Safety Information; Exhaust Fumes Are Poisonous; Fuel Is Highly Flammable And Poisonous; Informations De Securite - Yamaha EF1000iS Owner's Manual

Hide thumbs Also See for EF1000iS:
Table of Contents

Advertisement

E
AE00071
SAFETY
INFORMATION
AE00072
EXHAUST FUMES ARE POISO-
NOUS
9 Never operate the engine in
a closed area or it may
cause unconsciousness and
death within a short time.
Operate the engine in a well
ventilated area.
741-080
AE01018
FUEL IS HIGHLY FLAMMABLE
AND POISONOUS
9 Always turn off the engine
when refuelling.
741-081
9 Never refuel while smoking
or in the vicinity of an open
flame.
9 Take care not to spill any
fuel on the engine or muf-
fler when refuelling.
9 If you swallow any fuel, in-
741-082
hale fuel vapor, or allow any
to get in your eye(s), see
your doctor immediately. If
any fuel spills on your skin
or
clothing,
immediately
wash with soap and water
and change your clothes.
9 When operating or trans-
porting the generator, be
741-083
sure it is kept upright. If it
tilts, fuel may leak from the
carburetor or fuel tank.
Also, be sure the fuel tank
cap air vent knob is tight-
ened when transporting the
generator.
F
AF00071
AS00071
INFORMATIONS DE
INFORMACIÓN SOBRE
SECURITE
SEGURIDAD
AF00072
AS00072
LES GAZ D'ECHAPPEMENT
LOS GASES DE ESCAPE SON
SONT TOXIQUES
TÓXICOS
9 No ponga nunca el motor en mar-
9
Ne faites jamais fonctionner le
moteur dans un local fermé.
Les gaz d'échappement ris-
quent en effet de causer une
perte de connaissance et la
mort en très peu de temps.
Faites toujours fonctionner le
moteur dans un espace bien
aéré.
AF01018
AS01018
LE CARBURANT EST HAUTE-
EL COMBUSTIBLE ES MUY INFLA-
MENT
INFLAMMABLE
ET
MABLE Y TÓXICO
TOXIQUE
9 Apague siempre el motor cuando
9
Arrêtez toujours le moteur
avant de faire le plein de carbu-
rant.
9
Ne faites jamais le plein de car-
burant en fumant ou à proximi-
9 No añada nunca combustible
té d'une flamme nue.
9
Prenez garde à ne pas renverser
d'essence sur le moteur ou sur
9 Cuide de no derramar combusti-
le pot d'échappement en fai-
sant le plein.
9
En cas d'ingestion de carbu-
rant, d'inhalation de vapeurs
9 Si por cualquier razón ingiere
d'essence ou encore de contact
avec les yeux, consultez immé-
diatement un médecin. En cas
de contact avec la peau ou les
vêtements, lavez-vous immé-
diatement à l'eau savonneuse
et changez de vêtements.
9
Lorsque vous utilisez ou que
vous transportez le groupe
9 Cuando utilice o transporte el
électrogène, tenez-le toujours
bien droit. Si vous l'inclinez,
du carburant risque de s'écou-
ler du carburateur ou du réser-
voir.
Veillez également à ce que la
molette de purge d'air du bou-
chon de réservoir à carburant
soit fermée lorsque vous trans-
portez le générateur.
– 7 –
ES
AG00071

SICHERHEITSHINWEISE

AG00072

AUSPUFFGASE SIND GIFTIG

9 Der Motor darf nie in einem ge-
schlossenen
werden, da die Abgase innerhalb
kürzester Zeit zu Bewußtlosigkeit
cha en un espacio cerrado, por-
führen und den Tod verursachen
que los gases de escape pueden
können. Motor immer an einem
provocar pérdida de conocimien-
gut belüfteten Ort betreiben.
to y muerte por asfixia en muy
poco tiempo. Utilice el motor en
un lugar bien ventilado.
AG01018
KRAFTSTOFF ENTZÜNDET LEICHT
UND IST GIFTIG
9 Bei Auftanken Maschine stets ab-
añada combustible.
schalten.
9 Beim Auftanken nicht rauchen
mientras esté fumando o se en-
und die Nähe von offenem Feuer
cuentre cerca de una llama.
meiden.
9 Darauf
ble sobre el motor o el silenciador
Auftanken kein Kraftstoff auf den
cuando añada combustible al de-
Motor oder Auspuff verschüttet
pósito.
wird.
9 Wenn Kraftstoffdämpfe eingeab-
combustible, inhala los vapores
net wurden oder Kraftstoff in
del combustible o éste entra en
Augen oder Mund gelangt, su-
contacto con los ojos, requiera in-
chen Sie sofort einen Arzt auf.
mediatamente la atención de un
Wurde Kraftstoff auf Haut oder
médico. Si se derrama combusti-
Kleidung verschüttet, sofort mit
ble sobre la piel o la ropa, lávese
Seife und Wasser gründlich reini-
con agua y jabón y cámbiese de
gen und die Kleidung wechseln.
ropa.
9 Beim Betrieb oder Transport des
Stromerzeugers ist darauf ach-
motor, asegúrese de mantenerlo
ten, daß dieser waagrecht steht.
en posición vertical. Si se inclina,
Im
podrá producirse una fuga de
Kraftstoff aus dem Vergaser oder
combustible desde el carburador
dem Tank auslaufen.
o desde el depósito de combusti-
Auch sicherstellen, dass der
ble.
K r a f t s t o f f t a n k d e c k e l -
Además, asegúrese de que está
Entlüftungskanalknopf
apretado el tirador del suspiro de
ist, wenn der Generator transpor-
aire del tapón del depósito de
tiert wird.
combustible cuando transporte el
generador.
D
Raum
betrieben
achten,
daß
beim
gekippten
Zustand
kann
befestigt

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents