Download Print this page
DeWalt DW006 Manual
Hide thumbs Also See for DW006:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
®
DW006
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DW006

  • Page 1 ® DW006...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 6 Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for DW006 professionelle brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF, Tekniske data 73/23/EØF, EN 50144, EN 50260, EN 55014-2,...
  • Page 7 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 9 Brug beskyttelsesbriller Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, Hvis der opstår meget støv, bruges også...
  • Page 8 D A N S K 18 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret WALT serviceværksted Oplad ikke et beskadiget batteri Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af Læs brugsanvisningen før laderen tages autoriserede serviceværksteder.
  • Page 9 D A N S K 6 Ring Oplad ikke batteriet ved en 7 Selvspændende borepatron omgivelsestemperatur på under 4 °C 8 Batteri-udløserknap eller over 40 °C. 9 Batteri Anbefalet ladetemperatur: ca. 24 °C. Lader • Batteriet (9) oplades ved at man sætter det i Din DE0246 lader bruger batterier D WALT 24 V opladeren (10) som vist på...
  • Page 10 D A N S K Vi anbefaler at man sætter batteriet i opladeren, Valg af funktion (fig. D) så snart det er taget ud af maskinen. Værktøjet har to funktionsmåder: Batterihætte (fig. B) Rotationsboring: Der medfølger en beskyttelseshætte, som kan or stål, træ...
  • Page 11 D A N S K Montering af sidehåndtag (fig. A) Skruetrækning (fig. A) Sidehåndtaget (5) kan anbringes så det passer til • Vælg højre- eller venstregang ved hjælp af både venstre- og højrehåndede brugere. omskifteren (2). • Vælg rotationsboring ved hjælp af Sørg for at sidehåndtaget altid er funktionsvælgeren (4).
  • Page 12 D A N S K GARANTI Rengøring • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • • Hold ventilationshullerne åbne og rengør Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. maskinhuset jævnligt med en blød klud. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- •...
  • Page 13 Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterent- werkzeuges infolge der Nichtbeachtung wicklung machen D WALT zu Recht zu einem verläßli- der Anweisungen dieser Anleitung! chen Partner aller professionellen Anwender. Technische Daten elektrische Spannung DW006 EG-Konformitätserklärung Spannung (Volt) Leerlaufdrehzahl 1. Gang (min 0-450 2.
  • Page 14 D E U T S C H Direktor Produktentwicklung 6 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Horst Großmann Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits- handschuhe und rutschfestes Schuhwerk emp- fehlenswert.
  • Page 15 D E U T S C H Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Falls die Lösung mit den Augen in Berührung Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung kommt, spülen Sie mindestens 10 Minuten lang von einer D WALT-Kundendienstwerkstatt er- mit reichlich klarem Wasser.
  • Page 16 D E U T S C H Ihr D WALT-Ladegerät ist gemäß Die Ladezeit entnehmen Sie bitte den EN 50144 zweifach isoliert; eine Erdleitung technischen Daten ist aus diesem Grunde überflüssig. CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Tragen Sie immer eine Schutzbrille, wenn Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
  • Page 17 D E U T S C H Während des Ladens können sich Ladegerät und Dieser Modus wird bis zu 8 Stunden lang Akku erwärmen. Dies gehört zum normalen Betrieb fortgesetzt. Der Akku kann während dieser und deutet nicht auf irgendein Problem hin. Betriebsart aber jederzeit herausgenommen werden.
  • Page 18 D E U T S C H Temperaturverzögerung Getriebeumschalter 1./2. Gang (Abb. A) Wenn das Ladegerät feststellt, daß der Akku zu heiß Ihr Elektrowerkzeug besitzt ein Zweiganggetriebe, oder zu kalt ist, wird automatisch die Temperatur- das mit dem Getriebeumschalter (3) eingestellt wer- verzögerung ausgelöst, bis der Akku eine normale den kann.
  • Page 19 D E U T S C H • Linkshänder: Schieben Sie die Klemme des Ihr Elektrowerkzeug verfügt über eine Zusatzhandgriffes über den Spannhals (43 mm) Bremse, die das Bohrfutter beim hinter dem Bohrfutter; hierbei sollte der Griff sich Loslassen des Drehzahl-Regelschalters an der rechten Seite befinden.
  • Page 20 D E U T S C H Schmieren Recycling Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) Schmierung. Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachge- recht entsorgt werden müssen. D WALT und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben Reinigung...
  • Page 21 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT-Elektro- zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- werkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,...
  • Page 22 EC-Declaration of conformity innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Technical data DW006 DW006 WALT declares that these Power Tools have been Voltage designed in compliance with: 98/37/EEC, No load speed...
  • Page 23 E N G L I S H Safety instructions 11 Stay alert When using Power Tools, always observe the Watch what you are doing. Use common sense. safety regulations applicable in your country to Do not operate the tool when you are tired. reduce the risk of fire, electric shock and 12 Remove adjusting keys and wrenches personal injury.
  • Page 24 E N G L I S H Additional safety instructions for battery packs and chargers Do not expose to water Fire hazard! Avoid metal short circuiting the contacts of a detached battery pack. Have defective cords replaced Do not store or carry the battery pack immediately without the battery cap placed over the contacts.
  • Page 25 E N G L I S H Using an extension cable 9 Battery pack 10 Charger An extension cord should not be used unless 11 Charging indicator (red) absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger Electrical safety (see technical data).
  • Page 26 E N G L I S H AIR COOLED Automatic refresh The charger is equipped with an internal fan for rapid The automatic refresh mode will cooling of battery packs. The fan will be automatically equalize or balance the individual switched on when required.
  • Page 27 E N G L I S H Always wait until the motor has come to • Apply only a gentle pressure to the tool. Excessive force does not speed up a complete standstill before changing the direction of rotation. drilling but decreases tool performance and may shorten tool life.
  • Page 28 E N G L I S H Percussion drilling Drilling in masonry Unwanted tools • Use carbide-tipped masonry bits. Keep even Take your tool to an authorised D WALT repair force on the drill. A smooth, even flow of dust agent where it will be disposed of in an indicates the proper drilling rate.
  • Page 29 D WALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. DW006 Características técnicas WALT certifica que estas herramientas eléctricas DW006 han sido construidas de acuerdo a las normas...
  • Page 30 E S P A Ñ O L Director Engineering and Product Development 6 Vista ropa de trabajo apropiada Horst Großmann No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante.
  • Page 31 E S P A Ñ O L Verifique los cables de las herramientas con En caso de que entre en contacto con los ojos, regularidad y, en caso de avería, llévelos a un láveselos con agua limpia abundante durante al Centro de Servicio D WALT para que sean menos 10 minutos.
  • Page 32 E S P A Ñ O L Llevar siempre gafas de seguridad al Sustitución de cable o enchufe Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo enchufar el cargador cuidado: un enchufe con conectores de cobre Verificación del contenido del embalaje desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
  • Page 33 E S P A Ñ O L Después de una hora aproximadamente, dejará Si la tapa protectora no está en su sitio, los objetos de parpadear y permanecerá encendido. En ese metálicos sueltos pueden poner en corto los momento la batería está totalmente cargada. contactos, produciendo riesgo de incendio y •...
  • Page 34 E S P A Ñ O L • Para sacar la punta, siga el mismo procedimiento • Introduzca un destornillador en el portabrocas y en orden inversa. retire el tornillo (14) que sujeta el portabrocas, girando en el sentido de las agujas del reloj, Selección del modo de funcionamiento (fig.
  • Page 35 E S P A Ñ O L Antes de trabajar: Perforación de percusión • Asegúrese de que la batería está (totalmente) cargada. Taladro en ladrillo • Inserte la broca apropiada. • Para ladrillo use brocas de carburo. Mantenga • Demarque el punto a ser perforado. una fuerza uniforme sobre el taladro.
  • Page 36 E S P A Ñ O L • Las células NiCd y NiMH son reciclables. Llévelas GARANTÍA a su distribuidor o a un centro de reciclaje local. Las baterías recogidas se reciclarán o se • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • desecharán adecuadamente.
  • Page 37 D WALT produit des outils Déclaration CE de conformité électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Caractéristiques techniques DW006 DW006 WALT déclare que ces outils ont été mis au point Tension en conformité avec les normes 98/37/CEE, Vitesses à vide 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 50260, 1ère vitesse...
  • Page 38 F R A N Ç A I S Directeur de développement produits Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé Horst Großmann de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, porter une garniture convenable retenant les cheveux longs.
  • Page 39 F R A N Ç A I S Tous les composants doivent être montés Etiquettes figurant sur le chargeur et correctement et remplir les conditions pour garantir le pack-batteries le fonctionnement impeccable de l’outil. Faire Outre les symboles utilisés dans le présent manuel, réparer ou échanger tout dispositif de sécurité...
  • Page 40 F R A N Ç A I S Contenu de l’emballage CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du L’emballage contient: remplacement du câble d’alimentation. 1 Perceuse-visseuse à percussion sans fil Type 11 pour la classe II 1 Chargeur (Isolation double) - outils 1 Pack-batteries (avec couvercle de protection) Type 12 pour la classe I 1 Coffret de transport (seulement pour modèles K)
  • Page 41 F R A N Ç A I S Ne pas charger le pack-batteries à des • Pour retirer le pack-batteries, appuyez sur le bouton de dégagement (8). températures ambiantes < 4 °C ou > 40 °C. Température de charge recommandée: environ 24 °C.
  • Page 42 F R A N Ç A I S Montage et démontage d’un foret ou d’un Dépose du mandrin (fig. E & F) embout de vissage (fig. A & C) • Ouvrir le mandrin à sa capacité maximale. • Ouvrir le mandrin en tournant la bague (6) dans le •...
  • Page 43 F R A N Ç A I S Avant la mise en marche: Votre revendeur pourra vous renseigner sur les • Vérifier si votre pack-batteries est (complètement) accessoires qui conviennent le mieux pour votre chargé. travail. • Introduire un foret ou un embout adapté. Entretien •...
  • Page 44 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 45 Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT uno degli DW006 strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. WALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità alle norme: 98/37/CEE, Dati tecnici...
  • Page 46 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 9 Bloccare il pezzo da lavorare Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da sempre le elementari norme di sicurezza atte a lavorare, ciò...
  • Page 47 I T A L I A N O Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso e Problema durante la carica provvedere alla sua sostituzione ricorrendo ad un Centro di Assistenza autorizzato D WALT. 16 Rimuovere il gruppo batterie Carica batterie NiMH e NiCd Rimuovere il gruppo batterie quando l’elettroutensile rimane inutilizzato, prima di effettuare gli interventi e durante la sostituzione...
  • Page 48 I T A L I A N O • Leggere a fondo, con calma e con la massima Sostituzione del cavo o della spina attenzione il presente manuale prima di mettere Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina in funzione l’utensile. vecchia in modo appropriato;...
  • Page 49 I T A L I A N O A questo punto l’indicatore rosso di carica (11) Copribatteria (fig. B) inizia a lampeggiare. Dopo circa un’ora cessa di Per coprire i contatti del gruppo batteria lampeggiare e rimane acceso. Ciò significa che il indipendente è...
  • Page 50 I T A L I A N O • Premere il pulsante di bloccaggio (13) e serrare • Serrare una chiave esagonale nel mandrino e fermamente ruotando la ghiera in senso orario. batterla con un mazzuolo come illustrato nella • Per togliere la punta procedere in senso inverso. figura E.
  • Page 51 I T A L I A N O Manutenzione • Inserire il tipo di punta più adatto. • Segnare il punto di foratura. Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato per • Selezionare la rotazione in avanti o all’indietro. durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione.
  • Page 52 I T A L I A N O GARANZIA Utensili inutilizzabili • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE Per garantire l’eliminazione degli utensili non più SODDISFAZIONE • utilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia di Se non siete completamente soddisfatti delle portare il vostro vecchio utensile presso una delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete...
  • Page 53 WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produkt- EG-Verklaring van overeenstemming ontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens DW006 DW006 WALT verklaart dat deze elektrische machines in Spanning overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, Toerental, onbelast...
  • Page 54 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 9 Klem het werkstuk goed vast Neem bij het gebruik van elektrische machines Gebruik klemmen of een bankschroef om het altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor- werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de schriften in acht in verband met brandgevaar, machine dan met beide handen worden bediend.
  • Page 55 N E D E R L A N D S 16 Verwijder de accu Laadprobleem Verwijder de accu wanneer u de machine niet gebruikt, alvorens onderhoud te verrichten of hulpstukken te verwisselen. Geschikt voor NiMH- en NiCd-accu’s 17 Wendt u voor reparaties tot een erkend WALT Service-center Deze elektrische machine voldoet aan alle Niet met geleidende voorwerpen aan de...
  • Page 56 N E D E R L A N D S Monteren en instellen • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken. • Verwijder vóór het monteren en instellen Beschrijving (fig. A) altijd de accu uit de machine. Uw snoerloze schroef-/klopboormachine is •...
  • Page 57 N E D E R L A N D S Automatische regeneratie Zorg dat de afdekdop op zijn plaats zit voodat u een losse accu opbergt of In de automatische regeneratiestand transporteert. worden de individuele cellen in de accu AIR COOLED gecompenseerd of gebalanceerd op de maximale capaciteit van de accu.
  • Page 58 N E D E R L A N D S • Kies de gewenste funtie door de keuzeschakelaar • Schroef de zijhandgreep los. (4) naar het corresponderende symbool te • Voor rechtshandige gebruikers: houd de draaien. zijhandgreep aan de linkerkant van de machine en schuif de klem over de kraag (43 mm) achter L/R-schakelaar (fig.
  • Page 59 N E D E R L A N D S De machine is uitgerust met een mechanisme waardoor de boorkop wordt afgeremd zodra de schakelaar Smering voor elektronisch toerental geheel wordt Uw machine heeft geen extra smering nodig. losgelaten. In- en uitdraaien van schroeven (fig. A) •...
  • Page 60 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D WALT, samen met uw...
  • Page 61 Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for DW006 profesjonelle brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til: 98/37/EEC, 89/336/EEC, Tekniske data...
  • Page 62 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 9 Bruk vernebriller Ta deg tid til å lese nøye gjennom Bruk vernebriller for å unngå at det blåser støv bruksanvisningen før du begynner å bruke inn i øynene dine og skader deg. Hvis det støver maskinen.
  • Page 63 N O R S K Ekstra sikkerhetsregler for batteripakker og ladere Må ikke utsettes for fukt Brannfare! Pass på at metall ikke kortslutter kontaktene på en frakoplet batteripakke. Ikke oppbevar eller bær Skift skadet ledning batteripakken uten at beskyttelseshetten er satt over kontaktene. •...
  • Page 64 N O R S K Lader • Når du skal lade batteripakken (9), setter du den DE0246 lader kan ta batteripakker av type D WALT inn i laderen (10) slik det vist på tegningen, og 24 V NiCd og NiMH. kobler laderen til strøm.
  • Page 65 N O R S K Uten hetten kan løse metallgjenstander kortslutte Slagboring: kontaktene og forårsake brann eller skade for boring i murverk batteripakken. • Ta av beskyttelseshetten (12) før du setter • Velg ønsket driftsmåte ved å sette slagvelgeren batteripakken (9) i laderen eller verktøyet. overfor symbolet.
  • Page 66 N O R S K • For venstrehendte, skyv sidehåndtak-klemmen Boring i metall over 43 mm kragen bak chucken, • Bruk boremulsjon når du borer i stål. Støpejern med håndtaket til høyre. og messing, skal tørrbores. • Drei sidehåndtaket til det kommer i ønsket stilling og sett håndtaket fast.
  • Page 67 N O R S K Miljø GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT Oppladbar batteripakke forhandler eller til et D WALT autorisert Denne batteripakken med lang levetid må...
  • Page 68 Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação DW006 fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis WALT declara que estas ferramentas eléctricas para os utilizadores profissionais.
  • Page 69 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 9 Segure firmemente as peças de trabalho Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra Utilize grampos ou um torno para segurar a sempre os regulamentos de segurança aplicáveis trabalhar. É mais seguro e permite manter as no seu país para reduzir o risco de incêndio, duas mãos livres para trabalhar.
  • Page 70 P O R T U G U Ê S Não utilize a ferramenta se o interruptor não Problema de carga estiver a funcionar. Mande substituir o interruptor num Centro de Assistência Técnica D WALT. 16 Retire o jogo de baterias Aceita baterias NiMH e NiCd Retire o jogo de baterias quando não estiverem em uso, antes de manutenção e ao substituir...
  • Page 71 P O R T U G U Ê S Montagem e afinação • Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e compreensão deste manual. • Antes da assemblagem e do ajuste, Descrição (fig. A) retire sempre a bateria. O seu berbequim a baterias foi estudado para •...
  • Page 72 P O R T U G U Ê S Regulação automática Certifique-se de que a tampa de protecção está correctamente colocada O modo de regulação automática irá antes de armazenar ou transportar a equalizar ou balançar as células bateria solta. individuais na bateria de acordo com AIR COOLED a sua capacidade máxima.
  • Page 73 P O R T U G U Ê S Perfuração com percussão: • Desaperte o punho lateral. • Para utilizadores destros, faça deslizar o grampo para operações de perfuração em betão e alvenaria do punho lateral sobre o anel de 43 mm por trás da bucha, colocando-o do lado esquerdo.
  • Page 74 P O R T U G U Ê S A ferramenta está equipada com um freio que providencia parar o anel, logo que se libertar completamente o interruptor. Lubrificação A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de Operação de aparafusar (fig. A) lubrificação suplementar.
  • Page 75 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser- lhe á...
  • Page 76 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DW006 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC, Tekniset tiedot 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 50260, DW006 EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 ja Jännite...
  • Page 77 S U O M I Turvallisuusohjeet 10 Kiinnitä työkappale oikein Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Käytä ruuvipuristinta tai ruuvipenkkiä, käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen jotta työstökappale pysyy kunnolla paikoillaan. käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee Näin vapautat molemmat kädet työhön. aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Page 78 S U O M I Akkujen ja latauslaitteiden turvaohjeet Vaihda viallinen johto välittömästi Palovaara! Vältä irrotetun akuston metallikontaktien asettamista oikosulkuun metallilla. Älä säilytä tai kanna akustoa ilman, että mukana tuleva Latauslämpötila +4 °C ja +40 °C välillä suojakorkki on asetettu kontaktien päälle. Latausajan tietämiseksi katso teknisiä...
  • Page 79 S U O M I Sähköturvallisuus • Punainen latausvalo vilkkuu nopeasti osoittaen Laturi on suunniteltu käytettäväksi vain yhdellä häiriötä lataamisessa. Laita akkupaketti uudelleen jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde vastaa latauslaitteeseen tai yritä uudella akkupaketilla. arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Jos uusikaan akku ei lataudu, vie latauslaitteesi valtuutettuun D WALTin huoltopisteeseen.
  • Page 80 S U O M I Varmista, että suojakorkki on paikallaan Odota aina, että moottori on täysin ennen kuin säilytät tai kannat irrotetun pysähtynyt ennen kuin vaihdat akuston. pyörimissuuntaa. AIR COOLED Vaihdevalitsin (kuva A) Tässä laturissa on sisäinen tuuletin akkuyksiköiden Työkalussasi on kaksi vaihdetta (3) nopeuden ja nopeaa jäähdyttämistä...
  • Page 81 S U O M I Käyttöohjeet • Käytä suurempien reikien poraukseen puuteriä (suuri nopeus). • Noudata aina turvallisuusohjeita ja • Tue helposti halkeavaa työstökappaletta voimassa olevia sääntöjä. puupalalla. • Varo työskennellessäsi sähkö- ja vesijohtoja. Iskuporaus • Kuormita konetta järkevästi. Liiallinen voiman käyttö...
  • Page 82 S U O M I • NiCd- ja NiMH-akkuja voidaan kierrättää. Jätä akku TAKUU johonkin paikkakuntasi kierrätyskeskuksista tai valtuutettuun D WALT-huoltoliikkeeseen. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • HUOM! Kuluttajana olet vastuussa että Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, loppuunkäytetty akku kierrätetään asianmukaisesti. palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä...
  • Page 83 Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga DW006 namnen för professionella användare. WALT förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse med följande Tekniska data...
  • Page 84 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 9 Använd skyddsglasögon Innan Du börjar använda maskinen, tag några Använd skyddsglasögon för att förhindra att damm minuter i anspråk för att läsa igenom blåser in i Dina ögon vilket kan förorsaka skada. Om bruksanvisningen.
  • Page 85 S V E N S K A 18 Reparation av verktyg får endast utföras av Använd aldrig ett sprucket eller skadat godkänd D WALT serviceverkstad batteripaket Det här verktyget motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser. För att undvika olycksfall ska reparationer och elanordningar Läs bruksanvisningen endast utföras av behörig elektromontör.
  • Page 86 S V E N S K A 6 Hylsa Ladda inte batteripaketet vid 7 Snabbchuck omgivningstemperaturer på < 4 °C eller 8 Frikoppling batteripaket > 40 °C. 9 Batteripaket Rekommenderad laddningstemperatur: ca. 24 °C. Laddare Din DE0246 batteriladdare är lämpad för D WALT •...
  • Page 87 S V E N S K A Vi rekommenderar att batteriet sätts i laddaren Funktionsval (fig. D) genast sedan det tagits av från verktyget. Ditt verktyg ärförsett med en väljare för 2 växlar: Batterihätta (fig. B) Borrning: En skyddshätta medföljer för att täcka över kontakterna för stål, trä...
  • Page 88 S V E N S K A Använd alltid borrmaskinen med Borrning (fig. A) • Välj borrläge med hjälp av funktionsväljaren (4). sidohandtaget ordentligt monterat. • Lossa sidohandtaget. Borrning i metall • Använd skärolja när Du borrar i metall, utom vid •...
  • Page 89 S V E N S K A Miljö GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera Uppladdningsbart batteripaket den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, Detta långlivade batteripaket måste laddas på...
  • Page 90 WALT’ Avrupa Birliği şartnameye uygunluk profesyonel kullan c lar işin en güvenilir beyan partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler DW006 DW006 WALT, bu elektrikli aletlerin 98/37/EEC, Voltaj 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 50260, Yüksüz h z EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2, 1.
  • Page 91 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 9 İşlediğiniz parçay iyi sabitleyin Elektrikli aletleri kullan rken daima, İşlediğiniz parçay sabitlemek için, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma işkence veya mengene kullan n. Bu hem riskini azaltmak için, ülkenizde daha güvenli olur, hem de iki elinizde uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun.
  • Page 92 T Ü R K Ç E Tetiği ar zal ise, aleti kullanmay n. Akü şarj edilmiştir Tetiği yetkili bir D WALT onar m merkezinde değiştirin. 16 Aletin akü grubunu ç kar n Şarjda sorun var Kullan lmad ğ nda, bak mdan önce ve aksesuarlar değiştiriyorken akü...
  • Page 93 T Ü R K Ç E Montaj ve ayarlar • Nakliye s ras nda alette, parçalar nda veya aksesuarlar nda hasar oluşup oluşmad ğ n kontrol edin. • Montaja ve ayarlama işlemine • Aleti kullanmadan önce, bu k lavuzu başlamadan önce aküyü cihazdan iyice okuyup anlamaya zaman ay r n.
  • Page 94 T Ü R K Ç E Otomatik ayar • Bataryay şarjdan veya aletten ç kart r ç karmaz uçlar n üzerine koruyucu Otomatik ayar modu, tam kapağ hemen tak n. kapasitede çal şan akü tak m ndaki hücreleri eşitler veya Sökülen bataryay saklarken veya dengeler.
  • Page 95 T Ü R K Ç E Darbeli delme: Kulland ğ n z matkab n yan kolu beton ve duvar delme işleri için usulüne uygun bir şekilde tak lm ş olmal d r. • Delme kipi, konum seçici (4) alet kasas üzerindeki sembol ile birleştirerek •...
  • Page 96 T Ü R K Ç E • Cihaz durdurmak için düğmeyi b rak n z. Matkab n z, h z ayar anahtar tam Yağlama olarak sal nmas yla birlikte aleti Elektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez. durduran bir fren tertibat ile donat lm şt r.
  • Page 97 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r.
  • Page 98 WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ. DW006 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ∏ D WALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜: DW006 ∆¿ÛË...
  • Page 99 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 8 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙ· ˆÙ·Û›‰Â˜. Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ 9 ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÛÙÔ...
  • Page 100 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 15 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈËÙ ÌÔÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤ Ùfi ۇ̂ÔÏÔ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙ “NiMH” ‹ “NiMH + NiCd” ÁÈ· Û˘ÁÎÚfiÙËÌ·Ù· ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó· Ì·Ù·ÚÈÒÓ...
  • Page 101 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ °È· ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ ÊfiÚÙÈÛ˘ ‰Â›Ù ٷ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÈӷΛ‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ fiÙ·Ó ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË ‚¿ÏÂÙÂ...
  • Page 102 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫·Ù¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Î·È ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜ Î·È Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ıÂÚÌ¿ fiÙ·Ó Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó. ·ÁÁ›˙ÂÙÂ. ∞˘Ùfi Â›Ó·È Î·ÓÔÓÈ΋ ηٿÛÙ·ÛË Î·È ‰ÂÓ • ∞Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ú·Ì›ÓÔ˘Ó ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·ÔÙÂÏ›...
  • Page 103 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢È·ÎfiÙ˘ ηÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘ ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ fiÙ·Ó ‚¿ÏÂÙ ÙËÓ Ú›˙·. ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (ÂÈÎ. A) • °È· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ηÓÔÓÈ΋ ‹ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË ıÂÚÌÔ‡/ÎÚ˘Ô‡ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË √Ù·Ó Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ·ÓȯÓ‡ÛÂÈ Î¿ÔÈ· Ì·Ù·Ú›· ηÓÔÓÈ΋˜/·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ˘...
  • Page 104 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ‰Ú¿·ÓÔ Ó· ∆Ô ‰Ú¿·ÓÔ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÊÚ¤ÓÔ ÙÔ ÔÔ›Ô ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ ÊÚÂÓ¿ÚÂÈ ÙÔ ÙÛÔÎ ÌfiÏȘ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ÓË. ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È Ï‹Úˆ˜. • ÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ Ï¢ÚÈ΋ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹. ∫ԯϛˆÛË...
  • Page 105 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ D WALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ∞ÓÂÈı‡ÌËÙ· ÂÚÁ·Ï›· ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ Î·È ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ηٿÏÏËÏË...
  • Page 106 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Page 108 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.