Philips S91 series Manual
Philips S91 series Manual

Philips S91 series Manual

9000 series
Hide thumbs Also See for S91 series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
9000 series
S91XX / S90XX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips S91 series

  • Page 1 9000 series S91XX / S90XX...
  • Page 3 18 19...
  • Page 4 empty page before TOC...
  • Page 5: Table Of Contents

    English 6 Čeština 37 Eesti 67 Hrvatski 98 Latviešu 129 Lietuviškai 160 Magyar 191 Polski 223 Română 256 Slovenščina 289 Slovensky 319 Български 350 Українська 384...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
  • Page 7: Important Safety Information

    English The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products.
  • Page 8 English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 9 English - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
  • Page 10 English - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
  • Page 11 Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Page 12: Battery Fully Charged

    English The display Note: Before you use the shaver for the first time, remove the protective foil from the display. Charging Quick charge: When you connect the shaver to the wall socket, the lights of the battery charge indicator light up one after another repeatedly. When the shaver contains enough energy for one shave, the bottom light of the battery charge indicator starts to flash slowly.
  • Page 13: Battery Low

    English Battery low When the battery is almost empty, the bottom light of the battery charge indicator flashes orange and you hear a sound. Remaining battery charge The remaining battery charge is shown by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
  • Page 14 English While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up white continuously. When the travel lock is activated, the appliance produces a sound and the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds. The travel lock symbol flashes and then lights up continuously.
  • Page 15 English Blocked shaving heads If the shaving heads are blocked, the exclamation mark lights up orange continuously. The replacement reminder and the cleaning reminder flash white alternately and you hear a sound. In this case, the motor cannot run because the shaving heads are soiled or damaged.
  • Page 16: Using The Appliance

    English Charging in the SmartClean system (specific types only) 1 Put the small plug in the back of the SmartClean system. 2 Put the supply unit in the wall socket. 3 Press the top cap to be able to place the shaver in the holder ('click').
  • Page 17: Shaving Tips

    English The display lights up for a few seconds and shows the remaining battery charge. Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system.
  • Page 18 English To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below: 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin.
  • Page 19 English Using the click-on attachments Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Removing or attaching the click-on attachments 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Pull the attachment straight off the appliance.
  • Page 20 English setting, but also at different length settings. You can also use it to pre-trim any long hairs before shaving for a more comfortable shave. The length settings on the beard styler attachment correspond to the remaining hair length after cutting and range from 1 to 5mm.
  • Page 21 English 1 Pull the comb off the beard styler attachment. Note: Grab the comb in the center to pull it off the beard styler attachment. Do not pull at the sides of the comb. 2 Switch on the appliance. 3 Hold the beard styler attachment perpendicular to the skin and move the appliance downwards while you exert gentle pressure.
  • Page 22 English Preparing the SmartClean system for use Caution: Do not tilt the SmartClean system to prevent leakage. Note: Hold the SmartClean system while you prepare it for use. Note: If you clean the shaver in the SmartClean system once a week, the SmartClean cartridge lasts approximately three months.
  • Page 23 English Using the SmartClean system Caution: Always shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean system. 1 Press the top cap to be able to place the shaver in the holder ('click'). 2 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system.
  • Page 24 English SmartClean system Plus only: After the rinsing phase, the drying phase starts automatically. During this phase, the drying symbol flashes. When the drying phase is done (after approx. 4 hours), the drying symbol lights up continuously. When the cleaning program is done, the ready symbol lights up continuously.
  • Page 25 English 1 Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift the top part of the SmartClean system (2). 2 Remove the cleaning cartridge from the SmartClean system and pour out any remaining cleaning fluid. You can simply pour the cleaning fluid down the sink.
  • Page 26 English 1 Switch on the appliance. 2 Rinse the shaving unit under a warm tap. 3 Switch off the appliance. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 4 Rinse the hair chamber under the tap. 5 Rinse the shaving head holder under a warm tap.
  • Page 27: Cleaning The Beard Styler Attachment

    English The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Cleaning the trimmer attachment Clean the trimmer attachment every time you have used it. 1 Switch on the appliance with the trimmer attachment attached.
  • Page 28 Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads (see 'Ordering accessories'). Replacement reminder The replacement reminder indicates that the shaving heads need to be replaced.The shaving...
  • Page 29 English 4 Remove the shaving heads from the shaving head holder. Throw away the used shaving heads immediately to avoid mixing them with the new shaving heads. 5 Place the shaving heads in the shaving head holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving head holder.
  • Page 30 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following accessories and spare parts are...
  • Page 31: Removing The Rechargeable Shaver Battery

    (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 32: Troubleshooting

    English Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear.
  • Page 33 English Problem Possible cause Solution The shaving unit is Clean the shaving heads soiled or damaged thoroughly or replace to such an extent them. Also see 'Hairs or dirt that the motor obstruct the shaving heads' cannot run. for a detailed description of how to clean the shaving heads thoroughly.
  • Page 34 English Problem Possible cause Solution A shaving unit This symbol Replace the shaving heads symbol has reminds you to (see 'Replacement'). suddenly replace the shaving appeared on the heads. display. An exclamation The appliance is Disconnect the appliance mark has overheated.
  • Page 35 (see 'Replacing be replaced. the cartridge of the SmartClean system'). You have used Only use the original another cleaning Philips cleaning cartridge. fluid than the original Philips cleaning cartridge. The drain of the Remove the cartridge from cleaning cartridge is the SmartClean system and blocked.
  • Page 36 English Problem Possible cause Solution The shaver is not You have not Press down the top cap fully charged placed the shaver in (‘click’) to ensure a proper after I charge it the SmartClean connection between the in the system properly, so shaver and the SmartClean SmartClean there is no electrical...
  • Page 37: Čeština

    Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete v ní informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější.
  • Page 38 Čeština Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Důležité bezpečnostní informace Před použitím přístroje a jeho příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané...
  • Page 39 Čeština - Tento holicí strojek mohou používat děti od 8 let věku. Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí jej mohou používat, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání holicího strojku a pokud chápou související...
  • Page 40 Čeština - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. - Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C. - Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské...
  • Page 41 Čeština - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny. - Pokud čisticí systém používá...
  • Page 42 Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje. Elektromagnetická pole (EMP) - Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům elektromagnetických polí. Obecné informace - Tento holicí strojek je voděodolný. Je vhodný...
  • Page 43 Čeština Displej Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku sejměte z displeje ochrannou fólii. Nabíjení Rychlé nabíjení: Po zapojení holicího strojku do elektrické zásuvky se začnou postupně opakovaně rozsvěcovat kontrolky nabíjení baterie. Když je holicí strojek dostatečně nabitý na jedno holení, začne spodní...
  • Page 44 Čeština Vybitá baterie Když je baterie téměř vybitá, spodní kontrolka nabíjení baterie začne blikat oranžově a uslyšíte zvukový signál. Zbývající úroveň nabití baterie Zbývající úroveň nabití baterie zobrazují kontrolky nabití baterie, které trvale svítí. Připomenutí čištění Po každém holení holicí strojek čistěte, aby byl zajištěn jeho optimální...
  • Page 45 Čeština Deaktivace cestovního zámku 1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund. Symbol cestovního zámku začne blikat a poté se trvale rozsvítí. Nyní je přístroj znovu připraven k použití. Poznámka: Cestovní zámek se deaktivuje i tím, že přístroj připojíte do elektrické zásuvky. Připomenutí...
  • Page 46 Čeština Pokud jsou holicí hlavy znečištěné, je nutné je vyčistit. Pokud jsou holicí hlavy poškozené, je nutné je vyměnit. Nabíjení Holicí stroje nabijte před prvním použitím a v případě, že displej ukazuje, že je baterie téměř vybitá. Úroveň nabití baterie udávají světélka kontrolky nabíjení...
  • Page 47 Čeština 4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. 5 Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu holicí strojek připojte (ozve se zaklapnutí) (3). Poznámka: Začne blikat symbol baterie, což...
  • Page 48 Čeština po dobu tří týdnů, aby si pokožka na nový přístroj zvykla. Tipy pro holení - Pokud jste se tři dny nebo déle neholili, doporučujeme vám, v zájmu co nejlepšího výsledku, vousy před holením zkrátit. - Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce.
  • Page 49 Čeština 2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení. 3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži. 4 Zapněte přístroj. 5 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce. Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude stále hladce klouzat po kůži.
  • Page 50 Čeština 3 Nasaďte výstupek nástavce do zářezu v horní části holicího strojku. Poté nástavec zatlačením nasaďte na přístroj (ozve se zaklapnutí). Použití zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet a kníru. 1 Nasaďte nástavec na přístroj (ozve se zaklapnutí).
  • Page 51 Čeština 2 Nasuňte hřeben do vodicích drážek po obou stranách nástavce na zastřihování vousů (ozve se zaklapnutí). 3 Stiskněte volič délky a poté jeho posunutím doleva nebo doprava vyberte požadovanou délku vousů. 4 Zapněte přístroj. 5 Pohybujte přístrojem s jemným přítlakem směrem nahoru.
  • Page 52 Čeština 3 Podržte nástavec na zastřihování vousů kolmo ke kůži a s jemným přítlakem posouvejte přístrojem směrem dolů. 4 Po každém použití nástavec vyčistěte (viz 'Čištění a údržba'). Čištění a údržba Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.
  • Page 53 Čeština 1 Zasuňte malou zástrčku do zadní části systému SmartClean. 2 Napájecí jednotku připojte do elektrické zásuvky. 3 Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean (1) a horní část systému SmartClean zvedněte (2). 4 Z čisticí kazety stáhněte uzávěr. 5 Čisticí kazetu vložte do systému SmartClean. 6 Horní...
  • Page 54 Čeština 1 Stisknutím horního krytu umožníte vložení holicího strojku do držáku (ozve se zaklapnutí). 2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. 3 Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu holicí...
  • Page 55 Čeština Po dokončení programu čištění se trvale rozsvítí symbol připravenosti. Systém SmartClean se vypne automaticky 30 minut po dokončení čisticího programu a nabíjení. Symbol baterie se trvale rozsvítí, což znamená, že je holicí strojek plně nabitý. Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. 5 Pouze systém SmartClean Basic: Holicí...
  • Page 56 Čeština 2 Vyjměte ze systému SmartClean čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající čisticí tekutinu. Čisticí kapalinu můžete jednoduše vylít do výlevky. 3 Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte. 4 Rozbalte novou čisticí kazetu a stáhněte z ní těsnicí kryt. 5 Čisticí kazetu vložte do systému SmartClean. 6 Horní...
  • Page 57 Čeština 2 Holicí jednotku opláchněte pod tekoucí teplou vodou. 3 Přístroj vypněte. Vysuňte držák holicích hlav ze spodní části holicí jednotky. 4 Vypláchněte komoru na odstřižené vousy tekoucí vodou. 5 Vypláchněte držák holicích hlav pod teplou tekoucí vodou. 6 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte držák holicích hlav vyschnout.
  • Page 58 Čeština Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Čištění zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec po každém použití vyčistěte. 1 Zapněte přístroj s připojeným zastřihovacím nástavcem. 2 Nástavec opláchněte pod tekoucí teplou vodou.
  • Page 59 Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí hlavy nahrazujte vždy výhradně originálními holicími hlavami (viz 'Objednávání příslušenství') Philips. Připomenutí výměny Funkce připomenutí výměny informuje o nutnosti výměny holicích hlav.Symbol holicí jednotky se trvale rozsvítí, šipky začnou bíle blikat a při vypnutí...
  • Page 60 Čeština 3 Držák zajišťovacího kroužku umístěte na zajišťovací kroužek (1), otočte proti směru hodinových ručiček (2) a stáhněte z holicí hlavy (3). Sejměte držák zajišťovacího kroužku ze zajišťovacího kroužku a opakujte tento postup pro ostatní zajišťovací kroužky. 4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Použité...
  • Page 61 Objednat lze následující příslušenství a náhradní díly: - holicí hlavy Philips SH90 - čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 - nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips - Nástavec čisticího kartáčku RQ585 Philips - hlavice čisticího kartáčku RQ560/RQ563 Philips - čisticí...
  • Page 62 (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících. - Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků...
  • Page 63 4 Vyjměte nabíjecí baterii pomocí šroubováku. Záruka a podpora Více informací nebo podporu naleznete na adrese www.philips.com/support nebo na samostatném záručním listu s celosvětovou platností. Omezení záruky Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují...
  • Page 64 Čeština Problém Možná příčina Řešení Cestovní zámek je Cestovní zámek zapnutý. deaktivujete podržením vypínače po dobu tří sekund. Holicí jednotka je Holicí hlavy důkladně znečištěná nebo vyčistěte nebo je vyměňte. poškozená do té Podrobný popis toho, jak míry, že motor nelze správně...
  • Page 65 Čeština Problém Možná příčina Řešení Na displeji se Tento symbol Vyměňte holicí hlavy (viz náhle objevil upozorňuje na 'Výměna'). symbol holicí nutnost výměny jednotky. holicích hlav. Při nabíjení Přístroj je přehřátý. Odpojte přístroj na přístroje se na přibližně 10 minut z displeji náhle elektrické...
  • Page 66 Vyměňte čisticí kazetu (viz čisticí kazetu. 'Výměna kazety systému SmartClean'). Použili jste jinou Používejte pouze originální čisticí kapalinu než čisticí kazetu Philips. originální čisticí kazetu Philips. Je ucpán odtok Ze systému SmartClean čisticí kazety. vyjměte čisticí kazetu a protlačte párátkem chloupky do odtoku.
  • Page 67: Eesti

    Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (Joon. 1) Kamm habemepiirli tarviku jaoks 2 Kinniklõpsatav habemepiirli tarvik...
  • Page 68 Eesti Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt tootest erineda. Karbil on näidatud tarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad. Tähtis ohutusteave Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege antud oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Kaasaskäivad tarvikud võivad vastavalt tootele erineda.
  • Page 69 Eesti - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
  • Page 70 Eesti - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. - Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C-st kuumemat vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
  • Page 71 Eesti - Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga, kasutage alati originaalset Philipsi puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt puhastussüsteemi tüübist). - Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. - Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti, veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud.
  • Page 72 õhuvärskendit. Elektromagnetväljad (EMF) - See Philips seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave - See pardel on veekindel. Sobib kasutamiseks vannis või duši all ning puhastamiseks kraani all.
  • Page 73 Eesti Ekraan Märkus. Enne pardli esmakasutamist eemaldage ekraanilt kaitsekile. Laadimine Kiirlaadimine: Pardli seinakontakti ühendades süttivad aku laetuse näidiku märgutuled korduvalt üksteise järel põlema. Kui pardlil on piisavalt laengut üheks raseerimiseks, hakkab alumine aku laetuse näidiku märgutuli aeglaselt vilkuma. Samal ajal kui pardel laeb, hakkab kõigepealt aku laetuse näidiku alumine märgutuli vilkuma ning siis jääb see püsivalt põlema.
  • Page 74 Eesti Aku laetuse tase Aku laetust näitavad aku laetuse näidiku märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. Puhastamise meeldetuletus Optimaalse jõudluse tagamiseks puhastage pardlit pärast igat raseerimist. Seadme väljalülitamisel vilgub puhastamise meeldetuletus, mis tuletab teile seadme puhastamist meelde. Reisilukk Reisile minekul saab seadme lukku panna. Reisilukk hoiab ära seadme juhusliku sisselülitamise.
  • Page 75 Eesti Asendamise meeldetuletus Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta tagant. Seade on varustatud asendamise meeldetuletusega, mis tuletab teile raseerimispeade väljavahetamist meelde. Pardli väljalülitamisel jääb pardlipea sümbol püsivalt valgelt põlema, nooled valgelt vilkuma ja seadmest kostuvad piiksud, mis tähendab, et peate pardlipea välja vahetama.
  • Page 76 Eesti Laadimine Laadige pardlit enne esmakasutust ja siis, kui ekraan näitab, et aku on peaaegu tühi. Aku laetuse taset näitavad ekraanile kuvatud aku laetuse näidiku märgutuled. Pardli seinakontakti ühendades kuulete helisignaali. Laadimine kestab umbes üks tund. Täislaetud aku võimaldab ajada habet ilma toitejuhtmeta kuni 50 minutit.
  • Page 77 Eesti 4 Hoidke pardlit hoidja kohal põhjaga ülespidi. Veenduge, et pardli eesosa oleks suunatud SmartClean süsteemi poole. 5 Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate (klõpsatus!) (3). Märkus. Aku sümbol hakkab vilkuma märkimaks, et seade laeb.
  • Page 78 Eesti regulaarselt (vähemalt 3 korda nädalas) ja ainult selle seadmega 3 nädala vältel. Raseerimisnäpunäited - Parima tulemuse saavutamiseks soovitame teil oma habet eelnevalt piirata, kui te pole raseerinud 3 päeva jooksul või pikemalt. - Liigutage raseerimispäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka. Kuivalt habemeajamine 1 Lülitage seade sisse.
  • Page 79 Eesti 2 Määrige nahale raseerimisvahtu või -geeli. 3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. 4 Lülitage seade sisse. 5 Liigutage lõikepäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka. Märkus. Loputage pardlipead regulaarselt kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle teie naha.
  • Page 80 Eesti 2 Tõmmake tarvik seadme küljest ära. Märkus. Ärge keerake tarvikut, kui te seda seadme küljest lahti tõmbate. 3 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Seejärel vajutage tarvikule, et see seadme külge kinnitada (klõpsatus!). Piirli kasutamine Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks.
  • Page 81 Eesti 1 Kinnitage tarvik seadme külge (klõpsatus!). 2 Lükake kamm habemepiirli tarviku kummalgi küljel olevatesse juhtsoontesse, (klõpsatus!). 3 Vajutage pikkuse selektorit ja lükake seda soovitud karvapikkuse seade valimiseks vasakule või paremale. 4 Lülitage seade sisse. 5 Liigutage seadet õrnalt surudes ülespoole. Veenduge, et kammi eesmine osa oleks vastu nahka.
  • Page 82 Eesti 3 Hoidke habemepiirlit nahaga risti ning liigutage seadet õrnalt surudes allapoole. 4 Puhastage tarvik pärast kasutamist (vaadake 'Puhastamine ja hooldus'). Puhastamine ja hooldus Märkus. Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt tootest erineda. Karbil on näidatud tarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad. Pardli puhastamine SmartClean süsteemis SmartClean süsteeme on kahte tüüpi.
  • Page 83 Eesti Märkus. Kui puhastate pardlit SmartClean süsteemis kord nädalas, kestab SmartClean kassett umbes kolm kuud. 1 Sisestage väike pistik SmartClean süsteemi tagaküljele. 2 Ühendage toiteplokk seinakontakti. 3 Vajutage SmartClean süsteemi küljel olevat nuppu (1) ja tõstke SmartClean süsteemi ülemine osa üles (2). 4 Tõmmake kile puhastuskasseti küljest ära.
  • Page 84 Eesti SmartClean süsteemi kasutamine Ettevaatust! Enne pardli SmartClean süsteemi panemist kontrollige alati, kas raputasite sellest üleliigse vee välja . 1 Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (klõpsatus!). 2 Hoidke pardlit hoidja kohal põhjaga ülespidi. Veenduge, et pardli eesosa oleks suunatud SmartClean süsteemi poole.
  • Page 85 Eesti Üksnes SmartCleani süsteemil Plus: Kuivatus algab pärast loputust automaatselt. Selle etapi ajal vilgub kuivatamise sümbol. Kui kuivatus on lõppenud (u 4 minuti pärast), jääb kuivatuse sümbol pidevalt põlema. Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb valmisoleku sümbol püsivalt põlema. 30 minutit pärast puhastusprogrammi ja laadimise lõppu lülitub SmartClean süsteem automaatselt välja.
  • Page 86 Eesti 1 Vajutage SmartClean süsteemi küljel olevat nuppu (1) ja tõstke SmartClean süsteemi ülemine osa üles (2). 2 Eemaldage puhastuskassett SmartClean süsteemist ja valage allesjäänud puhastusvedelik puhastuskassetist välja. Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada. 3 Visake tühi puhastuskassett minema. 4 Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja tõmmake kile kasseti küljest ära.
  • Page 87 Eesti Märkus. Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti või salvrätikuga, sest nii võite raseerimispäid rikkuda. 1 Lülitage seade sisse. 2 Loputage pardlipead sooja kraanivee all. 3 Lülitage seade välja. Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 4 Loputage karvakambrit kraani all. 5 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all.
  • Page 88 Eesti Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine Ärge kunagi kuivatage piirlit ega habemepiirlit käteräti või salvrätikuga, sest nii võite piirlihambad rikkuda. Toote juurde kuuluvad tarvikud võivad olenevalt tootest erineda. Karbil on näidatud tarvikud, mis teie seadmega kaasas käivad. Piirli puhastamine Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. 1 Lülitage külgepandud piirliga seade sisse.
  • Page 89 Eesti 6 Optimaalse jõudluse tagamiseks määrige tarviku hambaid regulaarselt tilga õmblusmasinaõliga. Hoiustamine 1 Hoidke seadet kaasasolevas vutlaris. Märkus. Enne kui hoiustate seadet kotis, veenduge, et see oleks kuiv. Osade vahetamine Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks 2yrs soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta tagant.
  • Page 90 Eesti 3 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), keerake seda vastupäeva (2) ja tõstke see raseerimispea küljest ära (3). Eemaldage lukustusrõngas lukustusrõnga hoidja küljest ja korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. 4 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Vältimaks vanade raseerimispeade segamini ajamist uutega, visake need kohe minema.
  • Page 91 Saadaval on järgmised tarvikud ja asendusosad: - SH90 Philipsi raseerimispead - HQ110 Philipsi raseerimispeade pihustusaine - RQ111 Philipsi habemepiirli tarvik - RQ585 Philipsi puhastushari - RQ560/RQ563 Philips puhastusharja pead - JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 puhastusk­ assett - HQ8505 toiteplokk Märkus. Tarvikute saadavus võib riigiti erineda.
  • Page 92 Eesti Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Me soovitame teil oma toode viia Philipsi ametlikku kogumispunkti või hoolduskeskusesse, et akupatarei professionaalil eemaldada lasta.
  • Page 93 3 Keerake kaks sisemise paneeli ülaosas olevat kruvi lahti ja eemaldage sisemine paneel. 4 Eemaldage kruvikeeraja abil aku. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte www.philips.com/support või lugege eraldiolevat rahvusvahelist garantiilehte. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvaheliste garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
  • Page 94 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Reisilukk on Reisiluku väljalülitamiseks aktiveeritud. vajutage 3 sekundi jooksul toitenuppu. Pardlipea on sellisel Puhastage raseerimispead määral määrdunud põhjalikult või asendage või kahjustunud, et need. Selleks, kuidas mootor ei hakka raseerimispäid põhjalikult tööle. puhastada, vaadake ka osa „Karvad või mustus on raseerimispead ummistanud”.
  • Page 95 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Vahetasin Te pole seadet Lähtestage seade, raseerimispead lähtestanud. vajutades toitenuppu u 7 välja, kuid sekundi (vaadake ekraanil 'Raseerimispeade kuvatakse vahetamine') jooksul. endiselt asendamise meeldetuletust. Ootamatult See sümbol tuletab Vahetage raseerimispead ilmus ekraanile meelde, et (vaadake 'Osade pardlipea raseerimispead vahetamine').
  • Page 96 Eesti SmartClean süsteem Probleem Võimalik põhjus Lahendus Kui vajutan SmartClean Sisestage väike pistik toitenuppu, ei süsteem pole SmartClean süsteemi ning hakka seinakontaktiga toiteplokk seinakontakti. SmartClean ühendatud. süsteem tööle. Puhastuskassett on Pange uus puhastuskassett tühi. Asendamise SmartClean süsteemi sümbol hakkab (vaadake 'SmartClean vilkuma, andes süsteemi kasseti märku, et...
  • Page 97 Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pärast laadimist Te ei asetanud Suruge ülemist katet SmartClean pardlit korralikult allapoole (klõpsatus!), et süsteemis pole SmartClean tagada õige ühendus pardli pardel täielikult süsteemi, seega ja SmartClean süsteemi laetud. puudub SmartClean vahel. süsteemi ja pardli vahel elektriühendus.
  • Page 98: Hrvatski

    Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti lakšim i ugodnijim.
  • Page 99 Hrvatski Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode. Kutija prikazuje dodatke koji su dostavljeni s aparatom. Važne sigurnosne informacije Pažljivo pročitajte te važne informacije prije nego li se budete koristili uređajem i njegovim dodacima te ih pohranite za buduću upotrebu. Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode.
  • Page 100 Hrvatski - Ovaj aparat mogu koristiti djeca od 8 ili više godina te osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su dobile upute o sigurnom korištenju aparata i ako razumiju moguće opasnosti.
  • Page 101 Hrvatski Oprez - Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom. - Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 80 °C. - Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
  • Page 102 - Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste...
  • Page 103 štetu jedinice napajanja. Elektromagnetska polja (EMF) - Ovaj Philips aparat zadovoljava sve važeće standarde i propise u vezi izlaganja elektromagnetskim poljima. Općenito - Ovaj je aparat za brijanje vodootporan.
  • Page 104 Hrvatski Zaslon Napomena: Prije prve uporabe aparata za brijanje, skinite zaštitnu foliju sa zaslona. Punjenje Brzo punjenje: Kad spojite aparat za brijanje na zidnu utičnicu, svjetla indikatora napunjenosti baterije svijetle jedno za drugim uzastopno. Kad god aparat za brijanje sadrži dovoljno energije za jedno brijanje, donje svjetlo indikatora napunjenosti baterije počne polako bljeskati.
  • Page 105 Hrvatski Baterija je gotovo prazna Kad je baterija skoro prazna, donje svjetlo indikatora napunjenosti baterije bljeska narančasto i možete čuti zvuk. Preostala napunjenost baterije Preostalo punjenje baterije je prikazano svjetlima indikatora napunjenosti baterije koji svijetli stalno. Podsjetnik za čišćenje Za optimalan rad, očistite aparat za brijanje nakon svakog brijanja.
  • Page 106 Hrvatski Kad uključite putno zaključavanje, znak za putno zaključavanje stalno svijetli bijelo. Kad je putno zaključavanje aktivirano, uređaj stvara zvuk, a znak za putno zaključavanje bljeska. Deaktiviranje putnog zaključavanja 1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde. Znak za putno zaključavanje bljeska i zatim svijetli stalno.
  • Page 107 Hrvatski Ako se uređaj pregrije tijekom punjenja, uskličnik bljeska narančasto. Kada se to dogodi, aparat za brijanje se isključuje automatski. Punjenje se nastavlja kad se temperatura uređaja smanji na normalnu razinu. Blokada glava za brijanje Ako su glave za brijanje blokirane, uskličnik svijetli narančasto stalno.
  • Page 108 Hrvatski 2 Uključite jedinicu napajanja u zidnu utičnicu i uključite mali utikač u uređaj. 3 Nakon punjenja, uklonite jedinicu napajanja iz zidne utičnice i isključite mali utikač iz uređaja. Punjenje u sustavu SmartClean (samo određene vrste) 1 Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava SmartClean.
  • Page 109 Hrvatski Uključivanje ili isključivanje aparata - Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Zaslon će svijetliti nekoliko sekundi. - Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat. Zaslon će se uključiti na nekoliko sekundi i zatim prikazati preostali kapacitet baterije. Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prva brijanja možda neće donijeti rezultate koje...
  • Page 110 Hrvatski 3 Očistite uređaj nakon uporabe (vidi 'Čišćenje i održavanje'). Vlažno brijanje Ovaj uređaj možete koristiti i na mokrom licu s pjenom za brijanje ili gelom za brijanje. Za brijanje s pjenom ili gelom za brijanje slijedite korake u nastavku: 1 Nanesite nešto vode na Vašu kožu.
  • Page 111 Hrvatski Napomena: Pazite da isperete svu pjenu ili gel za brijanje s uređaja. Uporaba nastavaka koji se lako pričvršćuju Napomena: Isporučeni dodaci mogu se razlikovati za različite proizvode. Kutija prikazuje dodatke koji su dostavljeni s aparatom. Uklanjanje ili stavljanje nastavaka koji se lako pričvršćuju 1 Provjerite je li aparat isključen.
  • Page 112 Hrvatski Uporaba nastavka za oblikovanje brade s češljem Možete koristiti nastavak za oblikovanje brade s pričvršćenim češljem kako biste oblikovali bradu na jednoj fiksnoj postavci, ali i na različitim postavkama duljine. Možete ga koristiti i za preliminarno skraćenje dugih dlaka prije brijanja kako biste olakšali brijanje.
  • Page 113 Hrvatski Uporaba nastavka za oblikovanje brade bez češlja Možete koristiti nastavak za oblikovanje brade bez češlja kako biste odredili oblik brade, brkova, zalisaka ili crte vrata do duljine 0,5 mm. 1 Češalj povucite s nastavka za oblikovanje brade. Napomena: Uhvatite češalj u sredini da ga svučete s nastavka za oblikovanje brade.
  • Page 114 Hrvatski - Plus sustav SmartClean ima dvije faze: fazu ispiranja i fazu sušenja. Priprema sustava SmartClean za uporabu Oprez: Nemojte naginjati SmartClean sustav da ne bi došlo do curenja. Napomena: Držite SmartClean sustav dok ga pripremate za uporabu. Napomena: Ako čistite aparat za brijanje u sustavu SmartClean jednom tjedno, spremnik SmartClean traje oko tri mjeseca.
  • Page 115 Hrvatski 6 Gurnite gornji dio sustava SmartClean nazad prema dolje („klik”). Uporaba sustava SmartClean Oprez: Uvijek otresite višak vode sa aparata za brijanje prije nego ga stavite u sustav SmartClean. 1 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli staviti aparat za brijanje u držač („klik”). 2 Držite aparat za brijanje obrnuto iznad držača.
  • Page 116 Hrvatski 4 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje na sustavu SmartClean da pokrenete program za čišćenje. Tijekom faze ispiranja, bljeska simbol za ispiranje. Kada se završi faza ispiranja (nakon oko 10 minuta), simbol za ispiranje svijetli stalno. Samo Plus sustav SmartClean: Nakon faze ispiranja, faza sušenja počinje automatski.
  • Page 117 Hrvatski Napomena: Ako izvadite jedinicu napajanja iz utičnice tijekom programa čišćenja, program se prekida. Zamjena spremnika na sustavu SmartClean Zamijenite umetak za čišćenje kad znak za zamjenu svijetli narančasto ili više niste zadovoljni rezultatom čišćenja. Ako čistite aparat za brijanje u sustavu SmartClean jednom tjedno, spremnik SmartClean traje oko tri mjeseca.
  • Page 118 Hrvatski 6 Gurnite gornji dio sustava SmartClean nazad prema dolje („klik”). Čišćenje aparata za brijanje pod mlazom vode Za optimalan rad, očistite aparat za brijanje nakon svakog brijanja. Oprez: Budite pažljivi s toplom vodom. Uvijek provjerite da voda nije prevruća da ne biste opekli ruke.
  • Page 119 Hrvatski 5 Isperite držač glave za brijanje pod toplom vodom iz pipe. 6 Pažljivo otresite višak vode i ostavite da se držač glave za brijanje osuši. 7 Pričvrstite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje („klik”). Čišćenje nastavaka koji se lako pričvršćuju Nikada nemojte sušiti trimer ili nastavke za oblikovanje brade ručnikom ili rupčićem jer to može oštetiti zupce za trimanje.
  • Page 120 Hrvatski 1 Češalj povucite s nastavka za oblikovanje brade. Napomena: Uhvatite češalj u sredini da ga svučete s nastavka za oblikovanje brade. Ne povlačite bočne strane češlja. 2 Uključite aparat. 3 Isperite dodatak za oblikovanje brade i češalj zasebno pod toplom vodom iz pipe. 4 Nakon čišćenja isključite aparat.
  • Page 121 Hrvatski Podsjetnik za zamjenu označava da je potrebno zamijeniti glave za brijanje.Znak aparata za brijanje svijetli stalno, strelice bljeskaju bijelo i začuti ćete zvučni signal kad isključite aparat za brijanje. 1 Isključite aparat. 2 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela aparata za brijanje.
  • Page 122 Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu). Dostupni su sljedeći dodaci i rezervni dijelovi:...
  • Page 123 (2006/66/EC). Preporučujemo da svoj proizvod odnesete u služeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
  • Page 124 4 Punjivu bateriju izvadite pomoću odvijača. Jamstvo i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni jamstveni letak za svjetsku razinu. Ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju.
  • Page 125 Hrvatski često postavljanih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi. Aparat za brijanje Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat se ne Uređaj je još Isključite uređaj s napajanja uključuje kad priključen na zidnu i pritisnite tipku za pritisnem gumb utičnicu.
  • Page 126 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Za detaljno čišćenje glava za brijanje, uklonite glave za brijanje s držača glave za brijanje jednu po jednu (vidi 'Zamjena dijelova'). Zatim odvojite nož s njegovog štitnika i isperite svaki odgovarajući komplet pod mlazom iz pipe. Nakon ispiranja, vratite nož...
  • Page 127 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Glave za brijanje su Očistite glave za brijanje prljave. (vidi 'Čišćenje i održavanje'). Također pogledajte odjeljak „Dlačice i prljavština ometaju rad glava za brijanje” za detaljan opis kako temeljno očistiti glave za brijanje. Voda curi iz Tijekom čišćenja, To je normalno i donje strane...
  • Page 128 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za Niste pravilno stavili Pritisnite gornji poklopac brijanje nakon aparat za brijanje u prema dolje („klik”) da čišćenja u sustav SmartClean, osigurate pravilnu vezu sustavu stoga nema između aparata za brijanje i SmartClean nije električne veze sustava SmartClean.
  • Page 129: Latviešu

    Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku.
  • Page 130 Latviešu Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties. Kastē ir redzami piederumi, kas ietverti jūsu ierīces komplektācijā. Svarīga informācija par drošību Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to turpmākām uzziņām. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties. Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā.
  • Page 131 Latviešu - Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja šīm personām tiek nodrošināta uzraudzība vai sniegti norādījumi par ierīces drošu lietošanu un tās saprot iespējamo bīstamību.
  • Page 132 Latviešu - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī. - Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 80°C. - Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiem mērķiem, kā...
  • Page 133 Latviešu - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas. - Ja tīrīšanas sistēma izmanto tīrīšanas kasetni, vienmēr...
  • Page 134 Pretējā gadījumā var neatgriezeniski bojāt barošanas bloku. Elektromagnētiskie lauki (EML) - Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamajiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi - Šis skuveklis ir ūdensizturīgs. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens.
  • Page 135 Latviešu - Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 69 dB(A) Displejs Piezīme. Pirms skuvekļa pirmreizējās lietošanas noņemiet aizsargplēvi no displeja. Uzlāde Ātrā uzlāde: pieslēdzot skuvekli sienas kontaktligzdai, akumulatora uzlādes indikatora lampiņas izgaismojas atkārtoti viena pēc otras. Ja skuveklim pietiek enerģijas vienai skūšanās reizei, apakšējā...
  • Page 136 Latviešu Tukšs akumulators Kad akumulators ir gandrīz tukšs, akumulatora statusa indikatora apakšējā lampiņa mirgo oranžā krāsā un ir dzirdams skaņas signāls. Akumulatora atlikušais uzlādes līmenis Atlikušo akumulatora jaudu norāda akumulatora uzlādes indikatora lampiņas, kas deg nepārtraukti. Tīrīšanas atgādinājums Optimālai veiktspējai tīriet skuvekli pēc katras skūšanās reizes.
  • Page 137 Latviešu Ceļojuma bloķētāja aktivizēšanas laikā ceļojumu bloķētāja simbols deg nepārtraukti. Kad ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts, ierīcē atskan skaņas signāls un ceļojuma bloķētāja simbols mirgo. Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Ceļojuma bloķētāja simbols mirgo un pēc tam deg nepārtraukti.
  • Page 138 Latviešu Ja ierīce pārkarst lādēšanas laikā, izsaukuma zīme mirgo oranžā krāsā. Ja tas notiek, skuveklis automātiski izslēdzas. Uzlāde turpinās, kad ierīces temperatūra samazinājusies līdz normālam līmenim. Bloķētas skūšanas galvas Ja skūšanas galviņas ir bloķētas, izsaukuma zīmes simbols nepārtraukti deg oranžā krāsā. Maiņas atgādinājums un tīrīšanas atgādinājums pārmaiņus mirgo baltā...
  • Page 139 Latviešu 2 Ievietojiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā un pievienojiet mazo kontaktdakšu ierīcei. 3 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo kontaktdakšu no ierīces. Uzlādēšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmas aizmugurē. 2 Iespraudiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā.
  • Page 140 Latviešu Ierīces ieslēgšana un izslēgšana - Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots. - Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Displejs uz dažām sekundēm tiek ieslēgts, un tiek parādīta atlikusī akumulatora uzlāde. Skūšanās Ādas pierašanas periods Pirmajās reizēs skūšanās rezultāts var neatbilst paredzētajam un āda var pat nedaudz tikt...
  • Page 141 Latviešu Slapjā skūšanas metode Ierīci var izmantot arī uz mitras sejas, uz kuras ir uzklātas skūšanās putas vai želeja. Lai skūtos ar skūšanās putām vai želeju, veiciet tālāk aprakstītās darbības. 1 Samitriniet seju. 2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju. 3 Noskalojiet skūšanas bloku tekošā...
  • Page 142 Latviešu Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Piezīme. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties. Kastē ir redzami piederumi, kas ietverti jūsu ierīces komplektācijā. Uzspraužamo uzgaļu noņemšana vai pievienošana 1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 2 Noņemiet uzgali no ierīces. Piezīme. Negrieziet uzgali, noņemot to no ierīces.
  • Page 143 Latviešu garumā, kā arī ar dažādiem garuma iestatījumiem. Varat to izmantot arī garāku matiņu apgriešanai pirms ērtāka skuvuma izveidošanas. Garuma iestatījumi uz bārdas veidotāja uzgaļa atbilst matu garumam pēc griešanas, un to var regulēt diapazonā no 1 līdz 5 mm. 1 Uzlieciet ķermeņa uzgali uz ierīces (atskan klikšķis).
  • Page 144 Latviešu 1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa. Piezīme. Satveriet ķemmi vidusdaļā un noņemiet no bārdas veidotāja uzgaļa. Nevelciet aiz ķemmes malām. 2 Ieslēdziet ierīci. 3 Turiet bārdas veidotāja uzgali perpendikulāri ādas virsmai un, viegli piespiežot, virziet ierīci augšup vai lejup. 4 Pēc lietošanas (sk.
  • Page 145 Latviešu SmartClean sistēmas sagatavošana Ievērībai! Nesagāziet SmartClean sistēmu, lai novērstu noplūdi. Piezīme. Turiet SmartClean sistēmu, kamēr sagatavojat to lietošanai. Piezīme. Tīrot skuvekli SmartClean sistēmā reizi nedēļā, SmartClean kasetne kalpo aptuveni trīs mēnešus. 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmas aizmugurē. 2 Iespraudiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā.
  • Page 146 Latviešu 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). SmartClean sistēmas lietošana Ievērībai! Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietojat SmartClean sistēmā. 1 Nospiediet vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). 2 Turiet skuvekli virs turētāja ar apakšpusi uz augšu.
  • Page 147 Latviešu 4 Nospiediet SmartClean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu. Skalošanas fāzē mirgo skalošanas simbols. Kad skalošanas fāze ir pabeigta (pēc aptuveni 10 minūtēm), nepārtraukti deg skalošanas simbols. Tikai SmartClean sistēmai Plus: Pēc skalošanas fāzes automātiski tiek sākta žāvēšanas fāze. Šīs fāzes laikā...
  • Page 148 Latviešu SmartClean sistēmas kasetnes maiņa Nomainiet tīrīšanas kasetni, kad maiņas simbols mirgo oranžā krāsā vai neesat apmierināts ar tīrīšanas rezultātu. Tīrot skuvekli SmartClean sistēmā reizi nedēļā, SmartClean kasetne kalpo aptuveni trīs mēnešus. 1 Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos (1) un noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas (2).
  • Page 149 Latviešu Ievērībai! Esiet piesardzīgs, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Piezīme. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā varat sabojāt skūšanas galvas. 1 Ieslēdziet ierīci. 2 Noskalojiet skūšanas bloku siltā krāna ūdenī. 3 Izslēdziet ierīci.
  • Page 150 Latviešu 7 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis). Uzspraužamo uzgaļu tīrīšana Nekad neslaukiet trimmeri vai bārdas veidotāja piederumus ar dvieli vai papīra salveti, jo tā varat sabojāt griešanas zobiņus. Komplektā iekļautie piederumi dažādiem produktiem var atšķirties. Kastē ir redzami piederumi, kas ietverti jūsu ierīces komplektācijā.
  • Page 151 2yrs ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas, ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālām Philips skūšanas galviņām (sk. 'Piederumu pasūtīšana'). Nomaiņas atgādinājums Maiņas atgādinājums norāda, ka jānomaina skūšanas galviņas.Skūšanas uzgaļa simbols deg nepārtraukti, bultiņas mirgo baltā...
  • Page 152 Latviešu 2 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. 3 Novietojiet fiksācijas gredzena turētāju uz fiksācijas gredzena (1), pagrieziet pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (2) un noceliet to nost no skūšanas galviņas (3). Noņemiet fiksācijas gredzenu no fiksācijas gredzena turētāja un atkārtojiet šo procesu citiem fiksācijas gredzeniem.
  • Page 153 Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē). Ir pieejami šādi piederumi un rezerves daļas: - SH90 Philips skūšanas galviņas;...
  • Page 154 (2006/66/EK). Mēs iesakām produktu nodot oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionāli izņemtu uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu.
  • Page 155 3 Atskrūvējiet divas skrūves iekšējā paneļa augšpusē un noņemiet iekšējo paneli. 4 Izņemiet akumulatoru ar skrūvgriezi. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo, visā pasaulē pieejamo garantijas brošūru. Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.
  • Page 156 Latviešu Skuveklis Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Ierīce Ierīce joprojām ir Atvienojiet ierīci un nedarbojas, pievienota sienas nospiediet ierīces nospiežot kontaktligzdai. ieslēgšanas/izslēgšanas ieslēgšanas/izsl­ Drošības pogu. ēgšanas pogu. apsvērumu dēļ ierīci drīkst lietot tikai bez vada. Atkārtoti Uzlādējiet akumulatoru (sk. uzlādējamais 'Uzlāde'). akumulators ir tukšs.
  • Page 157 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Lai rūpīgi notīrītu skūšanas galviņas, noņemiet skūšanas galviņas pa vienai (sk. 'Nomaiņa') no skūšanas galviņas turētāja. Pēc tam atvienojiet griezēju no skūšanas aizsarga un skalojiet katru salāgoto komplektu krāna ūdenī. Pēc skalošanas ielieciet griezēju atpakaļ atbilstošajā aizsargā.
  • Page 158 Latviešu Problēma Iespējamais Risinājums iemesls Skūšanas galviņas ir Notīriet skūšanas galviņas nosprostotas. (sk. 'Tīrīšana un kopšana'). Detalizētu skūšanas galviņu tīrīšanas procedūras aprakstu skatiet sadaļā “Matiņi vai netīrumi nosprosto skūšanas galviņas”. No ierīces Tīrīšanas laikā Tā ir normāla parādība un apakšas noplūst ūdens var uzkrāties nav bīstama, jo visi ūdens.
  • Page 159 Tīrīšanas kasetne ir Nomainiet tīrīšanas kasetni jāmaina. (sk. 'SmartClean sistēmas kasetnes maiņa'). Esat lietojis citu Izmantojiet tikai oriģinālo tīrīšanas šķidrumu, Philips tīrīšanas kasetni. nevis oriģinālo Philips tīrīšanas kasetni. Tīrīšanas kasetnes Noņemiet tukšo kasetni no notece ir bloķēta. SmartClean sistēmas un iestumiet matiņus notecē...
  • Page 160: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį.
  • Page 161 Lietuviškai Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti skirtingi. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami prie jūsų prietaiso. Svarbi saugos informacija Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti skirtingi.
  • Page 162 Lietuviškai - Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra mažesni, arba neturintieji patirties ir žinių, jei jie prižiūrimi arba jiems pateiktos instrukcijos, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jei jie supranta, kokie yra susiję pavojai.
  • Page 163 Lietuviškai Dėmesio! - Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu vandeniu. - Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniu už 80 °C vandeniu. - Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove. - Higienos sumetimais prietaisu naudotis turėtų...
  • Page 164 Lietuviškai - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš jos netekėtų vanduo.
  • Page 165 Elektromagnetiniai laukai (EML) - Šis Philips prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir nuostatus dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas - Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima naudoti vonioje ar duše ir valyti po vandens...
  • Page 166 Lietuviškai Ekranas Pastaba. Prieš naudodami barzdaskutę pirmą kartą, nuo ekrano nuimkite apsauginę foliją. Įkrovimas Greitas įkrovimas: Barzdaskutę prijungus prie sieninio lizdo, viena po kitos pakaitomis įsijungia baterijos įkrovos indikatoriaus lemputės. Kai barzdaskutėje yra pakankamai energijos vienam skutimui, ima lėtai mirksėti apatinė baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė.
  • Page 167 Lietuviškai Baterija senka Kai baterija beveik tuščia, apatinė baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė blykčioja oranžine spalva ir girdite garsą. Likusi baterijos įkrova Likusią baterijos įkrovą rodo nuolat šviečiančios baterijos įkrovimo indikatoriaus lemputės. Valymo priminimas Kad barzdaskutė optimaliai veiktų, po kiekvieno skutimosi ją išvalykite. Kai prietaisą išjungiate, valymo priminimo indikatorius mirksi primindamas, kad prietaisą...
  • Page 168 Lietuviškai Kai įjungiate kelionės užraktą, kelionės užrakto simbolis nuolat šviečia baltai. Kai kelioninis užraktas įjungtas, prietaisas skleidžia garsinį signalą ir mirksi kelioninio užrakto simbolis. Kelioninio užrakto išjungimas 1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką. Kelioninio užrakto simbolis mirksi, po to šviečia nuolat.
  • Page 169 Lietuviškai Užblokuotos skutimo galvutės Jei skutimo galvutės užblokuotos, šauktukas nuolat šviečia oranžine spalva. Keitimo priminimas ir valymo priminimas baltai mirksi pakaitomis ir girdite garsą. Šiuo atveju variklis negali veikti, nes skutimosi galvutės nešvarios arba apgadintos. Jei skutimo galvutės nešvarios, jas turite nuvalyti. Jei skutimo galvutės apgadintos, turite jas pakeisti.
  • Page 170 Lietuviškai 3 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). 4 Barzdaskutę laikykite apverstą virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. 5 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2) ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė...
  • Page 171 Lietuviškai Skutimasis Odos prisitaikymo laikotarpis Pradžioje skutimosi rezultatai gali būti ne tokie, kokių tikėjotės, ir oda net gali šiek tiek sudirgti. Tai normalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko prisitaikyti prie bet kurios naujos skutimosi sistemos. Kad oda priprastų prie šio naujo prietaiso, rekomenduojame 3 savaites reguliariai (mažiausiai 3 kartus per savaitę) skustis vien šiuo prietaisu.
  • Page 172 Lietuviškai 1 Sušlapinkite odą. 2 Užtepkite ant odos skutimosi putų arba skutimosi gelio. 3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. 4 Įjunkite prietaisą. 5 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais. Pastaba. Skutimosi įtaisą reguliariai skalaukite po čiaupu, kad jis ir toliau sklandžiai slystų...
  • Page 173 Lietuviškai 2 Priedą tiesiai patraukite ir nuimkite nuo prietaiso. Pastaba. Priedą nuimdami nuo prietaiso jo nesukite. 3 Priedo ąselę įkiškite į angą prietaiso viršuje. Tada priedą paspauskite žemyn, kad jį pritvirtintumėte prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). Kirptuvo priedo naudojimas Kirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus.
  • Page 174 Lietuviškai 1 Priedą prijunkite prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). 2 Įstumkite šukas tiesiai į griovelius, esančius abiejose barzdos formavimo priedo pusėse (pasigirs spragtelėjimas). 3 Paspauskite ilgio reguliatorių, tada pastumkite jį į kairę arba dešinę, kad pasirinktumėte norimą plaukų ilgio nustatymą. 4 Įjunkite prietaisą. 5 Prietaisu braukite aukštyn jį...
  • Page 175 Lietuviškai Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo barzdos formavimo priedo. Netraukite šukų už kraštų. 2 Įjunkite prietaisą. 3 Barzdos formavimo priedą laikykite statmenai odai ir prietaisą leiskite žemyn švelniai spausdami. 4 Kai priedą baigsite naudoti, jį nuvalykite (žr. 'Valymas ir priežiūra').
  • Page 176 Lietuviškai „SmartClean" sistemos paruošimas naudoti Atsargiai! Nepakreipkite „SmartClean“ sistemos, kad neištekėtų vanduo. Pastaba. Laikykite „SmartClean“ sistemą, kol ruošiate ją naudoti. Pastaba. Jei barzdaskutę „SmartClean“ sistema valysite kartą per savaitę, „SmartClean“ kasetės užteks maždaug trims mėnesiams. 1 Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemos galinę...
  • Page 177 Lietuviškai „SmartClean“ sistemos naudojimas Atsargiai! Prieš dėdami barzdaskutę į „SmartClean“, visada nuo jos nukratykite vandens perteklių. 1 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). 2 Barzdaskutę laikykite apverstą virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. 3 Įstatykite barzdaskutę...
  • Page 178 Lietuviškai Tik „SmartClean Plus“ sistemoje: Po skalavimo etapo džiovinimo etapas pradedamas automatiškai. Per šį etapą džiovinimo simbolis mirksi. Pasibaigus džiovinimo etapui (po maždaug 4 valandų) džiovinimo simbolis šviečia nuolat. Kai valymo programa užbaigta, nuolat šviečia simbolis „Pasiruošęs“. Praėjus 30 minučių po to, kai valymas programa ir įkrovimas pasibaigia, „SmartClean“...
  • Page 179 Lietuviškai 1 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone (1) ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį (2). 2 Išimkite tuščią valymo kasetę iš „SmartClean“ sistemos ir iš valymo kasetės išpilkite likusį plovimo skystį. Plovimo skystį galima tiesiog išpilti į kriauklę. 3 Tuščią valymo kasetę išmeskite. 4 Išpakuokite naują...
  • Page 180 Lietuviškai 1 Įjunkite prietaisą. 2 Skutimo įtaisą skalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 3 Išjunkite prietaisą. Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. 4 Plaukų skyrelį išplaukite po čiaupu. 5 Skutimo galvutės laikiklį praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 6 Kruopščiai nukratykite vandenį...
  • Page 181 Lietuviškai Skirtingiems gaminiams tiekiami priedai gali būti skirtingi. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami prie jūsų prietaiso. Kirptuvo priedo valymas Kirptuvo priedą reikia valyti po kiekvieno naudojimo. 1 Įjunkite prietaisą su pritvirtintu kirptuvo priedu. 2 Priedą skalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 3 Prietaisą...
  • Page 182 Kad būtų užtikrintas geriausias skutimas, patariame 2yrs skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Apgadintas skutimo galvutes pakeiskite nedelsdami. Skutimo galvutes visada keiskite originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis (žr. 'Priedų užsakymas'). Pakeitimo priminimas Keitimo priminimas rodo, kad skutimo galvutes būtina pakeisti.Išjungus barzdaskutę, skutimosi įtaiso simbolis nuolat šviečia ir pasigirsta...
  • Page 183 Lietuviškai 3 Uždėkite fiksavimo žiedo laikiklį ant fiksavimo žiedo (1), pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę (2) ir nukelkite jį nuo skutimo galvutės (3). Nuimkite fiksavimo žiedą nuo fiksavimo žiedo laikiklio ir pakartokite šią procedūrą su kitais fiksavimo žiedais. 4 Skutimo galvutes nuimkite nuo skutimo galvučių laikiklio.
  • Page 184 Palaukite, kol išgirsite du pyptelėjimus Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Tiekiami šie priedai ir atsarginės dalys: - SH90 „Philips“...
  • Page 185 įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Mes primygtinai siūlome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą maitinimo elementą pašalintų specialistai. - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių...
  • Page 186 3 Atsukite du varžtus vidinio skydelio viršuje ir išimkite vidinį skydelį. 4 Atsuktuvu išimkite įkraunamą bateriją. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lapelį. Garantijos apribojimai Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes...
  • Page 187 Lietuviškai Barzdaskutė Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas Prietaisas vis dar Prietaisą atjunkite nuo lizdo neveikia, kai prijungtas prie ir paspauskite įjungimo / paspaudžiu sieninio lizdo. išjungimo mygtuką, kad jį įjungimo ir Saugumo įjungtumėte. išjungimo sumetimais prietaisą mygtuką. galima naudoti tik be laido.
  • Page 188 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Jei skutimo galvutes norite nuvalyti kruopščiai, jas po vieną nuimkite nuo skutimo galvučių laikiklio (žr. 'Pakeitimas'). Po to skutiklį atskirkite nuo jo apsaugo ir abi dalis praplaukite po čiaupu. Skutiklį išplovę, jį vėl įstatykite į atitinkamą apsaugą.
  • Page 189 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Skutimo galvutės Nuvalykite skutimo yra nešvarios. galvutes (žr. 'Valymas ir priežiūra'). Taip pat žr. „Plaukai ir nešvarumai užblokavo skutimo galvutes“, kur pateikiamas išsamus aprašymas, kaip kruopščiai išvalyti skutimo galvutes. Iš prietaiso Plaunant vanduo Tai normalu ir nepavojinga, apačios teka gali susikaupti tarp nes visa elektronika...
  • Page 190 Reikia pakeisti Pakeiskite valymo kasetę valymo kasetę. (žr. '„SmartClean“ sistemos kasetės keitimas'). Panaudojote ne Naudokite tik originalią originalią „Philips“ „Philips“ valymo kasetę. valymo kasetę. Gali būti Išimkite kasetę iš užblokuotas „SmartClean“ sistemos ir ištekėjimas iš dantų krapštuku plaukus valymo kasetės.
  • Page 191: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé...
  • Page 192 Magyar A különböző termékek esetében a velük szállított tartozékok eltérhetnek. Az aktuális termékhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. Fontos biztonságossági tudnivalók A készülék és a tartozékai első használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a tájékoztatót, és őrizze meg későbbi használatra. A különböző termékek esetében különbözhetnek a velük együtt szállított tartozékok.
  • Page 193 Magyar - A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják felügyelet mellett, illetve ha felvilágosítást kaptak a készülék biztonságos működtetésének módjáról és az azzal járó veszélyekről. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
  • Page 194 Magyar - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem - Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ezeket ne öblítse le vízcsap alatt.
  • Page 195 (pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és...
  • Page 196 - Ne használja a tápegységet olyan fali aljzatban vagy fali aljzat közelében, amelyhez elektromos légfrissítő van csatlakoztatva, mert az a tápegység javíthatatlan károsodását okozhatja. Elektromágneses mezők (EMF) - Ez az Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
  • Page 197 Magyar Általános információk - A borotva vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a borotvát csak vezeték nélkül szabad használni. - A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át.
  • Page 198 Magyar Akkumulátor feltöltve Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor-töltésjelző összes fénye folyamatos fehér színnel világít. Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül használható. Ha töltés alatt vagy után megnyomja a be- és kikapcsoló gombot, a készülék hangjelzéssel jelzi, hogy a borotva még a fali aljzathoz csatlakozik.
  • Page 199 Magyar Az utazózár bekapcsolása 1 Az utazózár menüjébe való belépéshez tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsoló gombot. Az utazózár bekapcsolásakor az utazózár szimbólum folyamatos fehér fénnyel világít. Az utazózár bekapcsolásakor a készülék hangot ad ki, az utazózár szimbólum pedig villog. Az utazózár kikapcsolása 1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot.
  • Page 200 Magyar Felkiáltójel Túlmelegedés Ha a készülék a töltés során túlmelegszik, a felkiáltójel narancssárga fénnyel villog. Ha ez történik, a borotva automatikusan kikapcsol. Ha a készülék normál hőmérsékletűre hűl, a töltés folytatódik. Eltömődött borotvafejek Ha a borotvafejek eltömődtek, a felkiáltójel folyamatos narancssárga fénnyel kezd világítani. A csereemlékeztető...
  • Page 201 Magyar 2 Csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz, és dugja a kisméretű dugaszt a készülékbe. 3 Ha a töltés kész, húzza ki a tápegységet a fali aljzatból, majd húzza ki a kisméretű dugaszt a készülékből. Töltés a SmartClean rendszerben (csak egyes típusokon) 1 Csatlakoztassa a kisméretű...
  • Page 202 Magyar A készülék be- és kikapcsolása - A készülék bekapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. A kijelző néhány másodpercig világít. - A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a készüléket. A kijelző néhány másodpercig világít, és megjeleníti az akkumulátor töltöttségi szintjét. Borotválkozás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első...
  • Page 203 Magyar 2 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Megjegyzés: Körkörös mozdulatokkal jobb lesz a borotválkozás minősége, mint egyenes vonalú mozdulatokkal. 3 Minden használat (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') után tisztítsa meg a készüléket. Vizes borotválkozás A készüléket nedves arcbőrön, borotvahabbal vagy borotvazselével is használhatja.
  • Page 204 Magyar 5 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Megjegyzés: A borotvaegységet rendszeresen öblítse le a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrén. 6 Törölje szárazra az arcát. 7 Minden használat (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') után tisztítsa meg a készüléket. Megjegyzés: Feltétlenül távolítsa el a borotvahabot vagy borotvazselét a készülékről.
  • Page 205 Magyar 1 Illessze a tartozékot a készülékre (kattanásig). 2 Kapcsolja be a készüléket. A kijelző néhány másodpercig világít. 3 Tartsa a pajeszvágó tartozékot a bőrre merőlegesen, és mozgassa lefelé a tartozékot, miközben óvatosan lenyomja. 4 Minden használat (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') után tisztítsa meg a tartozékot.
  • Page 206 Magyar 3 Nyomja be a hosszbeállítót, majd tolja el balra vagy jobbra a kívánt hosszbeállítás kiválasztásához. 4 Kapcsolja be a készüléket. 5 Mozgassa felfelé a tartozékot, miközben óvatosan lenyomja. Ügyeljen rá, hogy a fésű eleje mindig teljes mértékben érintkezzen a bőrfelülettel.
  • Page 207 Magyar termékhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. A borotvaegység tisztítása a SmartClean rendszerben A SmartClean rendszernek két típusa létezik. A rendelkezésre álló funkciók a SmartClean rendszer típusa szerint eltérhetnek: - A SmartClean Basic rendszer egy szakaszból áll: öblítő fázisból. - A SmartClean Plus rendszer két szakaszból áll: tisztítási és szárítási fázisból.
  • Page 208 Magyar 3 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő gombot (1), és emelje fel a SmartClean rendszer felső részét (2). 4 Húzza le a szigetelést a tisztítópatronról. 5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. 6 Nyomja vissza lefelé (kattanásig) a SmartClean rendszer felső...
  • Page 209 Magyar 1 A felső kupakot (kattanásig) lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. 2 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. 3 Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd nyomja le a felső...
  • Page 210 Magyar A tisztítóprogram végén a készenlét szimbólum folyamatosan világít. 30 perccel a tisztítóprogram és a töltés befejezése után a SmartClean rendszer automatikusan kikapcsol. Az akkumulátor szimbólum folyamatosan világít, jelezve, hogy a borotva teljesen fel van töltve. A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. 5 Kizárólag SmartClean Basic rendszer esetén: A borotvát a száradáshoz a SmartClean rendszerben is hagyhatja a következő...
  • Page 211 Magyar 1 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő gombot (1), és emelje fel a SmartClean rendszer felső részét (2). 2 Vegye ki az üres tisztítópatront a SmartClean rendszerből, és öntse ki a még benne maradt tisztítófolyadékot. A tisztítófolyadék a mosdókagylóba önthető. 3 Dobja ki az üres tisztítópatront.
  • Page 212 Magyar 1 Kapcsolja be a készüléket. 2 Öblítse le a borotvaegységet meleg vizes csap alatt. 3 Kapcsolja ki a készüléket. Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 4 Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát a csap alatt. 5 A borotvafejtartót meleg vizes csap alatt öblítse 6 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja megszáradni a borotvafejtartót.
  • Page 213 Magyar zsebkendővel, mivel felsértheti velük a vágófogakat. A különböző termékek esetében a velük szállított tartozékok eltérhetnek. Az aktuális termékhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. A pajeszvágó tartozék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágó tartozékot. 1 Kapcsolja be a készüléket a rászerelt pajeszvágó...
  • Page 214 A borotvafejek cseréje Az optimális borotválkozás érdekében azt 2yrs javasoljuk, hogy kétévente cserélje ki a borotvafejeket. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje le. A cseréhez mindig eredeti Philips borotvafejeket (lásd: 'Tartozékok rendelése') használjon. Csereemlékeztető A csereemlékeztető a borotvafejek cseréjének szükségességét jelzi.A borotvaegység szimbólum folyamatosan világít, a nyilak fehér fénnyel...
  • Page 215 Magyar 3 Helyezze a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), fordítsa el az óramutató járásával ellentétesen (2), majd emelje le a borotvafejről (3). Vegye ki a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű- tartóból, majd ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is. 4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Azonnal dobja ki a használt borotvafejeket –...
  • Page 216 Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). A készülékhez a következő tartozékok és pótalkatrészek vásárolhatók: - SH90 Philips borotvafejek - HQ110 Philips borotvafej-tisztító...
  • Page 217 - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként kezelni (2006/66/EK). Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer...
  • Page 218 és emelje ki a belső panelt. 4 Csavarhúzó segítségével vegye ki az akkumulátort. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok...
  • Page 219 Magyar Borotva Probléma Lehetséges ok Megoldás A be- és A készülék továbbra Ha ki szeretné kapcsolni a kikapcsoló gomb is csatlakoztatva készüléket, húzza ki, majd megnyomásakor van a fali aljzathoz. nyomja meg rajta a be- és a készülék nem Biztonsági okokból kikapcsoló...
  • Page 220 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Az alapos megtisztításhoz vegye ki külön-külön (lásd: 'Csere') a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Ezután válassza szét a kést és a szitát, és öblítse le az egymáshoz tartozó alkatrészeket folyó vízben. Öblítés után helyezze vissza a kést a hozzá tartozó...
  • Page 221 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotvafejek Tisztítsa meg a szennyezettek. borotvafejeket (lásd: 'Tisztítás és karbantartás'). A borotvafejek alapos tisztításának részletes leírása a „Szőrszálak vagy szennyeződések tömítik el a borotvafejeket” című részben olvasható. Víz szivárog a A tisztítás során víz Ez természetes jelenség, készülék aljából.
  • Page 222 és a borotva között. A tisztítópatront ki Cserélje ki a tisztítópatront kell cserélni. (lásd: 'A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje'). Nem az eredeti Csak eredeti Philips Philips tisztítópatront használjon. tisztítópatronnak megfelelő tisztítófolyadékot használt. Lehetséges, hogy a Vegye ki a patront a tisztítópatron SmartClean rendszerből, és...
  • Page 223: Polski

    Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić...
  • Page 224 Polski Akcesoria w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu. Na pudełku znajdują się ilustracje przedstawiające akcesoria dostarczane w komplecie z urządzeniem. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed pierwszym użyciem urządzenia i jego akcesoriów zapoznaj się dokładnie z broszurą informacyjną i zachowaj ją na przyszłość. Akcesoria w zestawie mogą...
  • Page 225 Polski - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną. - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod...
  • Page 226 Polski - Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem golarki pod wodą. - Zawsze sprawdzaj urządzenie przed jego użyciem. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. - Nie otwieraj urządzenia, aby wymienić...
  • Page 227 żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu.
  • Page 228 Polski - Jeśli baza czyszcząca wykorzystuje wkład czyszczący, zawsze upewnij się, że komora wkładu jest zamknięta, zanim użyjesz systemu do czyszczenia lub ładowania golarki. - Gdy baza czyszcząca jest gotowa do użycia, nie przesuwaj jej, ponieważ mogłoby to spowodować wyciek płynu do czyszczenia. - Podczas płukania może wyciekać...
  • Page 229 ściennego, do którego jest podłączony odświeżacz powietrza, aby uniknąć uszkodzenia zasilacza. Pola elektromagnetyczne (EMF) - To urządzenie Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny - Golarka jest wodoodporna. Można jej używać w wannie lub pod prysznicem oraz można ją...
  • Page 230 Polski Ładowanie Szybkie ładowanie: Po podłączeniu golarki do gniazdka ściennego wskaźniki naładowania akumulatora zaświecą się kolejno kilkakrotnie. Gdy golarka ma zapas energii wystarczający na jedno golenie, dolny wskaźnik ładowania zaczyna powoli migać. W miarę ładowania golarki dolny wskaźnik ładowania najpierw miga, a następnie zaczyna świecić...
  • Page 231 Polski Poziom naładowania akumulatora Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora. Przypomnienie o czyszczeniu Aby zapewnić optymalne działanie, należy czyścić golarkę po każdym goleniu. Po wyłączeniu urządzenia wskaźnik przypomnienia o czyszczeniu miga, aby przypomnieć o konieczności wyczyszczenia golarki.
  • Page 232 Polski Symbol blokady podróżnej miga, a następnie świeci się w sposób ciągły. Urządzenie jest teraz gotowe do ponownego użytku. Uwaga: Blokadę podróżną można wyłączyć również poprzez podłączenie urządzenia do gniazdka ściennego. Przypomnienie o wymianie Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać...
  • Page 233 Polski Zabrudzone głowice golące należy wyczyścić. Uszkodzone głowice golące należy wymienić. Ładowanie Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany. Poziom naładowania akumulatora jest wskazywany na wyświetlaczu za pomocą wskaźników naładowania. Po podłączeniu golarki do gniazdka elektrycznego jest słyszalny dźwięk.
  • Page 234 Polski 3 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz kliknięcie). 4 Przytrzymaj golarkę nad uchwytem głowicą golącą do dołu. Sprawdź, czy przód golarki jest skierowany w stronę systemu SmartClean. 5 Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij górną...
  • Page 235 Polski Golenie Okres przystosowywania się skóry Przy pierwszym goleniu możesz nie uzyskać oczekiwanego rezultatu; może też dojść do lekkiego podrażnienia skóry. Jest to zjawisko normalne. Twoja skóra i broda potrzebują czasu, by przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. Aby skóra mogła przyzwyczaić się do nowego urządzenia, zalecamy regularne (co najmniej 3 razy w tygodniu) golenie się...
  • Page 236 Polski 1 Zwilż skórę wodą. 2 Nanieś na skórę piankę lub żel do golenia. 3 Opłucz element golący pod bieżącą wodą, aby zapewnić jego swobodne przesuwanie się po skórze. 4 Włącz urządzenie. 5 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy. Uwaga: Element golący należy regularnie płukać, aby zapewnić...
  • Page 237 Polski Zdejmowanie lub zakładanie wciskanych nasadek 1 Upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone. 2 Zdejmij nasadkę prostym ruchem z urządzenia. Uwaga: Nie wolno obracać nasadki podczas jej zdejmowania. 3 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie naciśnij nasadkę, aby dołączyć...
  • Page 238 Polski włosów przed goleniem, aby było ono bardziej komfortowe. Ustawienia długości na nasadce do modelowania brody odpowiadają długości włosów po cięciu i wynoszą od 1 do 5 mm. 1 Załóż nasadkę na urządzenie („kliknięcie”). 2 Wsuń nasadkę grzebieniową w rowki po bokach nasadki do modelowania brody (usłyszysz kliknięcie).
  • Page 239 Polski 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do modelowania brody. Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową na środku, aby ściągnąć ją z nasadki do modelowania brody. Nie należy ciągnąć za boki nasadki grzebieniowej. 2 Włącz urządzenie. 3 Trzymaj nasadkę do modelowania brody prostopadle do skóry i przesuwaj urządzenie w dół, jednocześnie naciskając je lekko.
  • Page 240 Polski - System SmartClean Plus pracuje w dwóch fazach: w fazie płukania i w fazie suszenia. Przygotowanie systemu SmartClean do użycia Przestroga: Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło do wycieku. Uwaga: Podczas przygotowywania systemu SmartClean do użycia należy go przytrzymywać. Uwaga: Jeśli raz na tydzień...
  • Page 241 Polski 5 Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean. 6 Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz kliknięcie). Korzystanie z systemu SmartClean Przestroga: Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. 1 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę...
  • Page 242 Polski 3 Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz kliknięcie) (3). Symbol akumulatora zacznie migać, co oznacza, że golarka się ładuje. 4 Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean, aby uruchomić program czyszczący. Podczas fazy płukania symbol płukania będzie migał.
  • Page 243 Polski czyszczenia, program zostanie przerwany. Jeśli się tak zdarzy, symbole płukania lub suszenia znikną. Uwaga: Jeśli wyjmiesz zasilacz z gniazdka w trakcie programu czyszczenia, program zostanie przerwany. Wymiana wkładu systemu SmartClean Wkład czyszczący należy wymienić, gdy symbol wymiany zacznie migać na pomarańczowo lub gdy efekty czyszczenia przestaną...
  • Page 244 Polski 6 Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz kliknięcie). Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą Aby zapewnić optymalne działanie, należy czyścić golarkę po każdym goleniu. Przestroga: Uważaj na gorącą wodę. Zawsze sprawdzaj jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Uwaga: Nidy nie wycieraj elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką...
  • Page 245 Polski 5 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą bieżącą wodą. 6 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do wyschnięcia. 7 Przymocuj uchwyt głowicy golącej do dolnej części elementu golącego (usłyszysz kliknięcie). Czyszczenie wciskanych nasadek Nidy nie wycieraj trymera lub nasadki do modelowania brody ręcznikiem ani chusteczką...
  • Page 246 Wymiana Wymiana głowic Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice 2yrs golące należy wymieniać co 2 lata. Uszkodzone głowice golące należy natychmiast wymienić. Głowice golące należy zawsze wymieniać na oryginalne głowice (patrz 'Zamawianie akcesoriów') golące firmy Philips.
  • Page 247 Polski Przypomnienie o wymianie Przypomnienie o wymianie wskazuje, że należy wymienić głowice golące.Po wyłączeniu golarki symbol elementu golącego świeci się w sposób ciągły, strzałki migają na biało i słychać sygnał dźwiękowy. 1 Wyłącz urządzenie. 2 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego.
  • Page 248 Zaczekaj, aż usłyszysz dwa sygnały dźwiękowe. Zamawianie akcesoriów Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
  • Page 249 Polski Dostępne są następujące akcesoria i części zamienne: - Głowice golące SH90 Philips - Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110 Philips - Nasadka do modelowania brody RQ111 firmy Philips - Nasadka szczotkowa do czyszczenia RQ585 firmy Philips - Głowice szczoteczek do czyszczenia RQ560/RQ563 firmy Philips - Wkład...
  • Page 250 2 Zdejmij panel przedni. 3 Odkręć dwie śruby w górnej części panelu wewnętrznego i zdejmij panel wewnętrzny. 4 Wyjmij akumulator za pomocą śrubokrętu. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
  • Page 251: Guarantee Restrictions

    W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, www.philips.com/support odwiedź stronę , na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 252 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Element golący jest Wyczyść dokładnie lub zabrudzony lub wymień głowice golące. uszkodzony w Szczegółowe instrukcje stopniu dokładnego czyszczenia uniemożliwiającym głowic golących działanie silniczka. przedstawiono w części „Włosy lub brud blokują głowice golące”. Urządzenie goli Głowice golące są Wymień...
  • Page 253 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Na wyświetlaczu Symbol przypomina Wymień głowice golące pojawił się nagle o konieczności (patrz 'Wymiana'). symbol wymiany głowic elementu golących. golącego. Podczas Urządzenie Odłącz urządzenie od sieci ładowania na przegrzało się. elektrycznej na około 10 wyświetlaczu minut.
  • Page 254 SmartClean a golarką. Wkład czyszczący Wymień wkład czyszczący wymaga wymiany. (patrz 'Wymiana wkładu systemu SmartClean'). Możliwe, że został Należy stosować wyłącznie użyty inny płyn oryginalne wkłady czyszczący, a nie czyszczące firmy Philips. oryginalny wkład czyszczący firmy Philips.
  • Page 255 Polski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Odpływ wkładu Wyjmij wkład czyszczący z czyszczącego jest systemu SmartClean i zatkany. przeczyść odpływ wykałaczką. Golarka nie jest Golarka mogła Dociśnij górną nasadkę w pełni zostać (usłyszysz kliknięcie), aby naładowana po nieprawidłowo golarka została prawidłowo ładowaniu w umieszczona w podłączona do systemu...
  • Page 256: Română

    Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Vă rugăm să citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai...
  • Page 257 Română 24 Husă Accesoriile furnizate pot varia pentru produse diferite. Cutia prezintă accesoriile care au fost furnizate împreună cu aparatul dvs. Informaţii importante privind siguranţa Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi accesoriile sale şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
  • Page 258 Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă...
  • Page 259 Română - Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat, deoarece vă puteţi răni. Întotdeauna înlocuiţi componenta deteriorată cu una originală. - Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui bateria reîncărcabilă. Atenţie - Nu scufundaţi niciodată sistemul de curăţare sau standul de încărcare în apă...
  • Page 260 - Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizaţi întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşezaţi întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă...
  • Page 261 împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică. Câmpuri electromagnetice (EMF) - Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
  • Page 262 Română Generalităţi - Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă. Este adecvat pentru utilizarea în cadă sau duş şi pentru curăţarea sub jet de apă. Din motive de siguranţă, aparatul de bărbierit poate fi utilizat, prin urmare, doar fără cablu. - Acest aparat este potrivit pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V.
  • Page 263 Română de bărbierit este complet încărcat (consultaţi 'Baterie complet încărcată'). Baterie complet încărcată Atunci când bateria este complet încărcată, toate barele indicatorului de încărcare a bateriei luminează alb continuu. Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără cablu. Când apăsaţi butonul de Pornire/Oprire în cursul încărcării sau după...
  • Page 264 Română Blocarea pentru transport Puteţi bloca aparatul atunci când urmează să călătoriţi. Mecanismul de blocare pentru transport previne ca aparatul să fie pornit în mod accidental. Activarea mecanismului de blocare pentru transport 1 Menţineţi apăsat butonul de Pornire/Oprire timp de 3 secunde, pentru a activa modul de blocare pentru transport.
  • Page 265 Română Aparatul este echipat cu un memento pentru înlocuire, care vă reaminteşte să înlocuiţi capetele de bărbierire. Simbolul unităţii de bărbierit luminează continuu cu culoarea albă, săgeţile luminează intermitent alb şi aparatul emite un semnal sonor pentru a indica faptul că este necesară...
  • Page 266 Română Încărcare Încărcaţi aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când afişajul indică faptul că bateria este aproape goală. Nivelul de încărcare a bateriei este afişat de barele indicatorului de încărcare a bateriei de pe afişaj. Când conectaţi aparatul de bărbierit la priza de perete, acesta emite un semnal sonor.
  • Page 267 Română 4 Ţineţi aparatul de bărbierit cu capul în jos deasupra suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată către sistemul SmartClean. 5 Plasaţi aparatul de bărbierit în suport (1), înclinaţi aparatul de bărbierit înapoi (2) şi apăsaţi în jos capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit (se fixează...
  • Page 268 Română bărbierire. Pentru a permite pielii dvs. să se adapteze la acest aparat nou, vă sfătuim să vă bărbieriţi în mod regulat (de cel puţin 3 ori pe săptămână), exclusiv cu acest aparat, timp de 3 săptămâni. Recomandări pentru radere - Pentru a asigura cel mai bun rezultat, vă...
  • Page 269 Română 2 Aplicaţi spuma sau gelul de bărbierit pe piele. 3 Clătiţi unitatea de bărbierit la robinet pentru a vă asigura că aceasta alunecă cu uşurinţă pe piele. 4 Porneşte aparatul. 5 Deplasaţi capetele de bărbierire pe piele cu mişcări circulare. Notă: Clătiţi în mod regulat aparatul de bărbierit pentru a vă...
  • Page 270 Română 2 Trageţi accesoriul direct de pe aparat. Notă: Nu răsuciţi accesoriul în timp ce îl scoateţi din aparat. 3 Introduceţi toarta accesoriului în fanta din partea superioară a aparatului. Apoi apăsaţi accesoriul în jos pentru a-l ataşa la aparat (se fixează...
  • Page 271 Română Setările de lungime ale accesoriului de aranjare a bărbii corespund lungimii părului rămase după tăiere şi au valori din intervalul de la 1 la 5 mm. 1 Ataşaţi accesoriul la aparat (se fixează cu un „clic”). 2 Glisaţi pieptenele drept în fantele de ghidare de pe ambele părţi ale accesoriului de aranjare a bărbii (se fixează...
  • Page 272 Română Notă: Prindeţi pieptenele de partea centrală pentru a-l trage de pe accesoriul de aranjare a bărbii. Nu trageţi de părţile laterale ale pieptenelui. 2 Porneşte aparatul. 3 Menţineţi accesoriul de aranjare a bărbii perpendicular pe piele şi deplasaţi aparatul în jos exercitând în acelaşi timp o uşoară...
  • Page 273 Română Pregătirea sistemului SmartClean pentru utilizare Atenţie: Nu înclinaţi sistemul SmartClean pentru a evita scurgerile. Notă: Ţineţi sistemul SmartClean în timp ce-l pregătiţi de utilizare. Notă: În cazul în care curăţaţi aparatul de bărbierit în sistemul SmartClean o dată pe săptămână, cartuşul SmartClean durează...
  • Page 274 Română 6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Atenţie: Scuturaţi întotdeauna apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l introduce în sistemul SmartClean. 1 Apăsaţi capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport (se fixează...
  • Page 275 Română 4 Apăsaţi butonul de Pornire/Oprire de pe sistemul SmartClean pentru a lansa programul de curăţare. În cursul fazei de clătire, simbolul de clătire luminează intermitent. La finalizarea fazei de clătire (după aproximativ 10 minute), simbolul de clătire luminează continuu. Numai sistemul SmartClean Plus: După...
  • Page 276 Română Notă: Dacă scoateţi unitatea de alimentare din priza de perete în timpul programului de curăţare, programul este abandonat. Înlocuirea cartuşului sistemului SmartClean Înlocuiţi cartuşul de curăţare atunci când simbolul de înlocuire luminează intermitent portocaliu sau atunci când nu mai sunt sunteţi mulţumit de rezultatul curăţării.
  • Page 277 Română 6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Curăţarea aparatului de ras sub jet de apă Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare bărbierit. Atenţie: Fiţi atenţi când utilizaţi apă fierbinte. Verificaţi întotdeauna dacă...
  • Page 278 Română 5 Clătiţi suportul capului de bărbierit sub jet de apă caldă de la robinet. 6 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul capului de bărbierit să se usuce. 7 Ataşaţi suportul capului de bărbierit la partea inferioară a unităţii de bărbierit (se fixează cu un „clic”).
  • Page 279 Română Curăţarea accesoriului de aranjare a bărbii Curăţaţi accesoriul de aranjare a bărbii de fiecare dată după ce l-aţi folosit. 1 Scoateţi pieptenele din accesoriul de aranjare a bărbii. Notă: Prindeţi pieptenele de partea centrală pentru a-l trage de pe accesoriul de aranjare a bărbii.
  • Page 280 Înlocuiţi imediat capetele de bărbierire deteriorate. Înlocuiţi întotdeauna capetele de bărbierit cu capete (consultaţi 'Comandarea accesoriilor') de bărbierit originale Philips. Atenţionare de înlocuire Memento-ul pentru înlocuire indică faptul că este necesară înlocuirea capetelor de bărbierit.Simbolul unităţii de bărbierit luminează...
  • Page 281 Română 5 Poziţionaţi capetele de bărbierit în suportul capului de bărbierit. Notă: Asiguraţi-vă că, canalele de pe ambele părţi ale capetelor de bărbierire se potrivesc exact pe proeminenţele din suportul capului de bărbierire. 6 Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul de fixare (1), aşezaţi-l pe capul de bărbierit (2) şi răsuciţi-l în sens orar (3) pentru a reataşa inelul de fixare.
  • Page 282 Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau contactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională). Sunt disponibile următoarele accesorii şi piese de schimb: - Capete de bărbierit Philips SH90...
  • Page 283 împreună cu gunoiul menajer obişnuit (2006/66/CE). Vă recomandăm să duceţi produsul la un punct oficial de colectare sau un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie scoasă de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată...
  • Page 284 Dacă nu puteţi rezolva problema cu ajutorul informaţiilor de www.philips.com/support mai jos, accesaţi pentru o listă cu întrebări frecvente sau contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. Aparat de ras Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul nu Aparatul este în...
  • Page 285 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Unitatea de Curăţaţi în detaliu capetele bărbierit este de bărbierit sau înlocuiţi-le. murdară sau Consultaţi, se asemenea, deteriorată într-o informaţiile din „Păr sau măsură care nu praf blochează capetele de permite bărbierit” pentru o funcţionarea descriere detaliată...
  • Page 286 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Am înlocuit Nu aţi resetat Resetaţi aparatul apăsând capetele de aparatul. butonul de Pornire/Oprire bărbierit, dar timp de aproximativ 7 afişajul încă secunde (consultaţi indică 'Înlocuirea capetelor de memento-ul bărbierit'). pentru înlocuire. Pe afişaj a Acest simbol vă...
  • Page 287 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Există scurgeri În timpul curăţării, Acest lucru este normal şi de apă din este posibil să se nu este periculos, deoarece partea inferioară colecteze apă între toate componentele a aparatului. corpul interior şi electronice sunt închise învelişul exterior al într-o unitate de alimentare aparatul.
  • Page 288 Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Aţi utilizat alt lichid Utilizaţi numai un cartuş de de curăţare decât curăţare original Philips. cartuşul de curăţare original Philips. Scurgerea cartuşului Scoateţi cartuşul de de curăţare este curăţare din sistemul blocată. SmartClean şi apăsaţi firele de păr prin scurgere cu o...
  • Page 289: Slovenščina

    Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za preprostejše ter prijetnejše britje.
  • Page 290 Slovenščina Pomembne varnostne informacije Pred uporabo aparata in dodatne opreme natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo. Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Nevarnost - Napajalnika ne zmočite. Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik (vrste HQ8505), ki ste ga dobili z aparatom.
  • Page 291 Slovenščina - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila za varno uporabo aparata in razumejo morebitne nevarnosti oziroma če jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba.
  • Page 292 Slovenščina - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. - Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C. - Aparat uporabljajte samo za predvideni namen, kot je prikazano v uporabniškem...
  • Page 293 Slovenščina - Če ima brivnik čistilni sistem, uporabljajte originalno Philipsovo čistilno tekočino (v vložku ali tekočini glede na vrsto čistilnega sistema). - Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno in vodoravno podlago, da preprečite puščanje. - Če čistilni sistem uporablja čistilni vložek, zagotovite, da je predal za vložek zaprt, preden začnete uporabljati čistilni sistem ali polniti brivnik.
  • Page 294 škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) - Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Brivnik je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod tekočo vodo.
  • Page 295 Slovenščina Polnjenje Hitro polnjenje: Ko priključite brivnik na zidno vtičnico, lučke kazalnika napolnjenosti baterije večkrat zasvetijo druga za drugo. Ko je v brivniku dovolj energije za eno britje, spodnja lučka kazalnika napolnjenosti baterije utripa počasi. Čeprav se brivnik polni naprej, najprej spodnja lučka kazalnika napolnjenosti baterije utripa in potem sveti neprekinjeno.
  • Page 296 Slovenščina Opomnik za čiščenje Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim bolje deloval. Ko izklopite aparat, opomnik za čiščenje utripa in vas opozarja, da je treba aparat očistiti. Potovalni zaklep Kadar se odpravljate na pot, lahko aparat zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje nenameren vklop aparata.
  • Page 297 Slovenščina Aparat je opremljen z opomnikom za zamenjavo, ki vas opozori, da je treba zamenjati brivne glave. Znak brivne enote sveti neprekinjeno belo, puščice utripajo belo in aparat piska, kar pomeni, da morate zamenjati brivne glave. Opomba: Po zamenjavi brivnih glav morate ponastaviti opomnik za zamenjavo, in sicer tako, da za sedem sekund pridržite gumb za vklop/izklop.
  • Page 298 Slovenščina Polnjenje traja približno eno uro. Povsem napolnjen brivnik zadostuje za največ 50 minut britja. Opomba: Aparata ne morete uporabljati med polnjenjem. Polnjenje z napajalnikom 1 Aparat mora biti izklopljen. 2 Napajalnik vstavite v zidno vtičnico in mali vtikač v aparat. 3 Po polnjenju napajalnik odstranite iz zidne vtičnice in iz aparata izvlecite mali vtič.
  • Page 299 Slovenščina 5 Brivnik postavite v nosilec (1), ga nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (»klik«) (3). Opomba: Znak za baterijo začne utripati, kar pomeni, da se aparat polni. Ko je baterija napolnjena, znak baterije sveti neprekinjeno. Uporaba aparata Opomba: Ta aparat lahko uporabljate samo brezžično.
  • Page 300 Slovenščina Suho britje 1 Vklopite aparat. Zaslon zasveti za nekaj sekund. 2 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: S krožnimi gibi dosežete boljše rezultate britja kot z ravnimi. 3 Aparat po uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') očistite. Mokro britje Ta aparat lahko uporabljate za mokro britje z brivskim gelom ali peno.
  • Page 301 Slovenščina 5 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: Brivno enoto izpirajte redno, da bo še naprej gladko drsela po koži. 6 Osušite si obraz. 7 Aparat po uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') očistite. Opomba: Z aparata obvezno izperite ves brivski gel ali peno.
  • Page 302 Slovenščina 3 Nastavek za prirezovanje držite pravokotno na kožo in premikajte aparat navzdol, pri tem pa rahlo pritiskajte. 4 Nastavek po uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') očistite. Uporaba nastavka za oblikovanje brade z glavnikom Nastavek za oblikovanje brade z nameščenim glavnikom lahko uporabljate za oblikovanje brade pri fiksni nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvah dolžine.
  • Page 303 Slovenščina 5 Aparat premikajte navzgor in pri tem rahlo pritiskajte. Sprednji del glavnika se mora ves čas dotikati kože. 6 Nastavek po uporabi (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje') očistite. Uporaba nastavka za oblikovanje brade brez glavnika Nastavek za oblikovanje brade brez glavnika lahko uporabljate za oblikovanje brade, brkov, zalizcev ali dlačic na vratu do dolžine 0,5 mm.
  • Page 304 Slovenščina - Sistem SmartClean Basic ima eno fazo: fazo izpiranja. - Sistem SmartClean Plus ima dve fazi: fazo izpiranja in fazo sušenja. Priprava sistema SmartClean za uporabo Pozor: Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite puščanje. Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za uporabo držite.
  • Page 305 Slovenščina 5 Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. 6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj dol (»klik«). Uporaba sistema SmartClean Pozor: Odvečno vodo vedno otresite z brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. 1 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik postavite v nosilec (»klik«).
  • Page 306 Slovenščina 3 Brivnik postavite v nosilec (1), ga nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (»klik«) (3). Znak za baterijo začne utripati, kar pomeni, da se brivnik polni. 4 Za začetek programa čiščenja pritisnite gumb za vklop/izklop na sistemu SmartClean.
  • Page 307 Slovenščina Opomba: Če napajalnik med programom čiščenja izvlečete iz zidne vtičnice, se program prekine. Zamenjava vložka sistema SmartClean Čistilni vložek zamenjajte, ko znak za zamenjavo utripa oranžno ali ko niste več zadovoljni z rezultati čiščenja. Če brivnik enkrat tedensko očistite v sistemu SmartClean, vložek SmartClean traja približno tri mesece.
  • Page 308 Slovenščina Čiščenje brivnika pod tekočo vodo Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim bolje deloval. Pozor: Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda prevroča, da si ne poparite rok. Opomba: Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj s tem lahko poškodujete brivne glave.
  • Page 309 Slovenščina 7 Nosilec brivnih glav pritrdite na spodnji del brivne enote (»klik«). Čiščenje nastavkov Prirezovalnika ali nastavkov za oblikovanje brade nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj lahko s tem poškodujete zobce rezila. Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek.
  • Page 310 Slovenščina 3 Nastavek za oblikovanje brade in glavnik ločeno izperite pod toplo tekočo vodo. 4 Po čiščenju aparat izklopite. 5 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za oblikovanje brade in glavnik posušita. 6 Za najboljše delovanje na zobce nastavka redno kanite kapljico olja za šivalne stroje.
  • Page 311 Slovenščina 2 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 3 Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1), ga obrnite v levo (2) in dvignite z brivne glave (3). Pritrdilni obroček odstranite z nosilca pritrdilnega obročka in ta postopek ponovite še za druge pritrdilne obročke.
  • Page 312 Na voljo so naslednji nadomestni deli in dodatna oprema: - Brivne glave Philips SH90 - Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 - Nastavek za oblikovanje brade Philips RQ111 - Nastavek s ščetko za čiščenje Philips RQ585 - RQ560/RQ563 Glave ščetke za čiščenje Philips - Čistilni vložek...
  • Page 313 Slovenščina - Napajalnik HQ8505 Opomba: Razpoložljivost dodatne opreme se lahko razlikuje glede na državo. Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). - Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje vgrajeno akumulatorsko baterijo, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES).
  • Page 314 3 Odvijte vijaka na vrhu notranje plošče in jo odstranite. 4 Z izvijačem odstranite akumulatorsko baterijo. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite spletno stran www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
  • Page 315 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Aktiviran je Za tri sekunde pritisnite potovalni zaklep. gumb za vklop/izklop, da deaktivirate potovalni zaklep. Brivna enota je tako Brivne glave temeljito zelo umazana ali očistite ali jih zamenjajte. poškodovana, da Glejte tudi poglavje »Brivne motor ne more glave ovirajo dlačice ali delovati.
  • Page 316 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Na zaslonu se je Ta znak opominja, Zamenjajte brivne glave nenadoma da je treba (glejte 'Zamenjava'). pojavil znak zamenjati brivne brivne enote. glave. Na zaslonu se je Aparat se je pregrel. Aparat za približno deset med polnjenjem minut izključite iz aparata...
  • Page 317 Slovenščina Sistem SmartClean Težava Možni vzrok Rešitev Ko pritisnem Sistem SmartClean Mali vtikač vstavite v sistem gumb za ni priključen na SmartClean, napajalnik pa vklop/izklop, se zidno vtičnico. priključite na zidno vtičnico. sistem SmartClean ne vklopi. Čistilni vložek je Nov čistilni vložek vstavite v prazen.
  • Page 318 Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Ko brivnik Brivnika niste Pritisnite na zgornji napolnim v pravilno vstavili v pokrovček (»klik«), da sistemu sistem SmartClean, zagotovite ustrezno SmartClean, ni zato med sistemom povezavo med brivnikom in povsem SmartClean in sistemom SmartClean. napolnjen. brivnikom ni električne povezave.
  • Page 319: Slovensky

    Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré...
  • Page 320 Slovensky Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Dôležité bezpečnostné informácie Pred použitím zariadenia a jeho príslušenstva si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte si ich na neskoršie použitie. Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť.
  • Page 321 Slovensky - Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
  • Page 322 Slovensky - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú batériu. Výstraha - Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou. - Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C. - Toto zariadenie používajte len na predpísaný...
  • Page 323 Slovensky - Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
  • Page 324 Elektromagnetické polia (EMF) - Tento spotrebič Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček je vodotesný. Je vhodný...
  • Page 325 Slovensky - Napájacia jednotka transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V. - Maximálna úroveň hluku: Lc = 69 dB(A) Displej Poznámka: Pred prvým použitím holiaceho strojčeka odstráňte z displeja ochrannú fóliu. Nabíjanie Rýchle nabíjanie: Keď holiaci strojček zapojíte do siete, opakovane sa postupne rozsvietia kontrolky indikátora nabitia batérie.
  • Page 326 Slovensky Poznámka: Keď je batéria úplne nabitá, displej sa po 30 minútach automaticky vypne. Takmer vybitá batéria Keď je batéria takmer vybitá, spodná kontrolka indikátora nabitia batérie bliká naoranžovo a ozýva sa zvukový signál. Zostávajúca úroveň nabitia batérie Zostávajúcu úroveň nabitia batérie možno sledovať...
  • Page 327 Slovensky Počas aktivácie režimu uzamknutia pri cestovaní svieti symbol cestovného zámku nabielo. Po aktivovaní režimu uzamknutia pri cestovaní vydáva zariadenie zvuky a symbol cestovného zámku bliká. Vypnutie cestovného zámku 1 Na 3 sekundy stlačte vypínač. Symbol cestovného zámku zabliká a následne začne neprerušovane svietiť.
  • Page 328 Slovensky Zablokované holiace hlavy Na zablokovanie holiacich hláv vás upozorní naoranžovo rozsvietený výkričník. Pripomenutie výmeny a pripomenutie čistenia striedavo bliká nabielo a zariadenie vydáva zvukový signál. Holiace hlavy sú vtedy znečistené alebo poškodené v takom rozsahu, že sa motorček nedokáže spustiť. Ak sú...
  • Page 329 Slovensky Nabíjanie v systéme SmartClean (len určité modely) 1 Malú koncovku pripojte k zadnej časti systému SmartClean. 2 Napájaciu jednotku pripojte do siete. 3 Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“). 4 Holiaci strojček držte hore nohami nad držiakom.
  • Page 330 Slovensky Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí sa zostávajúca kapacita batérie. Holenie Obdobie adaptácie pokožky Vaše prvé holenie nemusí priniesť požadované výsledky a vaša pokožka môže byť dokonca mierne podráždená. Je to bežný jav. Vaša pokožka a brada potrebujú čas, aby sa prispôsobili akémukoľvek novému systému holenia.
  • Page 331 Slovensky Ak sa chcete oholiť s holiacou penou alebo gélom, postupujte takto: 1 Navlhčite si pokožku. 2 Na pokožku naneste holiacu penu alebo gél. 3 Opláchnite holiacu jednotku tečúcou vodou, aby sa ľahko kĺzala po pokožke. 4 Zapnite zariadenie. 5 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky.
  • Page 332 Slovensky Odpojenie alebo nasadenie nasúvateľných nástavcov 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Vytiahnite nástavec zo zariadenia. Poznámka: Nástavec pri jeho vyťahovaní zo zariadenia neotáčajte. 3 Výstupok nástavca zasuňte do drážky v hornej časti zariadenia. Potom nástavec zatlačte nadol, aby zapadol do zariadenia (budete počuť...
  • Page 333 Slovensky zastrihnutie dlhých vlasov pred holením, aby bolo holenie pohodlnejšie. Nastavenia dĺžky na nástavci na tvarovanie brady zodpovedajú zostávajúcej dĺžke vlasov po ostrihaní a rozsah nastavení sa pohybuje od 1 do 5 mm. 1 Upevnite nástavec k zariadeniu (budete počuť „cvaknutie“).
  • Page 334 Slovensky 1 Potiahnutím zložte hrebeň z nástavca na tvarovanie brady. Poznámka: Hrebeňový nástavec uchopte za stred a potiahnutím ho odpojte od nástavca na tvarovanie brady. Hrebeňový nástavec neťahajte uchopením za bočné strany. 2 Zapnite zariadenie. 3 Nástavec na tvarovanie brady držte kolmo na pokožku a zariadením pohybujte nadol, pričom ho jemne pritláčajte.
  • Page 335 Slovensky - Systém SmartClean Plus má dve fázy: preplachovanie a sušenie. Príprava systému SmartClean na použitie Výstraha: Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny. Poznámka: Kým systém SmartClean pripravujete na používanie, pridŕžajte ho. Poznámka: Ak holiaci strojček čistíte v systéme SmartClean raz týždenne, kazeta systému SmartClean vydrží...
  • Page 336 Slovensky 6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Používanie systému SmartClean Výstraha: Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean nezabudnite zakaždým dôkladne otriasť prebytočnú vodu z holiaceho strojčeka. 1 Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný...
  • Page 337 Slovensky 4 Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program. Počas fázy oplachovania symbol oplachovania bliká. Po dokončení fázy oplachovania (približne po 10 minútach) sa symbol oplachovania rozsvieti. Platí len pre systémy SmartClean Plus: Po fáze oplachovania sa automaticky spustí fáza sušenia.
  • Page 338 Slovensky Výmena kazety systému SmartClean Čistiacu kazetu vymeňte vtedy, ak symbol výmeny bliká naoranžovo alebo ak už nie ste spokojní s výsledkom čistenia. Ak holiaci strojček čistíte v systéme SmartClean raz týždenne, kazeta systému SmartClean vydrží približne tri mesiace. 1 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean (1) a nadvihnite vrchnú...
  • Page 339 Slovensky Výstraha: Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Poznámka: Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. 1 Zapnite zariadenie. 2 Holiacu jednotku opláchnite pod teplou tečúcou vodou.
  • Page 340 Slovensky 7 Nosič holiacich hláv nasaďte na spodnú časť holiacej jednotky (ozve sa „cvaknutie“). Čistenie nasúvateľných nástavcov Zastrihávač ani nástavce na tvarovanie brady nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť strihacie zuby. Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť.
  • Page 341 Výmena holiacich hláv Ak chcete pri holení dosiahnuť čo najlepšie 2yrs výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia, okamžite ich vymeňte. Holiace hlavy vždy vymieňajte za originálne holiace hlavy Philips (pozrite 'Objednávanie príslušenstva'). Pripomenutie výmeny...
  • Page 342 Slovensky Symbol pripomenutia výmeny signalizuje, že holiace hlavy je potrebné vymeniť.Po vypnutí holiaceho strojčeka sa rozsvieti symbol holiacej jednotky, šípky začnú blikať nabielo a zaznie pípnutie. 1 Vypnite zariadenie. 2 Nosič holiacich hláv vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 3 Držiak poistného krúžku nasuňte na jeden z poistných krúžkov (1), otočte ním proti smeru hodinových ručičiek (2) a krúžok vyberte z holiacej hlavy (3).
  • Page 343 Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 344 Dostupné je nasledujúce príslušenstvo a náhradné diely: - Holiace hlavy SH90 Philips - Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110 - Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111 - Čistiaca kefka na nástavce Philips RQ585 - Čistiaca kefka na holiace hlavy Philips RQ560/RQ563 - Čistiaca...
  • Page 345 4 Pomocou skrutkovača vyberte nabíjateľnú batériu. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú...
  • Page 346 Slovensky používaní tohto zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, www.philips.com/support navštívte webovú stránku na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Holiaci strojček Problém Možná príčina Riešenie Keď...
  • Page 347 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Ak chcete holiace hlavy dôkladne vyčistiť, po jednej (pozrite 'Výmena') ich vyberte z nosiča holiacich hláv. Potom oddeľte strihaciu jednotku od krytu a každý celok opláchnite pod tečúcou vodou. Po ich opláchnutí vložte strihaciu jednotku späť do príslušného krytu.
  • Page 348 Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Holiace hlavy sú Holiace hlavy vyčistite znečistené. (pozrite 'Čistenie a údržba'). Tiež si pozrite podrobný popis dôkladného čistenia holiacich hláv pri možnej príčine „Chĺpky a nečistoty bránia holiacim hlavám v pohybe“. Zo spodnej časti Počas čistenia sa Je to bežný...
  • Page 349 Čistiacu kazetu vymeňte vymeniť čistiacu (pozrite 'Výmena kazety kazetu. systému SmartClean'). Namiesto Používajte len originálne originálnej čistiacej čistiace kazety Philips. kazety Philips ste použili inú čistiacu kvapalinu. Odtok čistiacej Vyberte kazetu zo systému kazety je upchatý. SmartClean a prepchajte odtok pomocou špáradla.
  • Page 350 Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също и някои...
  • Page 351 Български Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са доставени с вашия уред. Важна информация за безопасност Преди да използвате уреда и аксесоарите към него, прочетете внимателно тази важна информация и я запазете за бъдеща справка. Включените...
  • Page 352 Български - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните...
  • Page 353 Български - Не се отваряйте уреда, за да смените акумулаторната батерия. Внимание - Никога не потапяйте системата за почистване или зарядната поставка във вода и не ги изплаквайте с течаща вода. - Никога не изплаквайте самобръсначката с вода, по- гореща от 80°C. - Използвайте...
  • Page 354 - Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка в зависимост от типа система за почистване). - Винаги поставяйте системата за почистване върху стабилна, равна и хоризонтална...
  • Page 355 устройство във или близо до контакти, в които има включен електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) - Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета.
  • Page 356 Български Обща информация - Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е подходяща за употреба във ваната или под душа и за почистване с течаща вода. Затова, от съображения за безопасност, самобръсначката може да се използва само без кабел. - Този уред е подходящ за напрежение на мрежата...
  • Page 357 Български Напълно заредена батерия Когато батерията е напълно заредена, всички индикатори за зареждане на батерията светят постоянно в бяло. Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. Когато натиснете бутона за вкл./изкл. по време или след зареждане, ще чуете звук, който показва, че...
  • Page 358 Български Активиране на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона за вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване. Докато активирате заключването при пътуване, символът за заключване при пътуване свети непрекъснато в бяло. Когато заключването при пътуване...
  • Page 359 Български Удивителен знак Прегряване Ако уредът прегрее по време на зареждане, удивителният знак мига в оранжево. Когато това се случи, самобръсначката се изключва автоматично. Зареждането продължава, след като температурата на уреда спадне до нормално ниво. Блокирани бръснещи глави Ако бръснещите глави са блокирани, удивителният знак...
  • Page 360 Български Зареждане със захранващото устройство 1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Поставете захранващото устройство в контакта и малкия жак в уреда. 3 След зареждане изключете захранващото устройство от контакта и извадете малкия жак от уреда. Зареждане в системата SmartClean (само за определени...
  • Page 361 Български Използване на уреда Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. Включване и изключване на уреда - За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. Дисплеят светва за няколко секунди. - За да изключите уреда, натиснете еднократно бутона...
  • Page 362 Български 2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Забележка: Кръговите движения осигуряват по- добри резултати при бръснене, отколкото праволинейните. 3 Почистете уреда след употреба (вж. 'Почистване и поддръжка'). Мокро бръснене Можете да използвате този уред и върху мокро лице...
  • Page 363 Български 5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Забележка: Редовно изплаквайте бръснещия блок, за да сте сигурни, че ще продължи да се плъзга гладко по кожата ви. 6 Подсушете лицето си. 7 Почистете уреда след употреба (вж. 'Почистване...
  • Page 364 Български 1 Поставете приставката към уреда (с щракване). 2 Включете уреда. Дисплеят светва за няколко секунди. 3 Дръжте приставката за подстригване перпендикулярно на кожата и движете уреда надолу с лек натиск. 4 Почистете приставката след употреба (вж. 'Почистване и поддръжка'). Използване...
  • Page 365 Български 2 Плъзнете гребена точно в направляващите жлебове от двете страни на приставката за оформяне на брада (с щракване). 3 Натиснете селектора за дължина, след което го преместете наляво или надясно, за да изберете желаната настройка за дължина на косъма. 4 Включете...
  • Page 366 Български 3 Дръжте приставката за оформяне на брада перпендикулярно на кожата и движете уреда надолу с лек натиск. 4 Почистете приставката след употреба (вж. 'Почистване и поддръжка'). Почистване и поддръжка Забележка: Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Кутията...
  • Page 367 Български Подготовка на системата SmartClean за употреба Внимание: Не накланяйте системата SmartClean, за да избегнете изтичане. Забележка: Дръжте системата SmartClean, докато я подготвяте за употреба. Забележка: Ако почиствате самобръсначката в системата SmartClean веднъж седмично, касетата SmartClean стига за около три месеца. 1 Поставете...
  • Page 368 Български 6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване на системата SmartClean Внимание: Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в системата SmartClean. 1 Натиснете горния капак, за да можете да поставите самобръсначката в държача (с щракване).
  • Page 369 Български 4 Натиснете бутона за вкл./изкл. на системата SmartClean, за да стартирате програмата за почистване. По време на фазата на изплакване символът за изплакване мига. Когато фазата на изплакване завърши (след около 10 минути), символът за изплакване започва да свети непрекъснато. Само...
  • Page 370 Български Забележка: Ако извадите захранващото устройство от контакта по време на изпълнението на програмата за почистване, програмата прекъсва. Смяна на касетата на системата SmartClean Сменете почистващата касета, когато символът за смяна мига в оранжево или когато вече не сте доволни от резултата от почистването. Ако почиствате...
  • Page 371 Български 6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Внимание: Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за...
  • Page 372 Български 5 Изплакнете държача на бръснещите глави с топла течаща вода. 6 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете държача на бръснещите глави да изсъхне. 7 Поставете отново държача на бръснещите глави към долната част на бръснещия блок (с щракване). Почистване на приставките с щракване Никога...
  • Page 373 Български Почистване на приставката за оформяне на брада Почиствайте приставката за оформяне на брада след всяка употреба. 1 Издърпайте гребена от приставката за оформяне на брада. Забележка: Хванете гребена по средата, за да го издърпате от приставка за оформяне на брада.
  • Page 374 бръснене, препоръчваме ви да сменяте бръснещите глави на всеки две години. Ако бръснещите глави са повредени, сменете ги незабавно. Винаги сменяйте бръснещите глави с оригинални глави на Philips (вж. 'Поръчване на аксесоари'). Напомняне за смяна Напомнянето за смяна показва, че бръснещите...
  • Page 375 Български 4 Извадете бръснещите глави от държача на бръснещите глави. Изхвърлете незабавно използваните бръснещи глави, за да избегнете смесването им с новите. 5 Поставете бръснещите глави в държача на бръснещите глави. Забележка: Уверете се, че жлебовете от двете страни на бръснещите глави съвпадат точно с издатините...
  • Page 376 резервни части: - Бръснещи глави SH90 Philips - Спрей за почистване на бръснещи глави HQ110 Philips - Приставка за оформяне на брада RQ111 Philips - Четка за почистване RQ585 Philips - Глави на четка за почистване RQ560/RQ563 Philips - Почистващи...
  • Page 377 трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за...
  • Page 378 вътрешния панел и свалете вътрешния панел. 4 Извадете акумулаторната батерия с отвертка. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете отделната листовка с гаранция за цял свят. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не важат...
  • Page 379 Български Самобръсначка Проблем Възможна Решение причина Уредът не Уредът все още е Извадете щепсела на работи, когато включен в контакта. уреда от контакта и натисна бутона От съображения за натиснете бутона за за вкл./изкл. безопасност уредът вкл./изкл., за да включите може...
  • Page 380 Български Проблем Възможна Решение причина За да ги почистите основно, свалете ги от държача една по една (вж. 'Смяна'). След това отделете ножчето от предпазителя и изплакнете всеки комплект с течаща вода. След изплакване поставете ножчето обратно в съответния предпазител. Накрая, поставете...
  • Page 381 Български Проблем Възможна Решение причина На дисплея Бръснещите глави Сменете бръснещите глави изведнъж се са повредени. (вж. 'Смяна'). появяват удивителен знак, напомняне за смяна и напомняне за почистване. Бръснещите глави Почистете бръснещите са замърсени. глави (вж. 'Почистване и поддръжка'). Вижте също така...
  • Page 382 касета (вж. 'Смяна на бъде сменена. касетата на системата SmartClean'). Използвали сте Използвайте само друга почистваща оригинални почистващи касета вместо касети на Philips. оригиналната на Philips. Улеят за оттичане Извадете касетата от на почистващата системата SmartClean и касета е блокиран. натиснете косъмчетата...
  • Page 383 Български Проблем Възможна Решение причина Самобръсначкат Не сте поставили Натиснете надолу горния а не е напълно правилно капак (с щракване), за да се заредена след самобръсначката осигури правилна връзка зареждане в в системата между самобръсначката и системата SmartClean и системата SmartClean. поради...
  • Page 384 Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, щоб ознайомитись із функціями придбаної бритви й отримати поради, як зробити гоління простішим і...
  • Page 385 Українська Комплекти аксесуарів можуть відрізнятися для різних пристроїв. На коробці показано, з якими аксесуарами постачається Ваш пристрій. Важлива інформація з техніки безпеки Перш ніж використовувати пристрій і його приладдя, уважно прочитайте цей буклет із важливою інформацією та зберігайте його для довідки...
  • Page 386 засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. - Якщо бритва постачається із системою очищення, завжди використовуйте оригінальний засіб для чищення Philips (картридж або пляшку, залежно від типу система очищення). - Завжди ставте систему очищення на стійку, рівну горизонтальну поверхню для запобігання...
  • Page 387 блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. Електромагнітні поля (ЕМП) - Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Ця бритва водонепроникна. Він підходить для...
  • Page 388 Українська Заряджання Швидке заряджання: Коли Ви підключаєте бритву до електромережі, індикатори заряду акумулятора вмикаються один за одним і знов згасають. Якщо бритва достатньо заряджена для одного сеансу гоління, нижній індикатор заряджання починає повільно блимати. Поки бритва продовжує заряджатися, нижній індикатор заряду батареї спочатку блимає, а потім світиться...
  • Page 389 Українська Нагадування про очищення Для ефективнішого гоління очищайте бритву після кожного використання. Після вимкнення бритви починає блимати нагадування про очищення пристрою. Блокування для транспортування Пристрій можна заблокувати для транспортування. Це запобігає випадковому ввімкненню пристрою. Увімкнення блокування для транспортування 1 Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть...
  • Page 390 Українська Нагадування про заміну Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти бритвені головки кожні 2 роки. Пристрій обладнано нагадуванням про заміну бритвених головок. Коли потрібно замінити бритвені головки, символ бритвеного блока світиться безперервно, стрілки блимають білим світлом і лунає звуковий сигнал. Примітка.
  • Page 391 Українська Заряджання Заряджайте бритву перед першим використанням або коли дисплей повідомляє, що батарея майже розрядилася. Залишок заряду батареї позначається індикаторами заряду батареї, що відображаються на дисплеї. Коли Ви підключите бритву до електромережі, пролунає звуковий сигнал. Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Повністю...
  • Page 392 Українська 4 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean. 5 Поставте бритву в тримач (1), нахиліть бритву назад (2) і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до клацання, 3). Примітка. Символ батареї починає блимати на знак того, що...
  • Page 393 Українська цим пристроєм регулярно (принаймні, 3 рази на тиждень) протягом 3 тижнів, щоб шкіра призвичаїлася до нової бритви. Поради щодо гоління - Для найкращого результату радимо заздалегідь підстригати бороду, якщо Ви не голилися протягом 3 днів чи більше. - Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими...
  • Page 394 Українська 2 Нанесіть на обличчя трохи піни або гелю для гоління. 3 Промийте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 4 Увімкніть пристрій. 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі коловими рухами. Примітка. Регулярно промивайте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 6 Висушіть...
  • Page 395 Українська 3 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині пристрою. Потім натисніть на насадку, щоб зафіксувати її на пристрої (до клацання). Використання насадки-тримера Для підстригання бакенбардів і вусів можна використовувати насадку-тример. 1 Під’єднайте до пристрою насадку (до клацання). 2 Увімкніть пристрій. Дисплей...
  • Page 396 Українська 2 Вставте гребінець у напрямні пази з обох боків насадки для моделювання бороди (до клацання). 3 Натисніть селектор довжини та посуньте його вліво чи вправо, щоб вибрати потрібну довжину волосся. 4 Увімкніть пристрій. 5 Ведіть пристроєм вгору, легенько натискаючи. Слідкуйте, щоб...
  • Page 397 Українська 3 Тримайте насадку для моделювання бороди перпендикулярно шкірі та ведіть пристрій вниз, легенько натискаючи. 4 Очищайте насадку після кожного використання (див. 'Очищення та догляд'). Очищення та догляд Примітка. Комплекти аксесуарів можуть відрізнятися для різних пристроїв. На коробці показано, з якими аксесуарами постачається Ваш пристрій.
  • Page 398 Українська Підготовка системи SmartClean до використання Увага! Не нахиляйте систему SmartClean, щоб запобігти протіканню. Примітка. Тримайте систему SmartClean, коли готуєте її до використання. Примітка. Якщо чистити бритву в системі SmartClean раз на тиждень, картриджа системи SmartClean вистачить приблизно на три місяці. 1 Вставте...
  • Page 399 Українська 6 Натисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до клацання). Використання системи SmartClean Увага! Завжди струшуйте зайву воду з бритви, перш ніж встановлювати її в систему SmartClean. 1 Натисніть верхній ковпачок, щоб вставити бритву в тримач (до клацання). 2 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що...
  • Page 400 Українська 4 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." на системі SmartClean, щоб запустити програму очищення. Під час промивання блимає символ промивання. Коли етап промивання завершиться (приблизно за 10 хвилин), символ промивання засвітиться безперервно. Лише системи SmartClean Plus: Після етапу промивання автоматично розпочнеться етап сушіння...
  • Page 401 Українська Заміна картриджа системи SmartClean Заміняйте очисний картридж, коли символ заміни блимає оранжевим або коли Ви незадоволені результатом. Якщо чистити бритву в системі SmartClean раз на тиждень, картриджа системи SmartClean вистачить приблизно на три місяці. 1 Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean (1) і...
  • Page 402 Українська Увага! Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Примітка. Не витирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже так можна пошкодити бритвені головки. 1 Увімкніть пристрій. 2 Промийте бритвений блок теплою водою з-під крана.
  • Page 403 Українська 7 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока (до клацання). Очищення знімних насадок Не витирайте тример і насадку для моделювання бороди рушником чи тканиною, адже так можна пошкодити зубці. Комплекти аксесуарів можуть відрізнятися для різних пристроїв. На коробці показано, з якими аксесуарами...
  • Page 404 ніж класти його у футляр. Заміна Заміна бритвених головок Для максимальної ефективності гоління 2yrs рекомендується заміняти бритвені головки кожні 2 роки. Пошкоджені бритвені головки заміняйте відразу. Завжди заміняйте бритвені головки оригінальними бритвеними головками (див. 'Замовлення приладдя') Philips. Нагадування про заміну...
  • Page 405 Українська Нагадування про заміну вказує, що потрібно замінити бритвені головки.Коли Ви вимикаєте бритву, символ бритвеного блока світиться безперервно, стрілки блимають білим і лунає звуковий сигнал. 1 Вимкніть пристрій. 2 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 3 Установіть тримач фіксуючого кільця на фіксуюче...
  • Page 406 приблизно 7 секунд. Почекайте, доки не почуєте два звукові сигнали. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
  • Page 407 Доступні вказані нижче аксесуари та запасні частини. - Бритвені головки Philips SH90 - Розпилювач для очищення бритвених головок Philips HQ110 - Насадка для моделювання бороди Philips RQ111 - Насадка-щіточка для очищення Philips RQ585 - Головки щіточки для очищення Philips RQ560/RQ563 - Очисний...
  • Page 408 4 За допомогою викрутки вийміть акумуляторну батарею. Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, завітайте на веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте окремий гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони...
  • Page 409 Українська пристрою. Якщо наведена нижче інформація не допоможе вирішити проблему, перегляньте список запитань і відповідей на веб-сайті www.philips.com/support або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Бритва Проблема Можлива причина Вирішення Пристрій не Пристрій досі Щоб вимкнути пристрій, працює після...
  • Page 410 Українська Проблема Можлива причина Вирішення Для ретельного очищення зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок одну за одною (див. 'Заміна'). Зніміть лезо із захисної сітки та промийте обидві деталі під краном. Після промивання встановіть лезо назад у відповідну йому сітку. Вставте...
  • Page 411 Українська Проблема Можлива причина Вирішення Бритвені головки Почистьте бритвені головки забруднені. (див. 'Очищення та догляд'). Дивіться також детальний опис ретельного очищення бритвених головок у розділі "Волосся чи бруд блокують бритвені головки". Вода витікає з Під час очищення Це нормально й цілком нижньої...
  • Page 412 Замініть очисний картридж потрібно замінити. (див. 'Заміна картриджа системи SmartClean'). Ви використовували Використовуйте лише інший очисний засіб, оригінальний очисний а не оригінальний картридж Philips. очисний картридж Philips. Злив очисного Вийміть порожній очисний картриджа картридж із системи заблоковано. SmartClean і просуньте...
  • Page 415 Empty page before back cover...
  • Page 416 © 2016 Koninklijke Philips N.V. >75% recycled paper All rights reserved >75% papier recyclé 4222.002.9954.2 (6/2016)

This manual is also suitable for:

S90 series

Table of Contents