Download Print this page

Philips AE 6570 Quick Start Manual page 2

Pocket radio

Advertisement

XP AE6570/00 A7up7x3 14-10-1999 10:56 Pagina 2
1
ITALIANO
ALIMENTAZIONE
Batterie (non incluse)
• Aprire lo scomparto della batteria ed inserire due batterie alcaline
del tipo R03, UM4 o AAA come indicato.
• Togliere le batterie se scariche o se l'apparecchio non deve essere
usato per un lungo periodo di tempo.
INFORMAZIONE GENERALE
0
20
40
60
80
100
Accessori (inclusi)
1 Avvolgitore cuffia stereo, AY 3656
• Per usare: tirare e prolungare la corda della cuffia con cura.
• Per avvolgere: spingere l'interruttore WIND d.
RICEZIONE RADIO
1. Regolare POWER su ON (acceso).
2. Regolare il suono col comando VOLUME.
3. Selezionare il modo di ascolto (vedi MODI DI ASCOLTO qui di
seguito).
4. Selezionare la banda d'onda, FM o AM utilizzando il selettore
BAND.
5. Sintonizzare su di una stazione radio utilizzando TUNING.
Per migliorare la ricezione
FMST:
Sta per ricezione stereo stazione FM. Se il segnale stereo
FM è debole impostare BAND alla posizione FM
FM:
La corda della cuffia funge da antenna FM. Prolungarla
tutta fino al segno giallo e posizionarla.
MW:
L'apparecchio è munito di un'antenna integrale quindi.
AE6570/00 OL
Orientare l'antenna girando tutto l'apparecchio.
6. Per spegnere l'apparecchio, regolare POWER su OFF (spento).
2
MODI DI ASCOLTO
Altoparlanti integrali (suono mono)
1. Per ascoltare attraverso l'altoparlante integrale, impostare
l'interruttore q / p a q.
FMST FM AM
OFF ON
2. Per spegnere l'altoparlante, impostare l'interruttore q / p a p.
VOLUME
BAND
POWER
Nota: Quando si ascolta una stazione FM attraverso l'altoparlante,
collegare la cuffia per una ricezione FM ottimale.
Cuffie
Per ascolto personale, collegare la cuffia alla presa p e controllare che
TUNING
l'altoparlante sia spento.
AVER CURA QUANDO SI USANO LE CUFFIE
Sicurezza per l'udito: Ascoltare a volume moderato. L'uso ad alto
volume potrebbe causare danni all'udito!
Sicurezza nel traffico: Non usare le cuffie mentre si guida o si va in
bicicletta poiché si potrebbe causare un incidente!
MANUTENZIONE
• Usare un panno morbido umido per pulire la polvere e la sporcizia.
Non usare benzina o corrosivi per pulire l'apparecchio.
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia, all'umidità alla sabbia o
all'alta umidità es. in macchine parcheggiate nella diretta luce del
sole.
NOTE AMBIENTALI
• Il materiale d'imballaggio è stato ridotto al minimo in mod che sia facile
separarlo in due gruppi: cartone e plastica. Osservare i regolamenti locali
relativi allo smaltimento di questi materiali d'imballaggio.
2x RO3/UM4/AAA
• Chiedete informazioni sui regolamenti locali sul modo come consegnare
il vecchio apparecchio per riciclaggio.
Le batterie contengono sostanze chimiche, quindi devono essere
smaltite correttamente.
NOTES
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
Se si verifica un guasto controllare in primo luogo i punti elencati qui di
seguito prima di portare l'apparecchio per la riparazione. Se non si riesce a
rettificare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il
rivenditore oppure il centro di assistenza.
AVVERTENZA:
In nessuna circostanza si deve tentare di
riparare l'apparecchio da soli, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
Assenza di alimentazione elettrica
– Errata polarità delle batterie
• Inserire le batterie correttamente
– Batterie scariche
• Sostituire le batterie
Scarso suono/assenza suono
– Altoparlante spento e cuffie collegate
• Impostare l'interruttore q / p a q
PORTUGUÉS
– Spina della cuffia non tutto inserito
• Inserire la spina completamente per ascolto personale
O número do modelo encontra-se na parte de trás do aparelho e
– Volume abbassato
o número de produção no compartimento das pilhas.
• Alzare il volume
Este produto obedece aos requisitos da União Europeia
Seria distorsione/rumorosità radio
relativos a interferência de rádio .
– Antenna FM (corda cuffia) non collegata/tutta prolungata
• Collegare e prolungare tutta l'antenna FM
Έλληνικά
– Apparecchio troppo vicino alla TV, compute, ecc.
• Distanziare l'apparecchio da late apparecchiature elettriche
O αριθµ
µ ντέλ υ ρίσκεται στ πίσω µέρ
τη συσκευή και
– Batterie deboli
αριθµ
παραγωγή µέσα στη θήκη των µπαταριών.
• Inserire nuove batterie
I numeri del modello e della produzione si trovano sulla base
T πρ ϊ ν αυτ πληρ ί τι απαιτήσει τη Ευρωπαϊκή Κ ιν τητα
ω πρ
τι ραδι παρεµ
λέ .
Questo apparecchio risponde alle norme sulle interferenze
radio dell'Unione Europea.
PORTUGUÉS
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
Pilha (não fornecida)
• Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas alcalinas,
tipo R03, UM4 ou AAA conforme indicado.
• Tire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se não
tenciona utilizar o aparelho senão daqui a muito tempo.
INFORMAÇÃO GERAL
Acessórios (incluídos)
1 bobinador AY 3656 para auscultadores estereo
• Para usar: puxe e estenda o fio dos auscultadores com cuidado.
• Para enrolar: carregue no interruptor WIND d.
RECEPÇÃO RADIOFÓNICA
1. Coloque POWER na posição ON (ligado).
2. Regule o som com o comando do VOLUME.
3. Seleccione o modo de escuta (veja MODOS DE ESCUTA mais adiante)
4. Seleccione a faixa de radiofrequência, FM ou AM, utilizando o
selector BAND.
5. Sintonize a estação desejada rodando o botão TUNING.
Para melhorar a recepção:
FMST:
É para a recepção de uma estação FM em estereo. Se o sinal
FM estereo for fraco, coloque BAND na posição FM.
FM:
O fio dos auscultadores funciona como antena de FM. Estenda-
o completamente até à marca amarela e posicione o fio.
AM:
Utiliza uma antena incorporada. Rode o aparelho para
encontrar a melhor posição.
6. Para desligar o aparelho, coloque POWER na posição OFF (desligado).
MODOS DE ESCUTA
Altifalante incorporado (som mono)
1. Para escutar através do altifalante incorporado, coloque o
interruptor q / p na posição q.
2. Para desligar o altifalante, coloque o interruptor q/ p na posição p.
Nota: Quando escutar estações FM através do altifalante, ligue os
auscultadores para uma recepção de FM óptima.
Auscultadores
Para uma escuta individual, ligue os auscultadores à tomada p e
certifique-se de que o altifalante está desligado.
TENHA CUIDADO QUANDO UTILIZAR AUSCULTADORES
Segurança de escuta: Escute a um volume moderado. A utilização a
um volume alto pode prejudicar o seu sistema auditivo!
Segurança de trânsito: Não utilize auscultadores durante a condução
ou numa bicicleta, já que tal poderá provocar um acidente!
MANUTENÇÃO
• Utilize um pano macio humedecido para tirar o pó e a sujidade. Não
utilize benzeno ou produtos corrosivos para limpar o aparelho.
• Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor
excessivo, por exemplo em automóveis estacionados ao sol.
NOTA RELATIVA AO AMBIENTE
• A embalagem foi minimizada por forma a facilitar a sua separação
em dois materiais: cartão e plástico. Queira observar as
regulamentações locais relativas à eliminação destes materiais de
embalagem.
• Informe-se das regulamentações locais relativas à entrega do
aparelho velho para reciclagem.
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão
ser deitadas fora com as devidas precauções.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados
antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver um
problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário ou o
centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO:
Em nenhuma circunstância deverá você mesmo
tentar reparar o aparelho, já que tal invalidará a garantia.
Não há corrente
– Polaridade errada das pilhas
• Introduza correctamente as pilhas
– Pilhas gastas
• Substitua as pilhas
Som deficiente/ não há som
– O altifalante está desligado e os auscultadores estão ligados
• Coloque o interruptor q/p na posição q
– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida
• Insira completamente a ficha na tomada para uma escuta individual
– O volume está demasiado baixo
• Levante o volume
Zumbido forte no rádio/ distorção
– A antena FM (fio dos auscultadores) não está ligada ou não está
completamente estendida
• Ligue a antena FM e estenda-a completamente
– O aparelho está demasiado próximo do televisor, computador, etc.
• Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico
– Pilha fracas
• Introduza pilhas novas
dell'apparecchio.
DANSK
SVENSKA
STRØMFORSYNING
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batteri (ekstra)
Batterier (medföljer inte)
• Åbn batterirummet på apparatet og isæt 2 alkaline-batterier, type
• Öppna batterifacket och lägg i två alkaliska batterier av typ R03,
R03, UM4 eller AAA som angivet.
UM4 eller AAA enligt bilden.
• Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis
• Ta ut batterierna om de är uttjänta eller om apparaten inte ska
apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
användas under en längre tid.
GENEREL INFORMATION
ALLMÄN INFORMATION
Tilbehør (medfølger)
Tillbehör (medföljer)
1 stk. AY 3656 stereo-hovedtelefon med vikler
1 st. AY 3656 sladdvinda för stereohörlurar
• Anvendelse: træk forsigtigt hovedtelefonledningen ud.
• För att använda: dra försiktigt ut hörlurssladden.
• Vikling: tryk på WIND d knappen.
• För att dra in: tryck på knappen WIND d.
RADIOMODTAGELSE
RADIOMOTTAGNING
1. Tænd for radioen ved at dreje POWER til ON.
1. Ställ knappen POWER på ON (på).
2. Indstil lydstyrken med VOLUME knappen.
2. Justera ljudet med volymreglaget VOLUME.
3. Vælg den ønskede lyttefunktion (se afsnittet LYTTEFUNKTIONER).
3. Välj lyssningsläge (se LYSSNINGSLÄGEN nedan).
4. Vælg bølgeområdet med BAND knappen.
4. Välj våglängdsband (FM eller AM) med väljaren BAND.
5. Indstil på den ønskede station med TUNING knappen.
5. Ställ in önskad radiostation genom att vrida på ratten TUNING.
Forbedring af radiomodtagelsen:
För att förbättra mottagningen:
FMST :
FMST :
For FM-stereo-radiomodtagelse. Hvis FM-stereo-signalet
Denna inställning är för stereomottagning av FM-stationer.
er svagt, indstilles BAND knappen på FM.
Om stereosignalen är svag kan du ställa BAND på FM i
FM:
Hovedtelefonledningen fungerer som FM-antenne. Træk
stället.
den helt ud til det gule mærke og anbring ledningen efter
FM:
Hörlurssladden fungerar som en FM-antenn. Dra ut den
behov.
ända till det gula märket och placera ut sladden..
AM:
Apparatet er udstyret med en indbygget antenne.
AM:
För detta finns en inbyggd antenn. Vrid på apparaten för
Antennen indstilles ved at flytte rundt på hele apparatet.
att få bäst läge.
6. For at slukke for radioen, drej POWER kontakten til OFF.
6. För att stänga av apparaten ställer du POWER på OFF (av).
LYTTEFUNKTIONER
LYSSNINGSLÄGENLÄGEN
Indbygget højttaler (monaural lyd)
Inbyggd högtalare (mono)
1. Hvis man ønsker at lytte gennem den indbyggede højttaler, skal
1. För att lyssna över den inbyggda högtalaren ställer du omkopplaren
q / p knappen indstilles på q.
q / p på q.
2. Der slukkes for højttaleren ved at indstille q / p på p.
2. För att stänga av högtalaren ställer du q / p på p.
Bemærk: Når der lyttes til FM-stationer gennem højttaleren, skal
OBS: När du lyssnar på FM-stationer över högtalaren får du bäst
hovedtelefonerne tilsluttes for optimal FM-modtagelse.
mottagning om du har hörlurarna anslutna.
Hovedtelefon
Hörlurar
Hvis man ønsker at høre lyden gennem hovedtelefonen, skal
Om du inte vill störa andra med ditt lyssnande kan du ansluta
hovedtelefonens stik sættes ind i bøsningen p og sluk for højttaleren.
höglurarna till uttaget p och kontrollera att högtalaren är avstängd.
BRUG HOVEDET, NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER!
VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR
Sikkerhed mod høreskade: Skru aldrig højt op for lydstyrken i hoved-
Var rädd om hörseln: Skruva inte upp ljudet för högt. Om du lyssnar
telefonerne. En konstant høj lydstyrke kan forårsage vedvarende nedsat høreevne.
vid hög volym kan du skada hörseln!
Trafiksikkerhed: Brug aldrig hovedtelefoner, når du kører bil eller cykel, da
Var försiktig i trafiken: Använd inte hörlurar när du kör bil eller
du kan forvolde en ulykke!
cyklar. Då kan du orsaka en olycka!
VEDLIGEHOLDELSE
UNDERHÅLL
• Støv og snavs fjernes fra apparatet med en ren, blød, fugtig klud.
• Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm och smuts.
Anvend aldrig rengøringsmidler, der indeholder benzen eller ætsende
Använd inte bensen eller frätande medel för att göra ren apparaten.
midler, da disse kan beskadige apparatet.
• Utsätt inte apparaten för regn, fuktighet, sand eller för stark värme
• Undgå at udsætte apparatet for regn, fugtighed, sand eller for stor
t.ex. i en bil parkerad i direkt solljus.
varme, f.eks. ved at efterlade det i en bil parkeret i solen.
MILJÖINFORMATION
MILJØINFORMATION
• Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och
• Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi
gjort det enkelt att källsortera i två kategorier, nämligen papp och
har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i to
plast. Följ anvisningarna från din kommun om hur du kasserar dessa
hovedbestanddele: almindeligt pap og plastic. Man bedes venligst
förpackningsmaterial.
overholde de lokale regler for bortkastning af disse indpakningsmaterialer.
• Hör dig för om vad din kommun anvisar beträffande inlämning av din
• Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det gamle apparat.
gamla apparat för återvinning.
Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på
Batterier innehåller kemiska ämnen, och måste därför
forsvarlig vis.
kasseras på rätt sätt.
FEJLFINDING
FELSÖKNING
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere
Om det uppstår ett fel ska du först kontrollera råden nedan innan du tar
nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis
apparaten till lagning. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av
problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
VARNING:
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få
ADVARSEL:
Forsøg under ingen omstændigheder selv at
elektrisk stöt.Försök under inga omständigheter att reparera
reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.
Ingen strøm
Ingen ström
– Forkert batteripolaritet
– Batterierna ligger åt fel håll
• Sæt batterierne rigtigt i
• Lägg i batterierna rätt
– Batterierne er opbrugte
– Batterierna uttjänta
• Sæt nye batterier i
• Byt batterierna
Dårlig lyd/ingen lyd
Svagt ljud/ inget ljud
– Der er slukket for højttaleren og hovedtelefonstikket er sat i
– Högtalaren är avstängd och hörlurarna anslutna
• Indstil q / p kontakten på q
• Ställ omkopplaren q / p på q
- Hovedtelefonstikket er ikke sat rigtigt i
– Hörlurarna sitter inte i ordentligt
• Sæt hovedtelefonstikket helt ind for personlig lytning
• Sätt i hörlurarna ordentligt om du vill att bara du ska höra
– Lydstyrken er for lav
– Volymen är nedskruvad
• Indstil lydstyrken, så den kan høres
• Vrid upp volymen
Kraftig radiobrum/støj
Starkt brus/förvrängt ljud
– FM antennen (hovedtelefonledningen) er ikke tilsluttet /er ikke
– FM-antennen (hörlurssladden) sitter inte i/ är inte helt utdragen
trukket helt ud
• Anslut FM-antennen och dra ut den helt
• Tilslut FM antennen og træk helt ud
– Apparaten står för nära TV, dator etc.
– Apparatet står for tæt ved et TV, en computer mv.
• Flytta bort apparaten från annan elutrustning
• Sæt apparatet længere væk fra andre el-apparater
– Batterierna svaga
– Batterierne er opbrugte
• Sätt i nya batterier
• Sæt nye batterier i
Modellnumret står på baksidan av apparaten och
Modelnummeret findes på bagpanelet og produktionsnummeret
tillverkningsnumret i batterifacket.
findes i batterirummet.
Denna produkt uppfyller kraven i EUs direktiv om radiostörningar.
Dette apparat opfylder EU-kravene vedrørende radiointerferens.
Έλληνικά
SUOMI
VIRTALÄHDE
δ σία
Μπαταρίε (δεν συµπεριλαµ άν νται)
Paristo (ei toimituksen mukana)
– Αν ί τε τη θήκη των µπαταριών και τ π θετήστε δύ αλκαλικέ
• Avaa paristoluukku ja asenna kaksi alkaliparistoa, tyyppiä R03, UM4
µπαταρίε τ υ τύπ υ R03, UM4 ή AAA, µε τ ν ενδεδειγµέν τρ π .
tai AAA, osoituksen mukaisesti.
– Α αιρέστε τι µπαταρίε απ τη συσκευή ταν έ υν αδειάσει ή ταν
δεν πρ κειται να ρησιµ π ιηθ ύν επί µεγάλ
• Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet eikä niitä ole
käytetty pitkään aikaan.
ΓΕΝIΚΕΣ ΠΛΗΡOΦOΡIΕΣ
YLEISTIETOJA
Ε αρτήµατα (συµπαραδιδ µενα)
1 x AY 3656 στερε
ωνικά ακ υστικά µε µη ανισµ περιτύλι η
Varusteet (toimituksen mukana)
ρήση: Tρα ή τε πρ σεκτικά τ καλώδι των ακ υστικών και
1 x AY 3656 stereokuulokekela
ετυλί τε τ .
• Περιτύλι η: πατήστε τ ν διακ πτη WIND
• Käyttö: vedä ja levitä kuulokkeen johtoa varoen.
• Kelaus: työnnä WIND d –kytkintä.
ΡΑ∆IOΦ·ΝIΚΗ ΛΗ°Η
RADIOLÄHETYKSET
1. mάλτε τ ν επιλ γέα POWER στη θέση ON (ενεργ π ίηση).
2. Ρυθµίστε τ ν ή
µε τ ρυθµιστικ VOLUME (ένταση).
1. Kytke POWER asentoon ON (päällä).
3. Επιλέ τε τ ν τρ π ακρ αση (δείτε ΕΠIΛOΓΕΣ ΑΚΡOΑΣΗΣ
2. Säädä ääni VOLUME-säätimellä.
παρακάτω).
3. Valitse kuuntelutila (katso alla kuvattuja KUUNTELUTILOJA).
4. Επιλέ τε τη ώνη συ ν τήτων FM ή AM, ρησιµ π ιώντα τ ν
4. Valitse aaltokaista FM tai AM BAND-valitsinta käyttämällä.
επιλ γέα BAND.
5. Viritä halutulle radiokanavalle kääntämällä TUNING-valitsinta.
5. Συντ νίστε τη συσκευή στ ν επιθυµητ ραδι
Vastaanoton parantaminen:
περιστρέ
ντα τ ρυθµιστικ TUNING.
FMST:
Tarkoitettu FM-kanavalähetysten stereoääntä vasten. Jos
mελτίωση τη λήψη :
FM-stereosignaali on heikko, aseta BAND asentoon FM
FMST:
Για τη λήψη στερε
FM:
Kuulokkeiden johto toimii FM-antennina. Vedä se täyteen
στερε
ωνικ σήµα στα FM είναι αδύναµ , άλτε τ ν
pituuteensa keltaiseen merkkiin saakka ja aseta johto
επιλ γέα BAND στη θέση FM.
asianmukaisesti.
FM:
T καλώδι των ακ υστικών ρησιµεύει ω κεραία για
AM:
Käyttää sisään rakennettua antennia. Kääntele laitetta
τα FM. ετυλί τε τ µέ ρι τ κίτριν σηµάδι και
parhaan mahdollisen asennon löytämiseksi.
τ π θετήστε τ στην κατάλληλη θέση.
AM:
Η συσκευή ρησιµ π ιεί µια ενσωµατωµένη κεραία.
6. Laitteen toiminnan katkaisemiseksi säädä POWER asentoon OFF (pois päältä).
Γυρίστε τη συσκευή για να ρείτε την καλύτερη θέση.
6.
Για να σ ήσετε τη συσκευή, άλτε τ ν επιλ γέα POWER στη θέση
KUUNTELUTILAT
OFF (απενεργ π ίηση).
Sisään rakennettu kaiutin (monoääni)
ΕΠIΛOΓΕΣ ΑΚΡOΑΣΗΣ
1. Sisään rakennetun kaiuttimen kautta kuuntelemiseksi säädä q / p
asentoon q.
Ενσωµατωµέν η εί (µ ν
1. Για την αναπαραγωγή ή υ απ τ ενσωµατωµέν η εί , άλτε
2. Kaiutintoiminnan katkaisemiseksi säädä q / p asentoon p.
τ ν διακ πτη q / p στη θέση q.
Huomautus: Ollessasi kuuntelemassa FM-kanavia kaiuttimen kautta
2. Για να απενεργ π ιήσετε τ η εί , άλτε τ ν διακ πτη q / p στη θέση p.
liitä kuulokkeet optimin FM-lähetysten kuuntelutason saamiseksi.
Σηµείωση: Για την καλύτερη λήψη ταν ακ ύτε κάπ ι ν σταθµ στα
Kuulokkeet
FM απ τ η εί , συνδέστε τα ακ υστικά.
Henkilökohtaista kuuntelua varten liitä kuulokkeet liittimeen p ja
Ακ υστικά
tarkista, että kaiutintoiminta on katkaistu
Για ατ µική ακρ αση, συνδέστε τα ακ υστικά στην υπ δ ή p και
ε αιωθείτε τι τ η εί είναι απενεργ π ιηµέν .
NOUDATA VAROVAISUUTTA KUULOKKEIDEN KÄYTÖSSÄ
Kuulon suojeleminen: Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella.
ΠΡOΣO Η OTΑΝ ΡΗΣIΜOΠOIΕITΕ TΑ ΑΚOΥΣTIΚΑ
Korkean äänenvoimakkuustason käyttö voi vaurioittaa kuuloasi!
Πρ στασία ακ ή : Μην έ ετε την ένταση π λύ ψηλά. Η ρήση των
Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita ajoneuvoa ajaessasi tai
ακ υστικών σε υψηλή ένταση µπ ρεί να πρ ενήσει λά η στην ακ ή σα !
pyöräillessäsi, muuten turvallisuus voi vaarantua!
Oδική ασ άλεια: Μη ρησιµ π ιείτε ακ υστικά ταν παίρνετε µέρ
στην κυκλ
ρία, δι τι υπάρ ει κίνδυν
HOITOTOIMET
ΣΥΝTΗΡΗΣΗ
• Käytä pehmeää kangaspalasta pölyn ja lian pyyhkimiseksi. Älä käytä
benseeniä tai syövyttäviä aineita laitteen puhdistuksessa.
ρησιµ π ιείτε ένα µαλακ υγρ πανί για να σκ υπίσετε τι σκ νε και τι
• Älä altista laitetta sateelle, kosteudelle, hiekalle tai liialliselle
ακαθαρσίε . Μη ρησιµ π ιείτε εν λι ή δια ρωτικά για τ ν καθαρισµ
τη συσκευή .
kuumuudelle esim. pysäköimällä ajoneuvo auringonpaisteeseen.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ρ ή, υγρασία, άµµ ή σε υψηλέ
θερµ κρασίε , για παράδειγµα µέσα σε αυτ κίνητ παρκαρισµέν στ ν ήλι .
YMPÄRISTÖÄ KOSKEVA HUOMAUTUS
• Pakkausmateriaalien käyttö on pidetty mahdollisimman vähäisenä
ΠΑΡΑTΗΡΗΣΗ Σ ΕTIΚΑ ΜΕ TO ΠΕΡIMΑΛΛOΝ
niin että ne on helppo erottaa kahdeksi materiaaliksi: pahvi ja
• Ε ει παραλει θεί κάθε περιττ υλικ συσκευασία ώστε να είναι
muovi. Noudata paikallisia ohjeita näiden pakkausmateriaalien
δυνατ
εύκ λ
δια ωρισµ
hävityksessä.
Σα παρακαλ ύµε να τηρήσετε τ υ καν νισµ ύ π υ ισ ύ υν στη
• Ota selvää paikallisista säännöksistä käytöstä poistetun laitteen
ώρα σα ω πρ
τη διάθεση αυτών των υλικών συσκευασία .
kierrättämiseksi
• Σα παρακαλ ύµε να ητήσετε πληρ
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on
καν νισµ ύ π υ ισ ύ υν στη ώρα σα ω πρ
hävitettävä asianmukaisesti.
παλιά σα συσκευή για ανακύκλωση.
Oι µπαταρίε περιέ υν ηµικέ
VIANHAKU
θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυν τρ π .
Vian aiheutuessa tarkista ensin alla kuvatut seikat ennen laitteen
viemistä korjattavaksi. Jos et pysty korjaamaan ongelmaa näitä vihjeitä
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOMΛΗΜΑT·Ν
noudattamalla, ota yhteys myyntiedustajaan tai huoltokeskukseen.
VAROITUS:
Στην περίπτωση π υ αντιµετωπίσετε κάπ ι πρ ληµα, και πριν πάτε τη
Älä missään tapauksessa yritä korjata
συσκευή για επισκευή, ελέγ τε πρώτα τα σηµεία π υ ανα έρ νται παρακάτω.
laitetta itse, sillä se mitätöi olemassa olevan takuun.
Εάν δεν είστε σε θέση να λύσετε κάπ ι πρ ληµα ακ λ υθώντα αυτέ τι
συµ υλέ , απευθυνθείτε στ κατάστηµα απ τ
Ei virtaa
ή στ κέντρ τε νική ε υπηρέτηση .
ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ:
– Väärin asetetut navat
Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να
• Asenna paristot oikein
πρ σπαθήσετε να επισκευάσετε µ ν ι σα τη συσκευή, α
– Paristot tyhjentyneet
θα ακυρωθεί η εγγύησή σα .
• Vaihda paristot
∆εν υπάρ ει ρεύµα
Heikko ääni / ei ääntä
– Λάθ
π λικ τητα των µπαταριών
• T π θετήστε τι µπαταρίε µε τ ν σωστ τρ π
– Kaiuttimen virta on katkaistu ja kuulokkeet on kytketty
– Ε υν αδειάσει ι µπαταρίε
• Säädä kytkin q /p asentoon q
• Αντικαταστήστε τι µπαταρίε
– Kuulokkeen kosketinta ei ole liitetty kunnolla
• Liitä kosketin kunnolla henkilökohtaista kuuntelua varten
Κακή π ι τητα ή υ / δεν υπάρ ει ή
– Äänenvoimakkuus on asetettu alas
– Ε ει απενεργ π ιηθεί τ η εί και έ υν συνδεθεί τα ακ υστικά
• Lisää äänenvoimakkuutta
• mάλτε τ ν διακ πτη q / p στη θέση q
– T
ύσµα των ακ υστικών δεν έ ει εισα θεί τελείω
Häiritsevä radion surina / särinä
• Εισάγετε τελείω τ
ύσµα για ακρ αση απ τα ακ υστικά
– FM-antennia ei ole liitetty kunnolla / vedetty täyteen pituuteensa
– Η ένταση είναι π λύ αµηλή
• Liitä FM kunnolla ja vedä se täyteen pituuteensa
• Αυ άνετε την ένταση
– Laite liian lähellä televisiota, tietokonetta jne.
Iσ υρή
ή / παραµ ρ ωση στ ραδι
• Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä
– ∆εν έ ει ετυλι θεί τελείω η κεραία των FM (καλώδι ακ υστικών).
– Paristot heikkoja
ετυλί τε τελείω την κεραία των FM
• Asenna uudet paristot
– Η συσκευή ρίσκεται π λύ κ ντά σε τηλε πτική συσκευή,
Mallinumero löytyy laitteen takaosasta ja tuotantonumero
υπ λ γιστή κλπ
paristolokerosta.
• Απ µακρύνετε τη συσκευή απ άλλε ηλεκτρικέ συσκευέ
Tuote täyttää Euroopan unionin asettamat radiohäirintää
Η τάση των µπαταριών είναι αµηλή
koskevat vaatimukset.
• T π θετήστε νέε µπαταρίε
ρ νικ διάστηµα.
.
d
ωνικ σταθµ
ωνικών σταθµών στα FM. Αν τ
ωνικ
ή
)
τρ αί υ ατυ ήµατ !
σε δύ υλικά: αρτ νι και πλαστικ .
ρίε σ ετικά µε τ υ
τη διάθεση τη
υσίε , γι' αυτ η απ κ µιδή τ υ
π ί αγ ράσατε τη συσκευή
ύ εάν κάνετε κάτι τέτ ι
ων

Advertisement

loading