Hide thumbs Also See for dh 38ss:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Rotary Hammer
Bohrhammer
Marteau perforateur
Martello perforatore
Boorhamer
Martillo perforador
Martelo perfurador
DH 38SS
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi dh 38ss

  • Page 1 Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador DH 38SS Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
  • Page 2 3 4 5...
  • Page 3 7 mm 17 mm...
  • Page 4 English Deutsch Français Italiano Tool shank Werkzeugschaft Queue Gambo Grasso o olio della Schmierfett oder Graisse ou huile pour Grease or machine oil Maschinenöl machine macchina Rückhalter Tige de retenue Retainer (tool holer) Sostegno (portautensile) (Werkzeughalter) (fixation de l’outil) Retainer edge Werkzeugrückhalterkante Bord de la retenue Bordo sostegno...
  • Page 5 Nederlands Español Português Boorschacht Barrena Cabo de ferramenta Grasa o aceite de Lubrificante ou óleo para Smeervet of machineolie máquina máquinas Houder Retén Retentor (fixador de (voor gereedschap) (soporte de herramienta) ferramenta) Rand van houder Borde del retén Extremidade do retentor Druktoets Botón pulsador Botão de pressão...
  • Page 6 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 8: Rotary Hammer Safety Warnings

    English Before starting to break, chip or drill into a wall, ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. Wear ear protectors Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Page 9: Prior To Operation

    For tools such as a bull point and a cold chisel, use (No. 20) (No. 25) (No. 30) (No. 40) (No. 50) only Hitachi genuine parts. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease or machine oil (Fig. 1).
  • Page 10: Drilling And Driving-In Operations For Anchors

    NOTE When a core bit is used, large diameter holes and blind The Hitachi Electric Hammer Grease A is of the low holes can be drilled. In this case, use optional accessories viscosity type. If necessary purchase from an Hitachi for core bits (such as a center pin and core bit shank) for authorized Service center.
  • Page 11 Therefore, the letter code and colour code may not be Repair, modification and inspection of Hitachi Power applicable to other markets except The United Kingdom. Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Page 13: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRHAMMER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie Ohrenschützer Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
  • Page 14: Vor Inbetriebnahme

    (Nr. 20) (Nr. 25) (Nr. 30) (Nr. 40) (Nr. 50) 4. Anbringen des Werkzeugs ANMERKUNG Immer Original-HITACHI Bohrer und Spitzmeißel sowie Werkzeug verwenden. (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Schmierfett oder Maschinenöl schmieren (Abb. 1).
  • Page 15 Deutsch (6) Am Werkzeug ziehen, um sicherzustellen, dass es (2) Den Schalter auf ,,ON‘‘ stellen und ein Grundloch mit vollständig verriegelt ist. dem Selbstbohr-Anker bohren. (Abb. 8) HINWEIS Neigen Sie den Rotationshammer am Anfang des Zum Abnehmen das obige Verfahren umgekehrt Lochbohrens etwas, um die Lochposition zu ausfüren.
  • Page 16: Wartung Und Inspektion

    Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Station. Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
  • Page 17 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 92 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 19: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. MESURES DE SÉCURITÉ DU MARTEAU Des outils coupants bien entretenus avec des bords PERFORATEUR aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Portez des protecteurs g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches L’exposition au bruit peut engendrer une perte de de l'outil, etc.
  • Page 20: Avant La Mise En Marche

    Pour les outils tels que pointe de broyage et ciseau à W1/4, W5/16, W3/8, W1/2, W5/8 froid n’utiliser que les pièces HITACHI authentiques. (No. 20) (No. 25) (No. 30) (N0. 40) (No. 50) (1) Nettoyer, puis graisser la queue de l'outil avec la graisse ou l'huile pour machine (Fig.
  • Page 21 Français 1. Comment percer des trous (Fig. 4) (3) Après avoir chassé les déchets avec une seringue, (1) Tirer l’interrupteur après avoir appliqué la pointe de fixer le bouchon à la pointe de l’ancre et enfoncer la mèche à la position de forage. l’ancre avec un marteau ordinaire.
  • Page 22: Entretien Et Inspection

    à une mauvaise REMARQUE utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les La graisse pour marteau électrique Hitachi A est du dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez type à viscosité faible. Si nécessaire, se procurer la envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
  • Page 23 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 24: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione A PERCUSSIONE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protettori per le orecchie g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
  • Page 25: Prima Dell'uso

    Per punte come la punta gigante o il tagliolo a freddo, (No. 20) (No. 25) (No. 30) (No. 40) (No. 50) usare esclusivamente parti di ricambio originali Hitachi. (1) Pulire, quindi spalmare il gambo con il grasso o l’olio della macchina (Fig. 1).
  • Page 26 Italiano (4) Dopo tale operazione, usare il punteruolo per separare QUANDO IL PULSANTE NON FUNZIONA BENE l’ancora. (Fig. 9) (5) Far saltare fuori la porzione conica dell’ancora con Quando il pulsante non funziona bene, eliminare lo sporco un martello a mano o con delle pinze. (Fig. 10) all’interno tramite l’uscita usando del filo di ferro, ecc.
  • Page 27: Manutenzione E Controllo

    Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso NOTA erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si Il grasso Hitachi per martelli elettrici A è del tipo a prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, bassa viscosità. Se necessario, acquistare il grasso insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al presso un centro di assistenza autorizzato Hitachi.
  • Page 28 Italiano AVVERTENZA Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso. Per individuare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando...
  • Page 29: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Page 30: Technische Gegevens

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORHAMER ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag oorbeschermers Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. 2.
  • Page 31: Voor Het Gebruik

    4. Aanbrengen van een boor OPMERKING (2) Drijfsleutel Gebruik uitsluitend originele Hitachi-onderdelen voor gereedschap zolas een puntboor en beitel. Breken (Hameren) (1) Reinig de schacht en smeer deze dan met smeervet of machineolie. (Afb. 1)
  • Page 32 Nederlands (5) Druk de gereedschaphouder terug om het (4) Gebruik de drijfsleutel om het anker te scheiden nadat gereedschap vast te zetten. dit ingebracht is. (Afb. 9) (6) Trek aan het gereedschap om te controleren of dit (5) Het resterende gedeelte van het anker kan verwijderd volledig vergrendeld is.
  • Page 33: Onderhoud En Inspectie

    Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder overtollig vet weg. (Afb. 18) voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. (2) Voeg 30g Hitachi Electric Hammer Grease A toe (Standaard toebehoren, verpakt in een tube). (3) Nadat het vet is bijgevuld, moet u de afdekking van GARANTIE de overbrenging weer goed terugplaatsen.
  • Page 34 Nederlands WAARSCHUWING De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de operator welke gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat...
  • Page 35: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Page 36: Advertencias De Seguridad Del Martillo Perforador

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. MARTILLO PERFORADOR f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protectores de oídos con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
  • Page 37: Antes De La Puesta En Marcha

    (N°. 20) (N°. 25) (N°. 30) (N°. 40) (N°. 50) NOTA Para usar herramientas tales como el puntero y cortafrío, usar siempre piezas genuinas Hitachi. (1) Limpiar y engrasar la espiga con la grasa provista o aceite de máquina (Fig. 1) (2) Cuña sacabarrenas...
  • Page 38: Modo De Utilizacion

    Español (6) Tire de la herramienta para asegurarse de que se (1) Instalar el anclaje de perforación propia en el encuentran completamente bloqueado. adaptador de anclaje. (Fig. 7) NOTA (2) Poner el interruptor en “ON” y perforar un agujero Quitar la herramienta invirtiendo el orden de base con el anclaje de auto-perforación (Fig.
  • Page 39: Cambio De Grasa

    Por consiguiente, algunas partes pueden ser cubierta de la manivela. modificadas sin previo aviso. NOTA La grasa A del martillo eléctrico Hitachi es del tipo de baja densidad. Si es necesario, siempre adquirir la GARANTÍA grasa a un agente de servicio Hitachi autorizado.
  • Page 40 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 103 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 92 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos.
  • Page 41 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 42: Acessórios-Padrão

    Português 2. Utilize as empunhadeiras auxiliares fornecidas com g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, a ferramenta. tomando em consideração as condições de trabalho A perda de controlo pode provocar lesões. e o trabalho a ser efectuado.
  • Page 43: Antes Da Operação

    Para ferramentas como ponta macho e cinzel de W1/4, W5/16, W3/8, W1/2, W5/8 entalhe, use somente peças genuínas da Hitachi. (N° 20) (N° 25) (N° 30) (N° 40) (N° 50) (1) Limpe o cabo da ferramenta e depois cubra-o com o lubrificante ou óleo para máquinas (Fig.1).
  • Page 44 Português (3) Depois de limpar a poeira com uma seringa, prenda SE O BOTÃO DE PRESSÃO NÃO FUNCIONAR o plugue na ponta da âncora e insira a âncora com um martelo manual. (4) Depois de inserir a âncora, utilize a chave de mandril Se o botão de pressão não funcionar adequadamente, para separar a âncora.
  • Page 45: Manutenção E Inspeção

    Ferramenta, não desmontada, juntamente com o NOTA CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo O Lubrificante A de Martelo Elétrico da Hitachi é do destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço tipo de baixa viscosidade. Se necessário, adquira-o Autorizado Hitachi.
  • Page 46 Português AVISO O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta. Para identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas actuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a...
  • Page 49 BALL BEARING 629VVC2PS2L BEARING WASHER (C) SEAL LOCK HEX. HD. BOLT M6 × 20 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M6 × 45 HITACHI LABEL SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 × 16 CRANK COVER CYLINDER O-RING (B) CRANK CASE...
  • Page 51 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 55 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 56 2009 invece dei requisiti 98/37/CE. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 6. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Table of Contents