Download Print this page
Beretta REC 07 User Manual

Beretta REC 07 User Manual

Remote control panel
Hide thumbs Also See for REC 07:

Advertisement

/
MANUALE UTENTE
MANUALE UTENTE
USER'S MANUAL
USER'S MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PAUSE
AUTO/MAN
RESET
PANNELLO DI
CONTROLLO
REMOTO REC 07
REMOTE CONTROL
PANEL REC 07
PROGRAMATOR
REC 07
-
+

Advertisement

Chapters

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the REC 07 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beretta REC 07

  • Page 1 PANNELLO DI CONTROLLO REMOTO REC 07 REMOTE CONTROL PANEL REC 07 PROGRAMATOR REC 07 PAUSE AUTO/MAN RESET MANUALE UTENTE MANUALE UTENTE USER’S MANUAL USER’S MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 Tecnica operante nella Sua zona. Dear Client, Beretta has always been committing itself to comply with the demands of its own Clients and uses all its experience and competence for the realization of all its appliances. We made this advisory manual in order to let you become familiar with your new boiler and appreciate with maximum satisfaction the advantages of autonomous heating and instanta- neous hot water production.
  • Page 3: Table Of Contents

    Il pannello di controllo remoto è conforme a: - Direttiva Compatibilità Ettromagnetica 2004/108/CEE - Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CEE 0694 INDICE INFORMAZIONI GENERALI pag. ACCENSIONE pag. UTILIZZO DEL PANNELLO DI CONTROLLO REMOTO pag. 3.1 Funzioni base (coperchio chiuso) pag. 3.1.1 Scelta del modo di fuzionamento pag.
  • Page 4 The remote control panel complies with the following Directives: - Electromagnetic compatibility Directive 2004/108/CEE - Low-voltage Directive 2006/95/CEE 0694 CONTENTS 1 GENERAL INFORMATIONI pag. SWITCHING ON pag. USING THE REMOTE CONTROL PANEL pag. 3.1 Basic functions (dashboard cover closed) pag. 3.1.1 Selecting the operating mode pag.
  • Page 5: Informazioni Generali

    1 INFORMAZIONI GENERALI 1 GENERAL INFORMATION PER UN USO CORRETTO DEL PANNEL- FOR A PROPER USE OF THE REMOTE LO DI CONTROLLO REMOTO VI INVI- CONTROL PANEL, PLEASE READ CARE- TIAMO A LEGGERE ATTENTAMENTE IL FULLY THE ENTIRE CONTENTS OF THIS CONTENUTO DEL PRESENTE MANUALE.
  • Page 6 COSA VISUALIZA IL DISPLAY Zona per messaggi di testo e visualizzazione ora Orologio 24h per visualizzazione del programma riscaldamento attuale Simbolo di comunicazione con caldaia, indica che è in corso uno scambio di dati tra caldaia e pannello controllo remoto Simbolo di funzione vacanze attiva Simbolo di bruciatore acceso in riscaldamento o sanitario Simbolo protezione antigelo attiva...
  • Page 7 DESCRIPTION OF DISPLAY Text messages and time display field Daily current heating schedule Communication with the boiler symbol, indicates that there is an exchange of data between the boiler and the remote control panel Holiday function symbo Symbol for burner operating in the heating or sanitary function Anti-freeze protection symbol Modification symbol: indicates that the values set may vary Arrow indicating the current day number...
  • Page 8: Accensione

    2 ACCENSIONE 2 SWITCHING ON Con lo sportellino del pannello di controllo With the dashboard cover closed, push remoto chiuso, premere il tasto fino a the button until you see on the display visualizzare il tipo di funzionamento desi- the desired operating mode, summer derato, estate o inverno winter...
  • Page 9 ATTENZIONE ATTENTION Il pannello di controllo remoto svolge fun- The remote control panel carries out diffe- zioni diverse a seconda che lo sportellino rent functions, depending on the dashbo- frontale sia aperto o chiuso. ard cover being open or closed. A coperchio chiuso sono disponibili le With the dashboard cover closed, basic funzioni base che consentono all’utente...
  • Page 10: Utilizzo Del Pannello Di Controllo Remoto

    3 UTILIZZO DEL PANNELLO 3 USING THE REMOTE CON- DI CONTROLLO REMOTO TROL PANEL 3.1 Funzioni base 3.1 Basic functions (da- (coperchio chiuso) shboard cover closed) Funzionamento manuale/automatico Testo pausa/vacanze Manual/Automatic operating mode Pause/holiday button Acceso/Spento ±5°C rispetto alla temperatura Reset anomalie (premere contem- Estate/Inverno ambiente impostata...
  • Page 11: Scelta Del Modo Di Fuzionamento

    3.1.1 Scelta del modo di 3.1.1 Selecting the operating mode funzionamento SUMMER MODE FUNZIONE ESTATE Domestic hot water only Solo acqua sanitaria To select summer operating Per attivare la funzione esta- mode, press the but- te, premere il tasto ton until you see on the display fino a visualizzare sul display the “...
  • Page 12: Funzionamento Notturno

    Funzionamento Notturno Night operating mode Quando sul display è attivo il simbolo “ When the “ ”,symbol is displayed, the ”, il riscaldamento è spento. heating is off. Il funzionamento si attiverà solo se la tem- he heating function will enable only if the peratura ambiente scende al di room temperature falls below T-RIDOTTA/T-REDUCED...
  • Page 13: Selettore Correzione Tem- Peratura Ambiente Impostata

    3.1.2 Selettore correzione tem- 3.1.2 Selector for adjusting the peratura ambiente impostata room temperature set Nei modi di funzionamento In the manual and automatic manuale e automatico, il ri- operating modes, the heating scaldamento dipende dalle function depends on the room temperature ambiente impo- temperature values set.
  • Page 14: Vacanze

    Premendo una volta il tasto If you press the PAUSE button PAUSE, il display visualizza al If you press the PAUSE button posto della temperatura am- once, the display shows four biente quattro zeri. zeros in the room temperature field. Se entro 5 sec.
  • Page 15 - premere ripetutamente PAU- press the PAUSE button re- SE per iniziare ad impostare le peteadly to start setting the in- ore di interruzione. terruption hours. Once the 24 Superate le 24 ore sul hours are overtaken, the PAU- display scomparirà la scritta SE word will disappear from PAUSA.
  • Page 16: Funzione Di Sblocco

    3.1.4 Funzione di sblocco 3.1.4 Unblocking function Premendo contemporaneamente i tasti Pressing simultaneously the buttons PAUSE AUTO I MAN RESET è possibile ripristinare il funzio- you can reset the boiler after namento della caldaia dopo un a safety stop caused by a fun- arresto dovuto ad un’anomalia ctioning fault.
  • Page 17: Funzioni Avanzate (Coperchio Aperto)

    3.2 Funzioni avanzate 3.2 Advanced functions (da- (coperchio aperto) shboard cover open) Ricerca o modifica valore Searches or modifies value Caricamento impianto (premerecontem- Accesso ai menu di regolazione poraneamente i due tasti) Selezione di un dato da modificare Conferma di un dato impostato Fills up the installation (press bothbuttons simultaneously) Access the adjusting menus...
  • Page 18: Impostazione Della Lingua

    3.2.1 Impostazione della lingua 3.2.1 Setting the language All’apertura del coperchio, solo By opening the dashboard dopo ogni interruzione di ali- cover, only after each power mentazione elettrica del pan- supply interruption of the re- nello di controllo remoto, viene mote control panel, the di- visualizzata la lingua impostata.
  • Page 19: Selezione Dei Menu Disponibili

    3.2.2 Selezione dei menu disponibili 3.2.2 Selecting the menus available Con il pulsante +/- è possibile With the +/- buttons, you can scorrere i menu disponibili, di run through the menus availa- seguito elencati: ble, presented below:: UTENTE: Impostazione di va- USER: Setting values, made lori da parte dell’utente by user...
  • Page 20: Descrizione Dei Menu

    3.2.4 Descrizione dei menu 3.2.4 Description of menus UTENTE USER Nel menu utente è possibile impostare i In the user menu, you can set the following seguenti valori values: - T-ACS 1 (35°C-60°C): La temperatura - T-DHW 1 (35°C-60°C): Desired dome- desiderata dell’acqua calda sanitaria.
  • Page 21: Visualizzare

    VISUALIZZARE DISPLAYING Nel menu visualizzare è possibile scorrere In displaying menu, you can run through i seguenti valori che si riferiscono alle tem- the following values, which refer to instan- perature lette istantaneamente: taneously recorded temperatures: - T ESTERNA: Si visualizza la tempera- - T-OUTSIDE: Displaying the external tura esterna, solo se alla caldaia è...
  • Page 22: Time+Day

    - ACCENS BRUC: Visualizzazione del - BURNER-START: Displaying the bur- numero di accensioni effettuate dal bru- ner start-ups number. ciatore caldaia. By pressing ENTER, you cancel the Premendo ENTER viene azzerato il va- memorized value. lore memorizzato. By pressing ENTER, you return to the Premendo ENTER si ritorna al menu Information menu.
  • Page 23 Per impostare le fasce orarie procedere To set the time bands, proceed as follows: come segue: - go to HTG-PROG - posizionarsi su PROGR-RISC - press ENTER and the display will show - premere il pulsante ENTER, il display the first day of the week visualizzerà...
  • Page 24 Le 3 fasce orarie si presentano sul display The 3 time bands are expressed on the con i seguenti simboli: display by the following symbols: Set the starting timetable (ON) by pres- Impostare l’orario di funzionamento (ON) sing the + and – buttons and the press con i tasti + e -, quindi premere il pulsante ENTER to confirm.
  • Page 25 Per interrompere in qualsiasi momento la To stop at any moment the time bands pro- procedura di programmazione delle fasce gramming, close the cover of the panel. orarie, chiudere il coperchio del pannello. The values set will not be memorized. I valori impostati non vengono memoriz- ou may exclude the heating schedule from zati.
  • Page 26 Le temperature ambiente di default sono The default room temperatures are set for settate a 20°C, ma è possibile modificar- 20°C, but you may adjust them, as already le come già spiegato nel paragrafo 3.2.4 explained in paragraph 3.2.4 “Description “Descrizione dei menu”...
  • Page 27: Hotw-Prog (Domestic Hot Water Schedule)

    PROGR-ACS HOTW-PROG (programma acqua calda sanitaria) (domestic hot water schedule) Permette di programmare tre Permits programming three fasce orarie di funzionamento operating time bands during nelle 24 ore. the 24 hours. Ad ogni fascia oraria viene as- Each time band is assigned a sociata una temperatura sanita- sanitary temperature set in the ria impostata nel menu UTEN-...
  • Page 28 Il display per pochi secondi si presenta For a few seconds, the display will appear come in figura A, dopodiché si presenta as in figure A, after that as in figure B. come in figura B. ENTER La programmazione delle fasce orarie in- The time bands programming phase al- comincia sempre con un orario di accen- ways begins with a starting timetable...
  • Page 29 ENTER ENTER Al termine della programmazione premere After you finished programming, press the i tasti + o - per posizionarsi sulla voce IN- + or – button to go to RETURN and exit DIETRO e uscire dal menu PROGR-ACS. the HOTW-PROG menu. Per interrompere in qualsiasi momento la To stop at any moment the time bands pro- procedura di programmazione delle fasce...
  • Page 30 T-ACS1 T-DHW1 T-ACS2 T-DHW2 T-ACS3 T-DHW3 Le temperature sanitarie di default sono The default domestic hot watertempe- settate a 50°C, ma è possibile modificar- ratures are set for 50°C, butyou may le come già spiegato nel paragrafo 3.2.4 adjust them as alreadyexplained in pa- “Descrizione dei menu”...
  • Page 31: Switching Off

    4 SPEGNIMENTO 4 SWITCHING OFF Spegnimento per brevi periodi Switching off for short periods In caso di brevi assenze pre- In the event of short periods of mere il tasto “ ” sul pannello absence, press the “ ” button remoto - con coperchio chiuso on the remote control panel –...
  • Page 32: Anomalie

    5 ANOMALIE 5 FAULTS Quando si presenta un’ano- When a functioning fault oc- malia di funzionamento, sul curs, the display shows a display si visualizzeranno un flashing fault code and the ” codice lampeggiante e il simbo- “ symbol. lo ” “.
  • Page 33 Anomalia E40: sbloccare la If the wording remains and fil- caldaia premendo contempora- ling has not been activated first neamente i tasti PAUSE e AUTO it could be transformed into MAN per circa 3 secondi e proce- error E41 then into definitive dere al riempimento dell’impianto error E40.
  • Page 34 SCARICO FUMI O PRESSOSTATO ARIA (inizio ciclo) (D) (MIX C.S.I.) E 30 SCARICO FUMI O PRESSOSTATO ARIA (in ciclo) (T) (MIX C.S.I) E 31 PRESSIONE IMPIANTO INSUFFICIENTE (D) E 40 PRESSIONE IMPIANTO INSUFFICIENTE (T) E 41 TRASDUTTORE PRESSIONE ACQUA (D) E 42 SCHEDA ELETTRONICA (D) E 50-59...
  • Page 35 FAULT DESCRIPTION fault code EXCLUSIVE - EXCLUSIVE SINTHESI FLAME FAILURE BLOCK (D) E 10 PARASITE FLAME (D) E 11 LIMIT THERMOSTAT (D) E 20 BURNER THERMOSTAT (D) (MIX C.S.I. - R.S.I. - SINTHESI C.S.I.) E 21 FUMES THERMOSTAT (D) (C.A.I. - R.A.I.) E 22 FUMES OUTLET OR AIR PRESSURE SWITCH (cycle start) (D) (MIX C.S.I.-R.S.I.-SINTHESI) E 30...
  • Page 36: Varie

    VENTILATOR (cycle end) (T) E 35 FUMES OUTLET OR AIR PRESSURE SWITCH (in cycle) (T) E 36 VENTILATOR IN CYCLE (high number of rotations) (D) E 37 FUMES OUTLET OR AIR PRESSURE SWITCH (in c (D) E 38 INSUFFICIENT INSTALLATION PRESSURE (D) E 40 INSUFFICIENT INSTALLATION PRESSURE (T) E 41...
  • Page 37 Szanowny Kliencie, Beretta zawsze stara się spełniać wymogi swoich Klientów wykorzystując przy produkcji swoich urządzeń całą swą wiedzę i gromadzone przez lata doświadczenie. Celem niniejszej publikacji jest zapoznanie użytkowników z zasadami działania naszego nowego progra- matora oraz zapewnienie pełnego zadowolenia z jego funkcjonalności. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 38 Niniejszy panel zdalnego sterowania jest zgodny z następującymi dyrektywami: - Dyrektywa dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej 89/336/EWG; - Dyrektywa dotycząca niskonapięciowych wyrobów elektrycznych 73/23/EWG 0694 SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE str. AKTYWACJA URZĄDZENIA str. KORZYSTANIE Z PANELU STEROWNICZEGO str. 3.1 Funkcje podstawowe (zamknięta klapka płyty) str.
  • Page 39: Informacje Ogólne Str

    1 INFORMACJE OGÓLNE W celu prawidłowego wykorzystania programatora, prosimy o uważne zapoznanie się z zawartością niniejszej instrukcji OSTRZEŻENIA 1) Programator powinien być zainstalowany w miejscu, w którym będzie łatwo dostępny (zwykle pokój dzienny) 2) By umożliwić dogodny odczyt wyświetlacza, urządzenie powinno być zainstalowane na wysokości 1.5m od poziomu posadzki.
  • Page 40 OPIS ELEMENTÓW WYŚWIETLACZA A - Pole komunikatów tekstowych i czasu B - Bieżący, codzienny harmonogram ogrzewania C - Symbol komunikacji z kotłem – pokazuje trwającą wymianę danych pomiędzy kotłem a panelem zdalnego sterowania D - Symbol funkcji WAKCAJE E - Symbol pracy palnika – funkcja C.O. lub ciepłej wody użytkowej F - Symbol funkcji antyzamarzaniowej G - Symbol modyfikacji danych –...
  • Page 41: Aktywacja Urządzenia Str

    2 AKTYWACJA URZĄDZENIA Przy zamkniętej klapce programatora nacisnąć i przytrzymać przycisk aż na wyświetlaczu pojawi się wybrany tryb roboczy – letni lub zimowy (na wyświetlaczu uka- zany jest jeden z dostępnych trybów zimowych – patrz rozdział „Tryb zimowy”). Panel sterowniczy rozpoczyna pracę w trybie robo- czym, który był...
  • Page 42: Korzystanie Z Panelu Sterowniczego Str

    3 KORZYSTANIE Z PANELU STEROWNICZEGO 3.1 Funkcje podstawowe (zamknięta klapka) Przycisk przerwa/wakacje Ręczny/Automatyczny tryb roboczy Korekta ustawionej temperatury w Wł./Wył. Lato/Zima Resetowanie błędów (jednocześnie pomieszczeniu o ±5°C nacisnąć oba przyciski) Jeśli klapka jest zamknięta, aktywne są następujące pr- zyciski: Aktywacja/dezaktywacja; wybór trybu roboczego Przerwa/nieobecność...
  • Page 43: Tryb Letni Str

    3.1.1 Wybór trybu roboczego TRYB LETNI Funkcja grzania tylko ciepłej wody użytkowej. Aby wybrać letni tryb roboczy, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk aż na wyświetlaczu pojawi się symbol “ “. Informacje na temat regulacji temperatury gorącej wody znajdują się w rozdziale MENU - UŻYTKOWNIK (punkt 3.2.4. „T cwu –...
  • Page 44: Przerywanie Harmonogramu Ogrzewania Str

    W trybie roboczym “ “ kocioł pracuje „automatycznie”. Informacje na temat ustawienia wartości temperatury w po- mieszczeniu znajdują się w rozdziale 3.2.3 „Regulacja zapro- gramowanych danych“, pkt. na temat TEMPERATURY W PO- MIESZCZENIU (T POM). Aby powrócić z trybu ręcznego do trybu automatyczne- go, należy nacisnąć...
  • Page 45 Każde kolejne naciśnięcie przycisku AUTO-MAN (Tryb automatyczny/ręczny) skraca to pa- smo czasowe o 1 godzinę. Funkcja przerwy (PAUZA) jest aktywowana zaraz po ustawieniu czasu zaplanowanej prze- rwy i dezaktywowana po upłynięciu ustawionego czasu. Aby dezaktywować funkcję przerwy PAUSA, (PAUZA) przed upłynięciem ustawionego cza- su, należy nacisnąć...
  • Page 46: Funkcja Odblokowywania Systemu Str

    3.1.4 Funkcja odblokowywania systemu Po jednoczesnym naciśnięciu przycisków PAUSE AUTO I MAN RESET można zresetować kocioł po bezpiecznym zatrzymaniu spowodowanym wystąpieniem błędu w funkcjonowaniu sy- stemu Podczas działania tej funkcji, na ekranie wyświetlane jest AUTO MAN PAUSE słowo „RESET” i migający symbol “ “...
  • Page 47: Funkcje Zaawansowane (Otwarta Klapka Płyty) Str

    3.2 Funkcje zaawansowane (otwarta klapka płyty) Po otwarciu klapki na panelu, Użytkownik uzyskuje bezpośredni Dostęp do trybu sterowania i ustawień. W tych trybach można zmieniać parametry panelu zdalnego sterowania lub kotła oraz przeglądać dane na temat instalacji. Przyciski wykorzystywane w poprzednim rozdziale „Funkcje podstawowe (zamknięta klapka)”...
  • Page 48 3.2.1 Wybór języka Po otwarciu klapki na panelu (po każdym wyłączeniu źródła zasilania programatora), na wyświetlaczu ukazany zostanie ustawiony język. Urządzenie jest domyślnie ustawione na język włoski (ITALIANO). Jeśli język jest zgodny z wymogami użytkownika, należy dwu- krotnie nacisnąć ENTER i przejść do dalszych ustawień. ENTER Po następnym otwarciu klapki, na ekranie pojawi się...
  • Page 49: Regulacja Zaprogramowanych Danych Str

    3.2.3 Regulacja zaprogramowanych danych Aby zmienić wartości ustawione w każdym menu, należy wykonać następujące czynności: - po wybraniu i wejściu do danego MENU w sposób opisany powyżej za pomocą przycisku „+” lub „-” należy wybrać parametr, którego wartość ma zostać zmieniona nacisnąć...
  • Page 50 - T POMIESZCZ: funkcja ta wyświetla temperaturę pomieszczenia w [°C]. Po naciśnięciu przycisku ENTER na ekranie ukazuje się ustawiona temperatura pomieszczenia (TP ZAD AKT). Naciskając przyciski „+” i „-“ można wyświetlić wartości maksymalne i minimalne oraz godzinę, w której zostały one zapisane. Aby powrócić do menu TEMPERATURA POMIESZCZENIA (T POMIESZCZ), należy nacisnąć...
  • Page 51: Prog Grz (Programowanie C.o.)

    PROG GRZ – Programowanie harmonogramu grzania W trybie tym można zaprogramować trzy robocze pasma cza- sowe operujące w zakresie dobowym. Do każdego pasma czasowego można przypisać daną wartość temperatury pomieszczenia w menu UZYTKOWNIK - T POM ZAD 1, 2, 3. Procedura ustawiania pasm czasowych: - przejść...
  • Page 52 (patrz ekran na rysunku poniżej). ENTER ENTER Ustawić koniec pasma (WYL) naciskając przyciski „+” i „-” oraz ENTER w celu potwierdze- nia wyboru ustawień. Podczas fazy dezaktywacji kocioł działa w nocnym trybie roboczym i zostanieo , on aktywowany tylko, gdy temperatura spadnie poniżej poziomu ustawionego w parametr- ze obniżonej temperatury (T OBNIZONA) (patrz menu UZYTKOWNIK, rozdział...
  • Page 53 ENTER ENTER Względna temperatura pomieszczenia jest automatycznie przypisywana do każdego pasma czasowego ustawionego w menu PROG GRZ (T POM ZAD 1, 2, 3): T POM ZAD 1 T POM ZAD 2 T POM ZAD 3 Temperatura pomieszczenia jest domyślnie ustawiona na 20°C, lecz można ją odpowiednio wyregulować...
  • Page 54: Progr Cwu

    PROGR CWU (programowanie CWU – ciepłej wody użytkowej) -tylko dla kotłów ze zintegrowanym zasobnikiem Funkcja ta umożliwia programowanie trzech roboczych pasm czasowych w operujących w cyklu dobowym. Każde pasmo jest przypisane do temperatury wody do celów sanitarnych ustawio- nej w menu UZYTKOWNIK – T CWU 1, 2, 3. Funkcja ta jest aktywna tylko w przypadku kotłów ze zbiornikiem wody.
  • Page 55 Ustawić harmonogram aktywacji systemu (WL) naciskając przyciski „+” i „-” oraz ENTER w celu potwierdzenia wyboru ustawień (patrz ekran na rysunku poniżej). ENTER ENTER Ustawić harmonogram deaktywacji systemu (WYL) naciskając przyciski „+” i „-” oraz ENTER w celu potwierdzenia wyboru ustawień Podczas fazy dezaktywacji, proces przygotowywania gorącej wody do celów domowy- ch zostaje zatrzymany.
  • Page 56 ENTER ENTER Względna temperatura wody do celów domowych jest automatycznie przypisywana do każdego pasma czasowego ustawionego w menu UZYTKOWNIK – T CWU 1, 2, 3: Ciepła woda użytkowa 1 (T CWU 1) Ciepła woda użytkowa 2 (T CWU 2) Ciepła woda użytkowa 3 (T CWU 3) Temperatura ciepłej wody użytkowej jest domyślnie ustawiona na 50°C, lecz można ją...
  • Page 57 4 DEZAKTYWACJA Dezaktywacja na krótszy okres Przed krótszym okresem nieobecności użytkownika należy nacisnąć przycisk “ ” na panelu zdalnego sterowania (przy zamkniętej klapce), aby wyłączyć kocioł (patrz rysunek). Panel zdalnego sterowania zapamiętuje wszystkie ustawienia. Dzięki temu, przy włączonym zasilaniu elektrycznym i gazowym, kocioł...
  • Page 58 BŁĄD E20 Kiedy na wyświetlaczu pojawi się kod błędu E20, należy zresetować system. Jeśli czynność ta zostanie wykonana pomyślnie, kod znika z wyświetlacza. Jeśli usunięcie błędu jest niemożliwe, należy odpowiednim przyciskiem wyłączyć kocioł i skontaktować się z Centrum Serwisowym. AUTO MAN PAUSE BŁĄD E41 W przypadku kiedy na ekranie wyświetli się...
  • Page 59 OPIS BŁĘDU kod błędu EXCLUSIVE - EXCLUSIVE SINTHESI Awaria – blokada płomienia (D) E 10 Płomień zakłócający (D) E 11 Termostat granicznej temperatury (D) E 20 Termostat palnika (D) (połączenie C.S.I. - R.S.I. – SINTHESI C.S.I.) E 21 Termostat spalin (D) (C.A.I. – R.A.I.) E 22 Wylot spalin lub czujnik ciśnienia powietrza (początek cyklu) (D) (połączenie E 30...
  • Page 60 Assistenza Tecnica Numero Unico 199.13.31.31* www.berettaclima.it Beretta si riserva di variare le caratteristiche e i dati riportati nel presente fascicolo in qualunque mo- mento e senza preavviso, nell’intento di migliorare i prodotti. Questo fascicolo pertanto non può essere considerato come contratto nei confronti di terzi.
Save PDF