UP THE BOILER ............................ 14 FIRST START UP ..............................14 16.1............................15 HE PORTAFILTER SET 16.2.
  • Page 15: Electrical Installation

    Filling up the boiler 13.1. Electrical installation: Wiring of coffee machine must be done by qualified staff, always following the safety instructions: • Before plug in the machine, make sure the voltage of the supply mains corresponds to the ratings indicated on the nameplate featuring the appliance’s technical data.
  • Page 16: Portafilter Locking Into The Group

    First Start up Open the steam tap, until steam comes out. This way we will evacuate the remaining air that could be trapped in the boiler. “The red pilot, shows us the machine is heating-up. Once it turns OFF, it means the machine has reached the ideal temperature”.
  • Page 17 Coffee machine with built-in grinder 15.5. Hot water for infusions • Place a recipient under the water tap, where you want to get the hot water. • Open the water knob, • Close the water knob when reached the desired volume of water. 16.
  • Page 18: Electronic Control Panel

    Cleaning of the espresso machine 17. Cleaning of the espresso machine Remember, as to get the best performance from the machine, descale and cleaning are to be observed. Disconnect the machine from the main supply prior to cleaning the machine. All the body exterior can be cleaned with a damp cloth.
  • Page 19 Electronic control panel • Automatic filling and level control of the boiler. • Automatic switch off of the heating element if not enough water. (on customer’s request) • System´s supervision through alarms. • Serial connection RS-232 with data-reading devices from the control panel to the computer. •...
  • Page 20 Aditional capabilities in machines with display • Press again the same key; the water will stop and the new dosis will be stored. Different water amounts can be stored in each keypad. 18.3. Alarms and warnings of the electronic control •...
  • Page 21 Aditional capabilities in machines with display • (Entering programming). Now all the keypad lights will light up Doses Programming continuously, but the one of continuous erogation that will flash Select 30s intermittently. At this point of the menu, we can adjust the volumes of the different dosis of each selection, as explained in previous point 7.1 “Programación de las dosis en la centralita electrónica”.
  • Page 22 Possible anomalies 20. Possible anomalies 20.1. Failures produced by lime: • The coffee does not come out at a appropriate temperature: The outlet tubes of heat exchangers are clogged by lime. • Water does not come out from the groups: Lime blocks the water getting through .
  • Page 23 INDEX 23. INDEX INDEX ..................................22 INSTALLATION DE LA MACHINE À CAFÉ ....................23 25.1. : ..........................23 NSTALLATION ÉLECTRIQUE 25.2............................23 YPES DE BRANCHEMENT 25.3. : ..........................23 NSTALLATION HYDRAULIQUE CHARGE DE L’EAU DANS LA CHAUDIÈRE ....................24 26.1.
  • Page 24 Installation de la machine à café 24. Installation de la machine à café La machine à café doit être installée parfaitement horizontale, sur son meuble cafetier (pour cela on doit utiliser les pieds de réglage) afin que le café soit réparti de façon égale, dans toutes les tasses à café. 24.1.
  • Page 25 ’ HARGE DE L EAU DANS LA CHAUDIÈRE 25. Charge de l’eau dans la chaudière 25.1. Machines avec boîtier électronique: Niveau d’eau Ces machines ont la charge de la chaudière automatique. 25.2. Machines sans boîtier électronique: Dans ces machines (avec niveau d’eau), la charge est manuelle:Le Bouton d’eau niveau d’eau doit toujours être entre les marques de maximum et minimum.
  • Page 26 Machines avec moulin incorporé POSITION CORRECTE DU PORTE-FILTRE DANS LE GROUPE PAS ENTRÉ CORRECTE LES JOINTS SUFFISAMENT SONT USÉS 26.3. Ecoulement du café Retirer de la machine à café le porte-filtre. Charger dans le porte-filtre la quantité désirée de café moulu, afin d’obtenir un café a votre goût fraîchement moulu (avec le porte-filtre approprié).
  • Page 27 ETTOYAGE DE LA MACHINE À CAFÉ 27.1. Opérations préalables à la mise en marche du moulin: a) Vérifier que la trémie (2) sois bien placée. b) Placer le verrou d´accès du café (3) a la position qu´il ne permet pas le passage des grains de café dans le moulin, rentrer le verrou.
  • Page 28 Boîtier électronique Il faut nettoyer le group avec détergent, une fois par semaine. Filtre Détergent Membrane filtre Membrane filtre 28.2. Nettoyage des douchettes et joints Quand on place le porte-filtre avec du café moulu dans le group d’écoulement, les restes du café s’accumulent dans la fermeture entre les deux.
  • Page 29 Boîtier électronique Exemple: Si on change la dose du bouton d’un café court du boîtier gauche, automatiquement la nouvelle dose que on a mémorisé, est aussi mémorisé au bouton d’un café court des autres boîtiers. Cela ne se passe que sur le boîtier gauche, si on change la programmation de l’autre boîtier, on change seulement celui ci.
  • Page 30 Fonctions additionnelles des machines avec display 30. Fonctions additionnelles des machines avec display Si votre machine a un display, elle a ces fonctions additionnelles : • Contrôle automatique de connexion et déconnexion quotidienne de la machine à café. • Gestion de la montre: Heure et date actuelle. •...
  • Page 31 Fonctions additionnelles des machines avec display • Ajuster l’heure: pendant qu’elle clignote, augmenter or diminuer la Set Horloge valeur en pressant “+” (un café court) ou “-“ (un café long). Quand la valeur est correcte, accepter en pressant “OK” (deux cafés courts). En Hh:mm Jour pressant “OK”...
  • Page 32 Possibles anomalies 31. Possibles anomalies Pannes produites par le calcaire: • Le café ne sort pas à la température adéquate : • Obstruction de calcaire dans les tubes de sortie des inter-changeurs de chaleur et gicleur du groupe d’écoulement. • L´eau ne sort pas par un des groupes: Incrustations de calcaires.
  • Page 33 INDEX 34. INDEX INDEX ..................................32 INSTALLATION ..............................33 36.1........................... 33 LEKTRISCHER NSCHLUSS 36.2..............................33 ETZANSCHLUSS WASSERANSCHLUß .............................. 33 FÜLLEN DES BOILERS ............................34 38.1......................34 ASCHINEN MIT LEKTRONIK ZENTRALE 38.2......................34 ASCHINEN OHNE LEKTRONIK ZENTRALE 38.3.
  • Page 34: Elektrischer Anschluss

    Installation 35. Installation Nach Aufstellung der Maschine am Bestimmungsort, stellen Sie bitte sicher, dass die Maschine waagerecht aufgestellt ist. Nutzen Sie zur Einstellung die einstellbaren Füße. Somit stellen Sie sicher, dass der Kaffee bei der Zubereitung gleichmäßig in alle Tassen verteilt wird. 35.1.
  • Page 35 ÜLLEN DES OILERS 37. Füllen des Boilers Wasserstand- 37.1. Maschinen mit Elektronik anzeige Die Befüllung erfolgt automatisch. Tropfschale 37.2. Maschinen ohne Elektronik Die Befüllung erfolgt manuell. Der Wasserstand muss zwischen MIN und MAX liegen. Taste manueller Zum füllen des Kessels drücken Sie Taste für den manuellen Wasserzulauf. Wasserzulauf Druck (Bar)-Temperature (ºC) T(ºC)
  • Page 36 Kaffeemaschine mit Einbaumühle Korrekte Position des Siebträgers in der Brühgruppe KORREKTE NICHT DICHTUNG POSITION GENÜGEND GEQUETSCHT EINGERASTET 38.3. Kaffeezubereitung • Entnehmen Sie den Siebträger der Brühgruppe • Füllen Sie die entsprechende Menge Kaffee ein. Wenn möglich sollte frisch gemahlener Kaffee verwendet werden.
  • Page 37 Reinigung der Kaffeemaschine 39.1. Vor Benutzung der Mühle • Versichern Sie sich dass der Trichter des Bohnenkaffees (2) gut fixiert ist. • Schließen Sie den Verschlussschieber (3) so dass die Bohne beim befüllen nicht in die Mühle fallen. • Öffnen Sie den Deckel (1) des Bohnenbehälters (2), füllen Sie den Behälter mit Kaffeebohnen und schließen Sie den Deckel.
  • Page 38 Elektronik Zentrale • Wenn Sie eine „Control“ Maschine haben, benutzen Sie das automatische Selbstreinigungsprogramm: Schalten Sie die Maschine mit dem Hauptschalter aus. Dann drücken sie die Taste für 2x Espresso und schalten gleichzeitig die Maschine ein ohne die Taste los zu lassen. Nach Start der automatischen Selbstreinigung lassen sie die Taste los.
  • Page 39 Elektronik Zentrale TEE (wenn es aktiviert ist) (drück unter 1 sec.) Dauerlauf (drücken zwischen 1 & 8 secs.) 2 Expresso / 1 Expresso PROGRAMIERUNG MENU 2 Kaffee 1 Kaffee Selbstreinigung (drücken über 8 secs) Die dauerlauf Taste hat verschiedene Funktionen: •...
  • Page 40 • Status “EIN”: Die Maschine ist in Betrieb. Befindet sich die Maschine In Position „AUS“ (Status “Stand by”), drücken Sie die EXPOBAR Taste “OK“ (2 Espresso) um zum Status“EIN” zu wechseln. • Status „Stand by“: Dieser Status wird eingeschaltet, wenn die Maschine über die Bedientasten ausgeschaltet wurde.
  • Page 41 Betriebzustand der Kaffeemaschine • Drücken Sie erneut die Taste “Dauerbezug” bis die Anzeige erscheint: Uhr Einstellung • Drücken Sie die Taste „OK“ (2 Espresso) • Sie befinden sich jetzt im Programmiermenü 43.2. Zeiteinstellung • Zur Änderung Stunde: Wenn Stunde blinkt (hh), drücken Sie “+“ (1 Uhr Einstellung Espresso) um den Wert zu erhöhen oder drücken Sie die Taste “- “...
  • Page 42 Bedienungshinweise 43.5. Mögliche Fehlerursachen Nachfolgende Fehler, können durch Kalk verursacht werden: • Der Kaffee wird mit zu niedriger Temperstur ausgegeben Die Ausgangschläuche des Wärmetauschers sind durch Kalk blockiert. • Wasser kommt nicht aus allen Gruppen: Kalk blockiert die Wasserausläufe: 90% aller Fehler werden durch Kalk verursacht, das sich in der Maschine ansammelt. Die Verwendung einer Enthärtungsanlage sowie regelmäßige Entkalkung beugt diesem vor!!! „Probleme“...

Table of Contents

Save PDF