DeWalt DW718 Original Instructions Manual

DeWalt DW718 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DW718:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29
DW718
DW718XPS
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW718

  • Page 1 DW718 DW718XPS www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 6 51 50...
  • Page 7 50 15 50 56 55...
  • Page 9 D A N S K GERINGSSAV DW718, DW718XPS Tillykke! Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration bør også tage højde for de gange, værktøjet slukkes, eller når det kører men Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig ikke bruges til at arbejde.
  • Page 10 D A N S K Sikkerhedsanvisninger 15. Frakobl værktøjer. Når værktøjer ikke bruges, og inden service og udskiftning af tilbehør, ADVARSEL! Når der bruges elektrisk værktøj, bør der tages som for eksempel klinger, bor og skærere, skal værktøjer kobles fra grundliggende sikkerhedsforanstaltninger, for at reducere risiko strømforsyningen.
  • Page 11 D A N S K • Brug ikke HSS-klinger. • Hver gang situationen tillader det, montér maskinen på en bænk ved hjælp af bolte med en diameter på 8 mm og 80 mm i længden. other • Brug ikke revnede eller beskadigede savklinger. people from using the defective machine.
  • Page 12 Sørg for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Din D WALT DW718 geringsav er blevet designet til professionel skæring af træ, træprodukter og plastik. Den udfører let, præcis og sikker savning på • Tryk aldrig på spindlens låseknap, når strømmen er tilsluttet til tværs, gerings- og smigskæring.
  • Page 13 D A N S K ADVARSEL! Vær opmærksom på, at savklingen kun kan • Indstil på følgende måde: udskiftes på den beskrevne måde. Brug kun de savklinger, der • Løsn møtrikker (49, 55) og fl yt savens armsamling til venstre eller til er specificerede under tekniske data;...
  • Page 14 D A N S K • Spillerummet reduceres ved gradvist at dreje stilleskruen (57) med uret, Udførelse af en skæring (fi g. A1, N) mens savhovedet skubbes tilbage og frem. Med skinneføreren kan man save større arbejdsemner, fra 50 x 100 mm op til 74 x 345 mm med en glidende bevægelse ud-ned-tilbage.
  • Page 15 D A N S K • Hold arbejdsemnet godt fast mod bordet og mod anlægget under ADVARSEL: Hvis snitvinklen varierer fra snit til snit, skal det savningen. Hold hænderne i stilling, indtil afbryderen er sluppet og kontrolleres, at smiglåseknappen og geringslåseknappen er klingen er standset helt.
  • Page 16 D A N S K 31,62° gering og 33,85° smigvinkel. Disse indstillinger er beregnede på Efter nogle skæringer med geringsvinkler forskellige fra 0º, kan platformen standard toplister med 52° vinkler foroven og 38° vinkler forneden. svækkes og blive uegnet til at rigtigt støtte arbejdet. Montér en ny, ubrugt platform på...
  • Page 17 D A N S K Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit lokale D WALT-kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. Alternativt findes der en liste over Rengøring autoriserede D WALT serviceværksteder og detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice og kontakter på...
  • Page 18: Technische Daten

    D E U T S C H KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW718, DW718XPS Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrationsemissionswert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lan- jedoch für andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder...
  • Page 19 D E U T S C H Ziehen Sie niemals am Netzkabel, wenn Sie es aus der Steckdose entfernen. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. Tragen Sie das Werkzeug niemals am Kabel. 12. Sichern Sie das Werkstück. Wenn möglich, benutzen Sie Schraubzwingen oder einen Schraubstock, Horst Großmann um das Werkstück in Position zu halten.
  • Page 20 D E U T S C H Zusätzliche Sicherheitsrichtlinien für Kapp- und • Falls Sie zur Anzeige der Schnittlinie einen Laser verwenden, vergewissern Sie sich, dass es sich um einen Laser der Klasse 2 gemäß Gehrungssägen EN 60825-1 handelt. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen eine Diode eines anderen Typs aus.
  • Page 21 Der Datumscode (6), der auch das Herstelljahr enthält, ist in das Gehäuse geprägt. VERWENDUNGSZWECK Beispiel: Die D WALT DW718 Kapp- und Gehrungssäge wurde zum professionellen 2010 XX XX Schneiden von Holz, Holzprodukten und Kunststoff entwickelt. Sie führt die Sägearbeiten für Querschnitte, Schrägschnitte und Gehrungsschnitte Herstelljahr einfach, genau und sicher durch.
  • Page 22 D E U T S C H Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig WARNUNG!: Um die Spindelarretierung zu verwenden, drücken Sie den Knopf und drehen die Spindel von Hand, bis Sie fühlen, dass die Arretierung einrastet. ZUSAMMENBAUEN Halten Sie den Arretierungsknopf eingedrückt, um die Spindel WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu...
  • Page 23 D E U T S C H Einstellung der Gehrungsverriegelung/Arretierungsstange (Abb. G) ben Sie den oberen Teil des linken Anschlags so weit wie möglich nach Kann der Fuß der Säge bewegt werden, während der Gehrungshebel (4) links. verriegelt ist, so muß die Gehrungsverriegelung/Verriegelungsstange (48) •...
  • Page 24 D E U T S C H Vor dem Betrieb: Gehrungsquerschnitt (Abb. A1, A2 & O) • Montieren Sie das richtige Sägeblatt. Verwenden Sie keine übermäßig • Lösen Sie den Gehrungshebel (4) und drücken Sie die Gehrungsverrie- abgenutzten Sägeblätter. Die höchstzulässige Drehzahl der Säge darf gelung (5) herunter.
  • Page 25 D E U T S C H • Kreuzen Sie Ihre Hände nicht. WARNUNG: Falls der Schnittwinkel für jeden Schnitt • Wahren Sie mit beiden Füßen einen festen und balancierten Stand. unterschiedlich ist, vergewissern Sie sich, daß der • Folgen Sie den Bewegungen des Sägearms nach links und rechts; Neigungsfeststellknopf und der Gehrungsfeststellknopf fest stehen Sie hierbei ein wenig seitlich des Sägeblatts.
  • Page 26 D E U T S C H Außenwinkel 660 mm Aufspannplatte an der Säge fest. Um das Material sicher - links einzuspannen, müssen vier Schrauben verwendet werden. Bei • Legen Sie die Unterseite des Werkstückes an den Anschlag. Verwendung der Spezialaufspannung wird die Aufspannplatte in •...
  • Page 27 D E U T S C H • Verwenden Sie zum Tragen der Säge immer den Tragegriff (10) oder die WARNUNG ZUR LED ARBEITSLEUCHTE: Griffaussparungen (24); vgl. Abb. B. LED-STRAHLUNG: NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN WARTUNG PRODUKT DER LASERKLASSE 2. Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen MAX.
  • Page 28 D E U T S C H GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nicht- professioneller Anwender.
  • Page 29: Technical Data

    E N G L I S H MITRE SAW DW718, DW718XPS Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or You have chosen a D WALT tool.
  • Page 30: General Safety Rules

    E N G L I S H SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE 18. Use outdoor extension leads. Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. General Safety Rules When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for 1.
  • Page 31: Package Contents

    E N G L I S H • Check periodically that the motor air slots are clean and free of chips. - Health hazards caused by breathing dust developed when sawing wood, especially oak, beech and MDF. • Replace the kerf plate when worn. Refer to service parts list included. The following factors increase the risk of breathing problems: •...
  • Page 32: Optional Accessories

    8 mm and 80 mm in length is suggested. Always mount Your D WALT DW718 Mitre Saw has been designed for professional cutting your saw firmly to prevent movement. To enhance the portability, the tool wood, wood products and plastics. It performs the sawing operations of can be mounted to a piece of 12.5 mm or thicker plywood which can...
  • Page 33 E N G L I S H 5. Tighten the blade locking screw (37) carefully by turning counter- • If adjustment is required, proceed as follows: clockwise while holding the spindle lock engaged with your other hand. • Loosen the nuts (49, 55) and move the saw arm assembly left or right until the blade is at 90°...
  • Page 34: Instructions For Use

    E N G L I S H Rail guide adjustment (fi g. K) • After completing the cut, release the switch and wait for the saw blade • Regularly check the rails for clearance. to come to a complete standstill before returning the head to its upper •...
  • Page 35 E N G L I S H • Place your hands no closer than 150 mm from the blade. WARNING: If the cutting angle varies from cut to cut, check • Hold the workpiece tightly to the table and the fence when cutting. that the bevel clamp knob and the mitre lock knob are securely Keep your hands in position until the switch has been released and the tightened.
  • Page 36 E N G L I S H • Secure the material before cutting. Cut slowly through the material Cutting crown mouldings using a out-down-and-back motion. Failure to clamp securely or cut The cutting of crown moulding is performed in a compound mitre. In slowly could result in the material coming loose and causing injury.
  • Page 37: Protecting The Environment

    E N G L I S H WALT provides a facility for the collection and recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
  • Page 38 E S P A Ñ O L INGLETADORA DW718, DW718XPS ¡Enhorabuena! vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Page 39: Normas Generales De Seguridad

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y reemplazo de piezas. Inspeccione las herramientas periódicamente y, si ¡ADVERTENCIA! Siempre que se utilicen herramientas están estropeadas, hágalas reparar por un establecimiento de servicio eléctricas, se deberán tomar precauciones básicas de autorizado.
  • Page 40 E S P A Ñ O L • Antes de utilizar cualquier accesorio, consulte el manual de • No corte nunca piezas de una longitud inferior a 30 mm. instrucciones. • Sin soporte adicional, la máquina ha sido diseñada para aceptar piezas El uso inapropiado de cualquier accesorio puede causar daños.
  • Page 41 fi no de material bajo una de las patas de la misma hasta que esté bien Su sierra de ingletes de D WALT DW718 ha sido diseñada para un corte sujeta sobre la superfi cie de montaje. profesional de madera, productos de madera y plásticos. Realiza las operaciones de corte cruzado, biselado e inglesado de forma fácil, precisa...
  • Page 42 E S P A Ñ O L Montaje de la hoja de la sierra (fi g. D1 - D3) • Vuelva a apretar los tornillos (45). No preste atención a la lectura que señale el indicador de inglete en este punto. ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y antes de...
  • Page 43 E S P A Ñ O L Comprobación y ajuste del ángulo de bisel (fi g. A2, I1, I2, J1 & J2) Antes de trabajar: • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado Comprobación y ajuste del ángulo de bisel izquierdo desgastadas.
  • Page 44 E S P A Ñ O L Corte de inglete (fi g. A1, A2 y O) • Al desplazar el brazo de la sierra a izquierda y derecha, • Suelte la palanca de inglete (4) y apriete el enganche (5). sígalo y colóquese a un lado de la hoja.
  • Page 45 E S P A Ñ O L ADVERTENCIA: Si el ángulo de corte varía de un corte a - Lado derecho otro, compruebe que el pomo de sujeción de bisel y el pomo • Coloque la moldura con la parte superior apoyada en la guía. de bloqueo de inglete estén bien apretados.
  • Page 46 E S P A Ñ O L podría afl ojarse y producir daños. Compruebe que la plataforma esté ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, perfectamente plana encima la mesa, pegada a la guía y centrada apague y desconecte la máquina de la fuente de energía uniformemente a izquierda y derecha.
  • Page 47 E S P A Ñ O L Protección del medio ambiente GARANTÍA Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. WALT tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofrece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto.
  • Page 48 F R A N Ç A I S SCIE A ONGLET DW718, DW718XPS Félicitations! Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit également prendre en compte les heures où l’outil est mis hors Vous avez choisi un outil D WALT.
  • Page 49 F R A N Ç A I S Consignes de Sécurité de lubrification et de remplacement des accessoires. Inspectez régulièrement les outils, en cas d’endommagement, faites-les réparer AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’outils électriques, des par un centre de réparation agréé. Maintenez les poignées et les précautions de sécurité...
  • Page 50 F R A N Ç A I S • Utilisez un support ou portez des gants lorsque vous manipulez une – Hauteur 90 mm x largeur 345 mm x longueur 600 mm lame de scie. – Les pièces plus longues doivent être soutenues par une table •...
  • Page 51 être fixé sur une planche en contre-plaqué de Votre scie à onglet D WALT DW718 a été conçue pour une découpe 12,5 mm ou plus, que l’on peut aisément monter sur le lieu de travail ou professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques.
  • Page 52 F R A N Ç A I S niveau des pieds. La fi xation en une autre position infl uera sur le bon • Si un réglage s’impose, procéder comme suit: fonctionnement de la scie. • Desserrez les vis (45) et déplacez l’ensemble échelle/bras d’onglet vers •...
  • Page 53 F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT : Les rainures du guide (54) peuvent être L’attention des utilisateurs situés au Royaume-Uni est attirée sur la bouchées avec de la sciure. Utilisez un bâtonnet ou de l’air « Réglementation des machines à travailler le bois de 1974 » et ses amendements ultérieurs.
  • Page 54 F R A N Ç A I S Coupe transversale de l’onglet (fi g. A1, A2 et O) • Observer le travail par les ouvertures prévues dans le pare-éclats • Libérez le levier d’onglet (4) et tirez le verrou d’onglet (5). lorsqu’il s’agit par exemple de suivre une ligne dessinée au crayon.
  • Page 55 F R A N Ç A I S Pour employer le tableau effi cacement, sélectionner l’angle «A» requis • Conservez le côté droit de la coupe. (fi g. R2) pour l’assemblage concerné, et mettre cet angle sur la courbe correspondante. A partir de ce point, descendre à la verticale pour Couper des moulurages en couronne trouver l’angle d’inclinaison correct et on trouve transversalement La coupe de moulurages en couronne est exécutée avec une coupe...
  • Page 56 F R A N Ç A I S posée à plat sur la table, contre le guide, et centrée de manière égale AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure, de gauche à droite. éteignez et débranchez l’outil de la source d’alimentation avant de monter ou d’enlever les accessoires, avant d’effectuer AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la scie est montée ou de modifier les réglages, ou bien lors des réparations.
  • Page 57 F R A N Ç A I S Respect de l’environnement GARANTIE Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures ménagères. WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle.
  • Page 58: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TRONCATRICE DW718, DW718XPS Congratulazioni! aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti considerare i momenti in cui l’apparato è...
  • Page 59 I T A L I A N O Norme Generali di Sicurezza 14. Mantenere gli utensili con cura. Tenere gli accessori sempre ben affilati e puliti per un migliore e più AVVERTENZA! Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottare sicuro utilizzo. Osservare le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione sempre le elementari norme di sicurezza atte a ridurre degli accessori.
  • Page 60 I T A L I A N O • Consultare il manuale di istruzioni prima di utilizzare qualsiasi accessorio. • Non tagliare mai i pezzi da lavorare più corti di 30 mm. L’uso non corretto di un accessorio può causare danni. •...
  • Page 61: Sicurezza Elettrica

    La troncatrice D WALT DW718 è stata progettata per il taglio professionale di legno, prodotti in legno e plastica. Esegue le operazioni di segatura di legno. Il compensato deve essere montato a livello sul supporto di taglio trasversale, smussatura e taglio a 45°...
  • Page 62 I T A L I A N O Montaggio lama della troncatrice (fi g. D1 - D3) • Stringere nuovamente le viti (45). Per il momento non prendere in considerazione il valore di lettura dell’indicatore di taglio inclinato. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità...
  • Page 63 I T A L I A N O Per eseguire la regolazione del guidapezzo di destra (8): Assicurarsi che la macchina sia posizionata in modo da soddisfare le condizioni ergonomiche di altezza e stabilità del tavolo. Il luogo di • Allentare la manopola di plastica (53) e fare scorrere il guidapezzo verso installazione della macchina deve essere selezionato in modo che l'operatore destra.
  • Page 64 I T A L I A N O • Tirare la testa della troncatrice verso di sé e accendere l’elettroutensile. • Durante il taglio tenere il pezzo di lavorazione saldamente a contatto • Abbassare la lama della troncatrice sul pezzo in lavorazione e spingere con la tavola e con il guidapezzo.
  • Page 65 I T A L I A N O Taglio composto (fi g. R1 & R2) - Lato destro Il taglio obliquo composto è il taglio eseguito contemporaneamente con • Posizionare il battiscopa con il lato inferiore contro il guidapezzo. un angolo di taglio obliquo (fi g. Q2) e inclinato (fi g. Q1). Si tratta del tipo di •...
  • Page 66 I T A L I A N O spessore di 38 mm e delle seguenti dimensioni: 368 x 660 mm. La • Per la movimentazione della troncatrice utilizzare sempre l’impugnatura piattaforma deve essere piana altrimenti il materiale potrebbe muoversi di trasporto (10) o gli incavi per trasporto troncatrice (24) illustrati nella durante il taglio e provocare lesioni.
  • Page 67 I T A L I A N O Protezione dell’ambiente GARANZIA Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia smaltito con i normali rifiuti domestici. eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è...
  • Page 68 N E D E R L A N D S VERSTEKZAAGMACHINE DW718, DW718XPS Gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient...
  • Page 69 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 14. Onderhoud gereedschap met zorg. Houd zaagwerktuigen scherp en schoon voor betere en veiligere WAARSCHUWING! Wanneer u gebruik maakt van elektrisch prestaties. Volg aanwijzingen voor het smeren en verwisselen van gereedschap, is het belangrijk dat u zich altijd houdt aan hulpstukken.
  • Page 70 N E D E R L A N D S • Probeer nooit om een draaiende machine snel tot stilstand te brengen • Let erop dat eventuele tussenringen en asringen geschikt zijn voor het door gereedschap of iets anders tegen het blad te houden; dit kan doel dat in deze handleiding wordt vermeld.
  • Page 71 BEDOELD GEBRUIK de voeten tot de machine stevig op het werkblad staat. Uw D WALT DW718 Verstekzaag is ontworpen voor het op professionele wijze zagen van hout, houtproducten en kunststoffen. De zaag voert de werkzaamheden zoals afkorten, afschuinen en verstekzagen gemakkelijk, nauwkeurig en veilig uit.
  • Page 72 N E D E R L A N D S Monteren van het zaagblad (fi g. D1 - D3) • Draai de schroeven (45) weer vast. Let hierbij nog niet op de uitlezing van de verstekwijzer. WAARSCHUWING: Om het gevaar op letsel te verminderen schakelt u het apparaat uit en sluit u de Instellen van de verstekwijzer (fi...
  • Page 73 N E D E R L A N D S Om de parallelgeleiding rechts (8) in te stellen: operator has a good overview and enough free surrounding space around the machine that allows handling of the workpiece without any restrictions. •...
  • Page 74 N E D E R L A N D S • Sta stevig met beide voeten op de grond en zorg voor een goed WAARSCHUWING: evenwicht. • Maak geen schuifzaagsneden bij werkstukken die kleiner zijn • Volg de bewegingen van de zaagarm als u hem naar links en rechts dan 50 x 100 mm.
  • Page 75 N E D E R L A N D S • Bewaar het deel rechts van de zaagsnede. WAARSCHUWING: Als de zaaghoek telkens verschillend is, moet u er op letten dat de afschuinklemknop en de Zagen van plafondsierlijsten verstekklemknop stevig aangedraaid zijn. De knoppen moeten Het zagen van plafondsierlijsten wordt uitgevoerd onder een gecombineerde na elke verandering van de verstek- c.q.
  • Page 76 N E D E R L A N D S WAARSCHUWING: Controleer of de zaag stevig is WAARSCHUWING: Om het risico van letsel te gemonteerd op een stabiel en plat oppervlak. Anders kan de verminderen, moet u de unit uitzetten en de stekker van zaag onstabiel worden, vallen en letsels veroorzaken.
  • Page 77 N E D E R L A N D S Milieubescherming GARANTIE Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden gegooid. WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product.
  • Page 78 N O R S K GJÆRSAG DW718, DW718XPS Gratulerer! En vurdering av nivået for vibrasjonseksponeringen bør også tas med i beregningen når verktøyet er slått av eller når det går uten Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling faktisk å...
  • Page 79 N O R S K Les alle disse instruksjonene før du forsøker å bruke dette produktet, og ta Bær ikke verktøyet med en finger på bryteren. Vær sikker på at verktøyet vare på disse instruksjonene. er i “av”-posisjon før det blir plugget i. TA VARE PÅ...
  • Page 80 N O R S K Bladbeskytteren kan løftes med hånd når det blir installert eller fjernet - Fare for skader ved skifting av blad. sagblader eller når sagen blir inspisert. - Fare for klemming av fi ngre når dekslene åpnes. •...
  • Page 81 Din D WALT DW718 stikksag er designet for profesjonell kapping av treverk, oppsett, eller når du foretar reparasjoner. Forsikre deg om treprodukter og plast. Den utfører sagingen med enkel, nøyaktig og trygg at utløserbryteren er i stillingen AV.
  • Page 82 N O R S K Kontrollere og justere bladet i forhold til føringsstykket (fi g. E1 - E4) for å gi maksimal støtte til arbeidsstykket, uten å hindre opp- og • Løsne gjærehåndtaket (4) og trykk ned gjæringsutløseren (5) for nedbevegelsen av betjeningsarmen.
  • Page 83 N O R S K For å redusere effekten av vibrasjoner, pass på at omgivelsene ikke er Gjærsaging med skråsnitt (fi g. A1, A2 og O) for kalde, at verktøy og tilbehør er godt vedlikeholdt og at arbeidsstykket • Løsne gjærehåndtaket (4) og trykk ned gjæringsutløseren (5) for størrelse er passende for dette verktøyet.
  • Page 84 N O R S K for å fi nne riktig innstilling av gjæringsvinkelen på sagen (23°). Følg ADVARSEL: Bruk alltid en materialklemme når det snittes i ikke- den vertikale linjen oppover eller nedover på samme måte for å fi nne jernholdige metaller.
  • Page 85 N O R S K - Høyre side FI-bryteren burde oppfylle spesifi kasjonene som her følger: • Legg nedre del av listen mot føringsstykket. merkespenning 230 V • Gjæring mot venstre. merkestrøm 16 A • Bruk den delen av arbeidsstykket som er til venstre for snittet. reaksjonstid <...
  • Page 86 N O R S K ADVARSEL: For å redusere risikoen for skade, rens GARANTI støvoppsamlingssystemet regelmessig. Valgfritt ekstrautstyr (fi g. A4 - A7) WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. ADVARSEL: Siden annet ekstrautstyr enn det som er tilbudt Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 87 P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DW718, DW718XPS Parabéns! outros acessórios, ou tiver uma manutenção insuficiente, o nível de emissão de vibrações poderá ser diferente. Isto poderá Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações...
  • Page 88 P O R T U G U Ê S Instruções de Segurança 14. Manutenção das ferramentas. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas para um ATENÇÃO! Ao utilizar ferramentas eléctricas devem ser desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções para lubrificar seguidas normas de segurança básicas de forma a reduzir e mudar acessórios.
  • Page 89 P O R T U G U Ê S • Assegure-se de que todos os botões de bloqueio e manípulos de -– use lâminas concebidas para reduzir a emissão de ruído; fixação se encontram apertados antes de iniciar qualquer operação. -–...
  • Page 90 USO PRETENDIDO Exemplo: A sua Serra de Esquadria D WALT DW718 foi concebida para o corte 2010 XX XX profissional de madeira, produtos de madeira e plásticos. Efectua as operações de serragem de corte transversal, biselamento e em esquadria Ano de fabrico de maneira fácil, precisa e segura.
  • Page 91 P O R T U G U Ê S • Se montar a sua serra numa prancha de madeira, certifi que-se de que • Coloque um esquadro (44) contra o lado esquerdo da guia (3) e da os parafusos de montagem não sobressaiem debaixo da madeira. lâmina (39) (fi...
  • Page 92 P O R T U G U Ê S • Solte o botão de plástico (52) e faça deslizar a guia para a esquerda. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e, em seguida, desligue-a da fonte •...
  • Page 93 P O R T U G U Ê S Realização um corte de deslizamento (fi g. A1, N) Posição do corpo e das mãos O varão-guia permite o corte de grandes peças desde 50 x 100 mm até Uma posição do seu corpo e das suas mãos, durante o trabalho com 74 x 345 mm utilizando um movimento de deslizamento para fora-para a Serra de Esquadria torna o corte mais fácil, correcto e seguro.
  • Page 94 P O R T U G U Ê S Biselamento composto (fi g. R1 & R2) Ângulo exterior Uma esquadria composta é um corte feito utilizando ao mesmo tempo um - Lado esquerdo ângulo de esquadria (fi g. Q2) e um ângulo de inclinação (fi g. Q1). Este é o •...
  • Page 95 P O R T U G U Ê S parafusos de madeira (61) com 76,2 mm de comprimento através MANUTENÇÃO dos orifícios na guia de base. É necessário utilizar quatro parafusos A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida para funcionar durante para fi...
  • Page 96 P O R T U G U Ê S Proteger o Meio Ambiente GARANTIA Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico normal. WALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento.
  • Page 97 S U O M I KATKAISU- JA JIIRISAHA DW718, DW718XPS Onneksi Olkoon! lisääntyä. Tämä voi vaikuttaa merkittävästi altistumiseen työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran Tärinä vähentyy, kun työkalusta katkaistaan virta tai se toimii tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien...
  • Page 98 S U O M I Turvaohjeet 16. Poista jakoavaimet ja ruuviavaimet. Ota tavaksi tarkastaa, että jako- ja ruuviavaimet on poistettu työkalusta VAROITUS! Käytettäessä sähkötyökaluja on aina noudatettava ennen sen käyttöä. perusvarotoimia tulipalon, sähköiskun ja henkilövamman välttämiseksi. Alla on mainittu joitakin varotoimia. 17.
  • Page 99 S U O M I • Älä yritä jarruttaa moottoria työntämällä esineitä tuulettimen aukkoon. - Kuulon heikkeneminen. - Onnettomuusvaara, jonka sahanterän suojaamattomat osat aiheuttavat. • Koneen teränsuojus nousee automaattisesti, kun terä lasketaan alas, ja - Tapaturmavaara, kun terää vaihdetaan. laskeutuu terän päälle, kun sahauspään lukituksen vapautusvipua (12) painetaan.
  • Page 100 Varmista, että KÄYTTÖTARKOITUS virtakytkin on OFF-asennossa. Jos laite käynnistyy vahingossa, WALT DW718 -kulmasaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, voi aiheutua loukkaantuminen. puutuotteiden ja muovin leikkaamiseen. Se suorittaa poikkileikkaus-, • Älä koskaan paina karan lukituspainiketta, kun terässä on virta viistotus- ja kulmasahaustoiminnot helposti, täsmällisesti ja turvallisesti.
  • Page 101 S U O M I Sahanterän säätö suhteessa takavasteeseen (kuva E1 - E4) • Löysää vasteen siipiruuvi (52) ja siirrä vastetta vasemmalle. • Testaa sahauskulma ilman sähkövirtaa ja tarkista terän liikkumatila. • Vapauta jiirisahauksen vipu (4) ja paina jiirisahauksen salpaa (5) Säädä...
  • Page 102 S U O M I Varmista, että kone on sijoitettu ergonomisesti pöydän korkeus ja vakaus Jiirisahaus (kuva A1, A2 & O) huomioiden. Koneen paikka tulee valita niin, että käyttäjällä on hyvä • Vapauta jiirisahauksen vipu (4) ja paina jiirisahauksen salpaa (5). yleisnäkymä...
  • Page 103 S U O M I mahdollista. Voit kiinnittää työstökappaleen sahanterän jommalle akselilta selville oikean jiirisahauskulman (23°). Samalla tavalla, seuraa kummalle puolelle. Kiinnitä työstökappale vasteen tasaiseen kohtaan. pystysuoraa viivaa kaaren kohdasta 25° ylös tai alaspäin, jolloin saat akselilta selville oikean vinosahauskulman (40°). Tee aina muutama VAROITUS: Ei-rautametalleja sahattaessa tulee aina käyttää...
  • Page 104 S U O M I - Oikea puoli Sahanterät • Listan alareuna takavasteeseen päin. Saavuttaaksesi ohjeiden mukaiset sahausalueet, käytä halkaisijaltaan 305 mm • Vasen jiirikulma. sahanteriä, joissa on 30 mm teräkeskiöt. • Säilytä sahauskappaleen vasen puoli. Ulkokulma FI-katkaisijan tulee täyttää seuraavat vaatimukset: - Vasen puoli nimellisjännite 230 V...
  • Page 105 S U O M I TAKUU VAROITUS: Työkalun metallittomien osien puhdistamiseen ei saa käyttää liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja. Nämä kemikaalit voivat heikentää osien valmistuksessa käytettyjä WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen materiaaleja. Käytä ainoastaan mietoon saippuaveteen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu kostutettua kangasta.
  • Page 106: Tekniska Data

    S V E N S K A GERINGSÅG DW718, DW718XPS Vi Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig avstängt, eller när det är igång utan att utföra sitt arbete.
  • Page 107 S V E N S K A Säkerhetsföreskrifter 16. Avlägsna skruvnycklar och justerverktyg. Ha för vana att kontrollera om skruvnycklar och justerverktyg har VARNING! När du använder elverktyg bör du alltid iaktta avlägsnats från verktyget innan du tar det i bruk. grundläggande försiktighetsåtgärder för att minska risken för brand, elchock och personskada.
  • Page 108 S V E N S K A • Kila inte in något mot fläkten för att hålla motoraxeln stilla. - Risk för kroppsskada vid bladbyte. - Risk att klämma fi ngrarna när skyddskåporna öppnas. • Klingskyddet på sågen höjs upp automatiskt när armen förs ned. Det sänks ner över klingan när man trycker in spärrspaken (12).
  • Page 109 ändring av inställningar eller vid reparationer. Se till Din D WALT DW718 geringssåg har konstruerats för professionell sågning att startknappen är i AV-läge. En oavsiktlig igångsättning kan av trä, träprodukter och plast. Den utför sågoperationer såsom kapning, orsaka personskada.
  • Page 110 S V E N S K A För inställning av högra anslaget (8): Kontroll och inställning av klingan mot anslaget (bild E1 - E4) • Lossa geringsspärren (4) och tryck ner snabbspärren (5) så att armen (42) • Lossa plastknappen (53) och skjut anslaget åt höger. frigörs.
  • Page 111 S V E N S K A Innan Du börjar: VARNING: När du fasningssågar en liten bit från trästyckets • Montera rätt sågklinga. Använd inga sågklingor som är för slitna. ände, placera trästycket så att biten som ska sågas av befinner Apparatens högsta varvtal får inte överskrida sågklingans.
  • Page 112 S V E N S K A Stödning av långa arbetsstycken (bild A4) • Långa arbetsstycken måste alltid stödjas. FYRKANTIG • För bästa resultat, använd det förlängda stödet (27) till att öka bredden LÅDA på sågbordet (kan erhållas separat hos din återförsäljare). Stöd långa arbetsstycken på...
  • Page 113 S V E N S K A • Gering vänster. FI-brytaren skall uppfylla följande krav: • Spara högra sidan av snittet. märkspänning 230 V märkström 16 A - Höger sida reaktionstid < 15 ms • Placera listen med ovansidan mot anslaget. smältström 30 mA •...
  • Page 114 S V E N S K A GARANTI VARNING: Rengör dammuppsamlingssystemet regelbundet för att undvika risk för skador. WALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och Valfria Tillbehör (bild A4 - A7) erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten.
  • Page 115 T Ü R K Ç E GÖNYE TESTERESİ DW718, DW718XPS Tebrikler! çalışmasına karşın iş görmediği zamanları da dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve önemli ölçüde azaltabilir. yenilemede y llar n deneyimi D WALT’...
  • Page 116 T Ü R K Ç E Güvenlik Talimatları edin ve hasarlı olanların yetkili servis tarafından tamir edilmesini sağlayın. Bütün kulpları ve anahtarları kuru ve temiz tutun ve yağ UYARI! Elektrikli aletleri kullanırken, yangın, elektrik ile gres yağı bulaşmamış şekilde koruyun. çarpması...
  • Page 117 T Ü R K Ç E • Testere bıçağıyla işlem yaparken tutucu veya eldiven kullanı n. • Kaza veya makine arızası durumunda, makineyi hemen kapatıp güç kaynağıyla bağlantısını kesin. • Testere b ıçağı nı n kullanı lmadan önce doğru olarak monte edildiğinden emin olun.
  • Page 118 Plaka, çal şma tezgah n n üzerine düz bir şekilde KULLANIM AMACI oturabilmelidir. Testereyi, herhangi bir çal şma tezgah na DW718 Gönye Testereniz, ahsap, ahsap ürünleri ve WALT tespit ederken, mengeneleri, tespit deliklerinin bulunduğu plastiklerin profesyonel olarak kesilmesi amacıyla tasarlanmıstır.
  • Page 119 T Ü R K Ç E Testere B çağ n n Tak lmas (şekil D1 - D3) • Vidalar tekrar s k şt r n (45). Bu aşamada şev göstergesinin ayar na dikkat etmeniz gerekmez. UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için aksesuarları takıp çıkarmadan önce, ayarlarla oynamadan veya Gönye Göstergesinin Ayarlanmas (şekil E1, E2 &...
  • Page 120 T Ü R K Ç E Meyil aç s n n kontrol edilmesi ve ayarlanmas Kullanmadan önce: (şekil A2, ,I1, I2, J1 & J2) • Uygun testere b çağ n tak n. Çok aş nm ş b çaklar kullanmay n. Makinenin azami devri, b çağ...
  • Page 121 T Ü R K Ç E Kesilecek parçan n tespit edilmesi (şekil A6) • Kol demirini sağa veya sola istediğiniz aç ya getirin. Şev mandal otomatik olarak solda ve sağda 10°, 15, 22,5°, 31,62° • Mümkün olduğu ölçüde, kesilecek parçay testereye tespit etmeye ve 45°’ye, solda 60°’ye ve sağda 50°’ye yerleşecektir.
  • Page 122 T Ü R K Ç E • Aşağ daki tablo,en çok kullan lan bileşik gönye kesimleri için Bu ayarlar, üstte 52°’lik ve altta 38°’lik aç lara sahip standart taç doğru meyil ve gönye ayarlar n seçmede size yard mc olacakt r. kornişler içindir.
  • Page 123 T Ü R K Ç E • Kesim işleminden önce malzemeyi emniyete alın. Dışarı-aşağı-geri hareketle malzemeyi başından sonuna kadar yavaşça kesin. Emniyetli bir şekilde sıkıştırmamak veya yavaş kesmemek malzemenin gevşeyip Temizleme dağılmasına ve yaralanmaya sebep olabilir. 0º den farklı değişik gönye açılarında çeşitli kesimler yapıldıktan sonra platform Kullanmadan önce, üst bıçak siperini, hareketli alt bıçak siperini ve uygun sekilde çalısacağından emin olmak için toz toplama borusunu zayıflayabilir ve işi gerektiği gibi desteklemeyebilir.
  • Page 124 T Ü R K Ç E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı...
  • Page 125 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ °ø¡i∞∫√ ¶Pi√¡i DW718, DW718XPS £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του εργαλείου. ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί σε άλλες εφαρμογές, ÂÌÂÈÚ›·...
  • Page 126 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την εταιρεία υπαίθριους χώρους συνιστάται η χρήση αντιολισθητικών WALT στην παρακάτω διεύθυνση, ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του υποδημάτων. Χρησιμοποιείτε προστατευτικό κάλυμμα των εγχειριδίου. μαλλιών για να καλύψετε τα μακριά μαλλιά. 9.
  • Page 127 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Αναθέστε την αντικατάσταση των • Μη σφηνώνετε στον ανεμιστήρα κάποιο αντικείμενο που θα το ελαττωματικών διακοπτών σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο. χρησιμοποιήσετε για να κρατήσετε τον άξονα του κινητήρα. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο διακόπτης •...
  • Page 128 Έτος κατασκευής ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ Το φαλτσοπρίονο D WALT DW718 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Εκτελεί εργασίες ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó: εγκάρσιας κοπής, λοξοτομής και φαλτσοκοπής με ακρίβεια και 1 ™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÁˆÓÈ·Îfi ÚÈfiÓÈ...
  • Page 129 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ Η μονάδα αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση με λεπίδα ονομαστικής • √Ù·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÚÈfiÓÈ Û·˜ ÛÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÎÔÓÙÚ·ϷΤ, διαμέτρου 305 mm που φέρει μύτες από καρβίδιο. ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ‚›‰Â˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ‰ÂÓ ÚÔÂͤ¯Ô˘Ó ·fi ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜...
  • Page 130 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ ΔÔ °ˆÓÈ·Îfi ¶ÚÈfiÓÈ Û·˜ Ú˘ıÌ›ÛÙËΠÂ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Â·Ó·Ú‡ıÌÈÛË ÏfiÁˆ Ù˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Î·È ‰È·Î›ÓËÛ‹˜ ÙÔ˘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Ì ÙÔ ÔÚıÔÁˆÓÈfiÌÂÙÚÔ. ‹ ÁÈ· ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÏfiÁÔ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ٷ ÛÙ¿‰È· ·Ú·Î¿Ùˆ ÁÈ· Ó·...
  • Page 131 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ • ÷ϷÚÒÛÙ ÙË Ï·‚‹ Û‡ÛÊÈÁ͢ Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›·˜ (21) Î·È ·Ó‚¿ÛÙ ˘ÏÈο, ÙÛÈ̤ÓÙÔ Ì ›Ó˜ ‹ ˘ÏÈο ÙÔȯÔÔÈ›·˜ Ì ·˘Ùfi ÙÔ ÚÈfiÓÈ! ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÎÔ‹˜ (20) ÁÈ· Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÔ˘ • ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Ͽη ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜. ÚÈÔÓÈÔ‡.
  • Page 132 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ ÂӉȿÌÂÛË ÁˆÓ›·, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ηϿ ÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ۈÛÙ‹ ÈÛÔÚÚÔ›·. ÛÊ›ÁÁÔÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜. • ∫·ıÒ˜ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙÔÓ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ·ÚÈÛÙÂÚ¿ Î·È ‰ÂÍÈ¿, • £· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ fiÙÈ Ô ÌÔ¯Ïfi˜ ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙÂ...
  • Page 133 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ ™‡ÓıÂÙË ÏÔÍÔÎÔ‹ (ÂÈÎ. R1 & R2) - ¢ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ∏ Û‡ÓıÂÙË ÁˆÓȷ΋ ÎÔ‹ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÁˆÓ›·˜ ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜ • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‰È·ÌfiÚʈÛË Ì ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÎfiÓÙÚ· (ÂÈÎ. Q2) Î·È ÁˆÓ›·˜ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. Q1) Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·. √ Ù‡Ô˜ ÛÙÔÓ...
  • Page 134 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ • Αφαιρέστε αμφότερους το δεξιό και αριστερό προστατευτικό από ªÂÙ·ÊÔÚ¿ (ÂÈÎ. A1, A2 & B) το πριόνι και βάλτε τα στην άκρη. Για να τα αφαιρέσετε, ξεβιδώστε °È· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ‡ÎÔÏ· ÙÔ °ˆÓÈ·Îfi ¶ÚÈfiÓÈ (10), ¤¯ÂÈ ÂÚÈÏËÊı› Ì›· τα...
  • Page 135 ∂ § § ∏ ¡ I ∫ ∞ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να περιορίσετε τον κίνδυνο τραυματισμού καθαρίζετε τακτικά το σύστημα συλλογής σκόνης. Προαιρετικά παρελκόμενα (ÂÈÎ. A4 - A7) Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ορισμένα...
  • Page 136 Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55 Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr United Kingdom WALT Tel: 01753-56 70 55 210 Bath Road Fax:...

This manual is also suitable for:

Dw718xps

Table of Contents