RIDGID R5011 Operator's Manual

RIDGID R5011 Operator's Manual

1/2 in. hammer drill
Hide thumbs Also See for R5011:

Advertisement

Available languages

Available languages

Your hammer drill has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette perceuse a été conçue et fabriquée conformément à nos
strictes normes de fiabilité, de simplicité d'emploi et de sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
PERCEUSE À PERCUSSION DE 13 mm (1/2 po)
13 mm (1/2 pulg.) TALADRO DE PERCUSIÓN
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
1/2 in. HAMMER DRILL
Su taladro de percusión ha sido diseñado y fabricado de conformi-
dad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brin-
dará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE INSULATED
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
R5011
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R5011

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation y comprender el manual del operador antes de usar avant d’employer ce produit. este producto. Merci d’avoir acheté un produit RIDGID Le agradecemos la compra de un producto RIDGID ® ® CONSERVER CE MANUEL POUR GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURE RÉFÉRENCE...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Remove any adjusting key or wrench before turning WARNING: the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal Read all instructions. Failure to follow all injury.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing a power tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the  Have your power tool serviced by a qualified repair Maintenance section of this manual. Use of person using only identical replacement parts. This will unauthorized parts or failure to follow Maintenance ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three-wire a power source, be sure to use an extension cord that has grounded power cord.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chuck Capacity ............1/2 in. Hammer Speed ......0-19,000/0-57,000 BPM Input .........120 V, 60 Hz, AC only, 8.5 Amps No Load Speed .....Low (0-1,000 r/min. (RPM)) & High (0-3,000 r/min. (RPM)) Switch .......VSR (Variable Speed Reversible) Net Weight ..............6 lbs. kNOW YOUR HAMMER DRILL DEPTH STOP ROD See Figure 1, page 14.
  • Page 8: Assembly

    ASSEMBLY UNPACkING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create  Carefully remove the tool and any accessories from the accessories not recommended for use with this box. Make sure that all items listed in the packing list are tool.
  • Page 9: Operation

    OPERATION WARNING: CAUTION: Do not allow familiarity with tools to make you To prevent gear damage, always allow the chuck careless. Remember that a careless fraction of a to come to a complete stop before changing the second is sufficient to inflict severe injury. direction of rotation.
  • Page 10 OPERATION TO REMOVE BITS Select normal drill mode when drilling with twist drills, hole saws, etc., in soft materials. See Figure 7, page 15. ANTI-VIBRATION SYSTEM  Unplug the drill. See Figure 11, page 15.  Loosen the chuck jaws using the chuck key provided. The hammer drill is equipped with an anti-vibration system ...
  • Page 11: Wood Drilling

    OPERATION metal or steel drilling. WARNING:  Select normal drilling mode. Be prepared for binding at bit breakthrough. When  Begin drilling at a very low speed to prevent the bit from these situations occur, the drill has a tendency to slipping off the starting point.
  • Page 12: Maintenance

    MAINTENANCE CHUCk REMOVAL WARNING: See Figures 14 - 16, page 16. When servicing use only identical RIDGID The chuck may be removed and replaced with a new one. replacement parts. Use of any other parts may  Unplug the drill.
  • Page 13: Warranty

    Inc. are not responsible for direct, indirect, incidental or normal wear items such as brushes, chucks, motors, switch- consequential damages. Some states do not allow es, cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® limitations on how long an implied warranty lasts and/or tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Page 14: Garantie / Garantía  Figure Numbers (Illustrations)

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le AVERTISSEMENT : commutateur est en position d’arrêt avant de brancher Lire toutes les instructions. Le non-respect de l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un brancher un outil dont le commutateur est en position de choc électrique, un incendie et / ou des blessures...
  • Page 15 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., conformément à ces instrutions pour les applications pour AVERTISSEMENT ! lesquelles il est conçu, en tenant compte des conditions et Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit du type de travail à...
  • Page 16 SYMBoLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBoLE SIGNAL SIGNIfICATIoN Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 17 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DoUBLE ISoLATIoN CoRDoNS PRoLoNGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil motorisé à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 18 CARACTÉRISTIQUES Mandrin ............13 mm (1/2 po) Alimentation....120 V, 60 Hz, CA uniquement, 8,5 A Vitesse à vide ..... Basse (0-1 000 r/min. (RPM)) & Haute (0-3 000 r/min. (RPM)) Gâchette ......VSR (Vitesse variable réversible) Poids net ............2,7 kg (6 lbs.) Coups/minute .......
  • Page 19 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la peut causer un démarrage accidentel, entraînant liste de contrôle sont incluses.
  • Page 20 UTILISATIoN AVERTISSEMENT : ATTENTIoN : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier Pour éviter des dommages aux engrenages, la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de toujours laisser le mandrin parvenir à l’arrêt seconde d’inattention peut entraîner des blessures complet avant de changer de sens de rotation.
  • Page 21 UTILISATIoN  Insérer le foret. Ajuster la tige de butée de profondeur de façon à ce que le foret dépasse de l’extrémité de la tigeà la profondeur de  Resserrer fermement les mors sur le foret au moyen de perçage désirée. la clé...
  • Page 22 UTILISATIoN PERÇAGE DU BoIS AVERTISSEMENT : Pour une performance optimale, utiliser des forets en acier Avant de brancher la perceuse sur une prise haute vitesse pour le perçage du bois. secteur, toujours s’assurer que le verrouillage est  Sélectionner le mode de perçage standard. désengagé...
  • Page 23 ENTRETIEN RETRAIT DU MANDRIN AVERTISSEMENT : Voir les figures 14 et 16, page 16. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour Le mandrin peut être retiré et remplacé par un mandrin les réparations. L’utilisation de toute autre pièce neuf. pourrait créer une situation dangereuse ou ...
  • Page 24 Internet RIDGID , www. ® ridgid.com. Le reçu de vente daté doit être présenté lors Pickens, SC 29671, États-Unis de toute demande de réparation sous garantie. Le centre de réparations agréé corrigera tout défaut de fabrication et réparera ou remplacera (à...
  • Page 25 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese de ADVERTENCIA: que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas eléctricas Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor de las instrucciones señaladas abajo puede causar puesto, propicia accidentes.
  • Page 26 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, hojas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con ¡ADVERTENCIA! estas instrucciones, y de la forma apropiada para cada una Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer de dichas herramientas, tomando en cuenta las condiciones el manual de instrucciones.
  • Page 27 SÍMboloS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMbolo SeÑal SigniFiCado Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRo: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 28 ASPECToS ELÉCTRICoS doble aiSlaMiento CoRDoNES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad considerable de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con un cordón de extensión con la suficiente capacidad para conexión a tierra.
  • Page 29: Especificaciones Del Producto

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIoNES DEL PRoDUCTo Capacidad del portabrocas ........1/2 pulg. Velocidad de percusión ....0-19 000/0-57 000 GPM Corriente de entrada ..120 V, 60 Hz, sólo corr.alt., 8,5 A Velocidad en vacío ....Alta (0-1 000 r/min. (RPM)) & Baja (0-3 000 r/min. (RPM)) Interruptor ..............
  • Page 30 ARMADo DESEMPAQUE ADVERTENCIA: Enviamos este producto completamente armado. No intente modificar esta herramienta ni hacer  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios no recomendados para la misma. accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los Cualquier alteración o modificación constituye artículos enumerados en la lista de empaque.
  • Page 31 FUNCIoNAMIENTo ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: No permita que su familarización con las Para evitar dañar el engranaje, antes de cambiar el sentido de rotación siempre permita que se herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente detenga completamente el portabrocas. que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Page 32 FUNCIoNAMIENTo  Introduzca la broca. Al taladrar orificios con la barra limitadora de profundidad instalada,la profundidad del orificio deseada se alcanza  Apriete firmemente la broca en las mordazas con la llave cuando el extremo de la barra entra en contacto con la suministrada para el portabrocas..
  • Page 33 FUNCIoNAMIENTo  Si se atora la broca en la pieza de trabajo, o si se detiene ADVERTENCIA: el taladro, apague de inmediato la herramienta. Retire la broca de la pieza de trabajo y determine la razón causante Antes de conectar el taladro al suministro de del atoramiento.
  • Page 34 Vea la figuras 14.- 16, página 16. Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de Para poder utilizarse algunos de los accesorios debe repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas desmontarse el portabrocas. Para el desmontaje: diferentes puede presentar un peligro o causar ...
  • Page 35 Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son RIDGID cubre todos los defectos en materiales y mano ®...
  • Page 36 Fig. 1 Fig. 4 A - Lock-on button (bouton de verrouillage, botón del seguro de encendido) B - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) Fig. 5 A - Drilling/hammer mode selector (sélecteur basse], engranaje de dos velocidades de perceuse / marteau, selector de taladro / [alta-baja]) percusión) H - Auxiliary handle assembly (poignée auxiliaire,...
  • Page 37 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 11 A - Two-speed gear shift knob (train d’engrenages Fig. 12 à deux vitesses, engranaje de dos velocidades) B - Lo (1) (basse [1], velocidad baja [1]) A - To increase drilling depth (pour augmenter la C - Hi (2) (haute [2], velocidad alta [2]) profondeur de perçage, para aumentar la profundidad de taladrado)
  • Page 38 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 A - Screwdriver (tournevis, destornillador) A - Mallet (maillet, mazo de goma) B - Chuck jaws (mors du mandrin, mordazas del portabrocas) A - Mallet (maillet, mazo de goma) C - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) B - Hex key (clé...
  • Page 39 NOTES/NOTAS...
  • Page 40: Customer Service Information

    Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid. com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.

Table of Contents