Download Print this page
Philips AE 6570 Quick Start Manual
Philips AE 6570 Quick Start Manual

Philips AE 6570 Quick Start Manual

Pocket radio

Advertisement

Quick Links

XP AE6570/00 A7up7x3 14-10-1999 10:56 Pagina 1
AE 6570
1
Pocket Radio
0
0
20
20
40
40
60
60
80
80
100
100
0
20
AE6570/00 OL
2
AE 6570 - Pocket Radio
English
FMST FM AM
Français
BAND
Español
Deutsch
TUNING
Nederlands
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
Meet PHILIPS at the internet http://www.philips.com
Printed in Hong Kong
TC text/RB/9927
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Typenummert på apparatens underside og serienummeret i
batteriommet.
Nederland
ñ
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
Si dichiara che l'apparecchio AE 6570 Philips risponde alle
prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven, il 29-10-1999
Philips Consumer Electronics
La plaquette signalétique se trouve sur le panneau arrière et le
Philips, Glaslaan 2,
numéro de production dans le compartiment des piles.
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Ce produit répond aux normes d'interférence radio de l'Union
ENGLISH
POWER SUPPLY
Battery (not included)
• Open battery door and insert two alkaline batteries, type R03, UM4
or AAA as indicated.
• Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be
used for a long time.
GENERAL INFORMATION
40
60
80
100
Accessories (included)
1 x AY 3656 stereo headphone winder
To use: pull and extend headphone cord gently.
• To rewind: push the WIND d switch.
RADIO RECEPTION
1. Adjust POWER to ON.
2. Adjust the sound with the VOLUME control..
3. Select your listening mode (see LISTENING MODES below).
4. Select the waveband, FM or AM using the BAND selector.
5. Tune to the desired radio station by turning the TUNING wheel.
To improve reception:
FMST:
Is for FM station reception stereo sound. If the FM stereo
signal is weak, set BAND to FM position.
FM:
The headphone cord functions as the FM-aerial. Extend it
fully to the yellow mark and position the cord.
AM:
Uses a built-in aerial. Turn the set to find the best
position.
6. To switch off the set, adjust POWER to OFF.
LISTENING MODES
Built-in speaker (mono sound)
1. To listen through the built-in speaker, adjust the
q / p switch to q.
2. To switch off the speaker, adjust q / p to p.
OFF ON
VOLUME
POWER
Note:
When listening to FM stations through the speaker, connect the
headphones for optimum FM reception.
Headphones
For personal listening, connect the headphones to the p socket and
check the speaker is switched off.
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high volume can
impair your hearing!
Traffic Safety: Do not use headphones while driving or cycling as you
may cause an accident!
MAINTENANCE
• Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene
or corrosives to clean the set.
• Don't expose the set to rain, moisture, sand or to excessive heat e.g.
cars parked in direct sunlight.
ENVIRONMENTAL NOTE
• The packaging has been minimized so that it is easy to separate into
two materials: cardboard and plastic. Please observe the local
regulations regarding the disposal of these packaging materials.
• Please inquire about local regulations on how to hand in your old
2x RO3/UM4/AAA
set for recycling.
Batteries contain chemical substances, so they should be
disposed of properly.
NOTES
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the
set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these
hints, consult your dealer or service centre.
WARNING:
Under no circumstances should you try to repair
the set yourself, as this will invalidate your guarantee.
No power
– Wrong battery polarity
• Insert batteries correctly
– Batteries exhausted
• Replace batteries
Poor sound/ no sound
– Speaker is switched off and headphones connected
• Adjust the q / p switch to q
– Headphone plug not fully inserted
• Insert plug fully for personal listening
– Volume is turned down
• Turn up volume
Severe radio hum/distortion
– FM aerial (headphone cord) not connected /fully extended
• Connect and extend FM aerial fully
– Set too close to TV, computer, etc.
FRANÇAIS
• Move set away from other electrical equipment
– Batteries weak
• Insert fresh batteries
The model number is found at the back of the set
and the production number in the battery compartment.
Européenne.
This product complies with the radio interference
requirements of the European Union.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ALIMENTATION
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Piles (non comprises)
Pilas (no incluidas)
• Ouvrez le compartiment des piles pour y introduire deux piles
• Abra la puerta del compartimento de las pilas e inserte dos pilas
alcalines de type R03, UM4 ou AAA de la manière indiquée.
alcalinas, tipo RO3, UM4 o AAA como se indica.
• Enlevez les piles dès qu'elles sont usées ou qu'elles n'ont pas été
• Cuando las pilas estén gastadas o no vaya a utilizar el aparato
utilisées pendant une période prolongée.
durante mucho tiempo, extráigalas del aparato.
INFORMATIONS GENERALES
INFORMACIÓN GENERAL
Accessoires (compris à la livraison)
Accesorios (incluidos)
1 x écouteurs stéréo AY 3656 avec enrouleur
Enrrollador de auriculares estéreo 1 x AY 3656
• Avant utilisation: tirez et déroulez le cordon avec précautions.
• Para utilizar: tire suavemente y extienda el cable de los auriculares.
• Pour rebobiner le cordon: appuyez sur le bouton WIND d.
• Para enrollar: pulse el interruptor WIND d.
RECEPTION RADIO
RECEPCIÓN DE LA RADIO
1. Placez POWER en position ON (en circuit) pour mettre la radio en marche.
1. Ajuste POWER a la posición ON (encendido).
2. Réglez le volume sonore à l'aide du bouton VOLUME.
2. Ajuste el sonido con el control VOLUME.
3. Sélectionnez le mode d'écoute désiré (voir MODES D'ECOUTE ci-dessous).
3. Seleccione el modo de escucha (vea las MODALIDADES DE ESCUCHA de más abajo).
4. Sélectionnez la bande de longueur d'ondes, FM ou AM, à l'aide du
4. Seleccione la banda de onda, FM, AM por medio del selector BAND (banda).
sélecteur BAND.
5. Sintonice con la emisora deseada haciendo girar la rueda TUNING (sintonizador).
5. Sélectionnez la station radio désirée à l'aide du bouton TUNING.
Para mejorar la recepción:
Pour améliorer la réception:
FMST:
Se utiliza para la recepción de emisoras FM con sonido estéreo. Si
FMST:
Pour la réception des stations FM stéréo. Si le signal FM
la señal estéreo es débil, ajuste BAND a la posición FM.
stéréo est faible, placez le sélecteur BAND en position FM.
FM:
El cable de los auriculares hace las veces de antena de FM.
FM:
Le cordon des écouteurs fait office d'antenne FM. Déroulez-le
Extiéndalo completamente hasta la marca amarilla y busque la
entièrement jusqu'au repère jaune et positionnez-le.
mejor posición.
AM:
Utilisez l'antenne intégrée. Orientez l'appareil pour obtenir
AM:
Utiliza una antena incorporada. De vueltas al aparato hasta
la meilleure réception.
encontrar la mejor posición
6. Pour éteindre la radio, placez POWER en position OFF (hors circuit).
6. Para apagar el aparato, ajuste POWER a la posición OFF (apagado).
MODES D'ECOUTE
MODALIDADES DE ESCUCHA
Haut-parleur intégré (son mono)
Altavoz incorporado (sonido mono)
1. Pour écouter le son dans le haut-parleur intégré, réglez le sélecteur q / p sur q.
1. Para escuchar por el altavoz incorporado, ajuste el interruptor q / p
2. Pour couper le haut-parleur, réglez le sélecteur q / p sur p.
a la posición q.
2. Para apagar el altavoz, ajuste el interruptor q / p a la posición p.
Remarque:
Lorsque de l'écoute de stations FM dans le haut-parleur, branchez les
Advertencia: Cuando escuche por el altavoz incorporado emisoras en
écouteurs pour que la réception FM soit optimale.
FM, conecte los auriculares para obtener una recepción óptima.
Écouteurs
Auriculares
Si vous désirez écouter par l'intermédiaire des écouteurs, raccordez les
Para la escucha personal, conecte los auriculares al enchufe p y
écouteurs à la prise p et assurez-vous que le haut-parleur est coupé.
asegúrese de que el altavoz esté apagado.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L'UTILISATION DES ECOUTEURS
TENGA CUIDADO CON LOS AURICULARES
Sécurité de l'ouïe: Ecoutez à volume modéré. Une écoute à forte
Medida de seguridad para la audición: Escuche a un volumen moderado.
puissance peut être nuisible pour l'ouïe!
Su utilización a un volumen muy alto puede causarle daños en el aparato
Sécurité sur la route: N'utilisez pas les écouteurs à bicyclette ou au
auditivo.
volant, car vous risquez de causer un accident!
Medida de seguridad para la conducción: ¡Cuando vaya conduciendo en
coche o en bicicleta, no utilice los auriculares ya que podría sufrir un accidente!
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
• Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié pour enlever la poussière
et la saleté. N'utilisez pas de benzène ou des produits détergents
• Utilice un paño suave y humedecido para quitar el polvo y la
pouvant avoir un effet abrasif pour nettoyer l'équipement.
suciedad. No utilice productos corrosivos como por ej. la bencina.
• Ne pas exposer l'équipement à l'humidité, à la pluie, au sable ni à
• No exponga el aparato a la lluvia, humedad, arena o al calor
la chaleur excessive causée par exemple par des véhicules en
excesivo p. ej. los coches aparcados a pleno sol.
stationnement exposés en plein soleil.
CONSEJO MEDIOAMBIENTAL
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
• Se ha simplificado el embalaje para que se pueda separar fácilmente en
• Tous les matériaux d'emballage inutiles n'ont pas été utilisés et ce
dos materiales: cartón y plástico. Al deshacerse de los materiales de
pour faciliter la séparation plus tard en deux matériaux: le carton et
embalaje, cumpla con la normativa vigente de su localidad.
le plastique. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut
• Averigüe que tipo de normas se deben seguir a la hora entregar el
de ces matériaux d'emballage.
aparato viejo para el reciclaje.
• Veuillez vous renseigner sur les régulations locales concernant le
Las pilas contienen productos químicos peligrosos; a la hora de
recyclage de votre ancien appareil.
tirarlas, siga la normativa vigente.
Les piles contiennent des substances chimiques, donc elles
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
doivent être jetées selon les normes de l'environnement.
Si ocurre una avería, siga la lista de recomendaciones de más abajo antes de
llevar el aparato a reparar. Si a pesar de ello no consigue solucionar el
DEPISTAGE DES ANOMALIES
problema, consulte con su distribuidor o centro de servicio.
En cas d'anomalies, contrôlez d'abord les points mentionnées sur la
ADVERTENCIA:
No trate, de reparar Vd. mismo el aparato
liste avant de faire réparer l'appareil. Si vous n'êtes pas capable de
bajo ningún pretexto, si lo hace, la garantía quedará anulada.
remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre
concessionnaire ou le service après-vente.
No se enciende
ATTENTION:
N'essayez en aucun cas de réparer vous-
– Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada)
même l'appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.
• Inserte las pilas correctamente
Pas d'alimentation
– Las pilas están gastadas
• Cámbielas
– Polarité incorrecte des piles
• Introduisez correctement les piles
No hay sonido/ sonido débil
– Piles usées
– Los auriculares están conectados y el altavoz desconectado
• Remplacez les piles
• Ajuste el interruptor q / p a la posición q
Volume faible/ pas de son
– La clavija de los auriculares no se ha insertado en su totalidad
• Insértela bien para la escucha personal
– Haut-parleur est mis hors service et les écouteurs sont branchés
– El volumen está demasiado bajo
• Réglez le sélecteur q / p sur q
• Suba el volumen
– La fiche des écouteurs n'est pas bien introduite
• Introduisez correctement la fiche pour écoute personnelle
Acusada distorsión/zumbido en la radio
– Le volume est faible
– La antena de FM (el cable de los auriculares) no está conectado o debidamente extendido
• Augmenter le volume
• Conecte y extienda debidamente la antena de FM
Grésillements/déformation importants du signal radio
– El aparato está demasiado cerca de la televisión o del ordenador, etc.
• Posicione el aparato a un lugar alejado de equipos eléctricos
– L'antenne FM (cordon des écouteurs) n'est pas branchée /pas entièrement sortie
– Las pilas se están agotando
• Branchez et sortez entièrement l'antenne FM
• Coloque pilas nuevas
– L'appareil se trouve trop près d'un téléviseur, d'un ordinateur ou autres
• Eloignez l'appareil de tout matériel électrique
El número del modelo se halla en la parte posterior del aparato
y el número de producción está en el compartimiento de las pilas.
– Piles usées
• Remplacez les piles
Este producto cumple con las normas de radiointerferencia de la
Unión Europea.
DEUTSCH
NEDERLANDS
STROMVERSORGUNG
VOEDINGSSPANNING
Batterie (nicht inbegriffen)
Batterij (niet bijgeleverd)
• Das Batteriefach öffnen und zwei Alkalibatterien (Typ R03, UM4
• Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee alkaline
oder AAA) lt. Darstellung einsetzen.
batterijen, type R03, UM4 of AAA in het apparaat.
• Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, falls sie erschöpft sind
• Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange
oder längere Zeit nicht benutzt werden.
tijd niet zult gebruiken.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ALGEMENE INFORMATIE
Zubehör (inbegriffen)
Accessoires (bijgeleverd)
1 x AY 3656 Stereo Stereokopfhörer mit Wickler
1 x stereohoofdtelefoon met opwindmechanisme AY 3656
• Benutzung: Kopfhörerkabel behutsam ziehen und verlängern.
• Om te gebruiken: trek het snoer van de hoofdtelefoon voorzichtig uit.
• Rückspulen: den Schalter WIND d drücken.
• Om op te winden: druk op de WIND d schakelaar.
RADIOEMPFANG
RADIO-ONTVANGST
1. POWER auf ON (ein) stellen.
1. Zet POWER op ON (aan) om de radio aan te zetten.
2. Den Klang mit dem VOLUME Regler einstellen.
2. Stel het geluid in met de VOLUME-knop.
3. Ihren Hörmodus wählen (siehe nachstehenden Abschnitt „HÖRMODI").
3. Kies de gewenste manier van luisteren (zie LUISTERMOGELIJKHEDEN).
4. Den Wellenbereich – FM oder AM – mit dem BAND Schalter wählen.
4. Kies het golfgebied, FM of AM, met de BAND-schakelaar.
5. Durch Drehen TUNING Rädchens auf den gewünschten
5. Stem af op de gewenste radiozender met de TUNING-knop.
Radiosender abstimmen.
Verbeteren van de ontvangst:
Verbesserung des Empfangs:
FMST:
Voor het ontvangen van FM-stereozenders. Zet bij een
FMST:
Bedeutet Stereo-Sound beim Empfang des FM-Senders. Bei
zwak FM-stereosignaal de BAND-schakelaar op FM.
schwachem FM-Stereosignal wird BAND in die Stellung FM gebracht.
FM:
Het snoer van de hoofdtelefoon doet ook dienst als FM-
FM:
Das Kopfhörerkabel fungiert als FM-Antenne. Dies bis zur gelben
antenne. Trek het snoer helemaal uit tot aan de gele
Markierung voll herausziehen und das Kabel positionieren.
markering en richt het.
AM:
Benutzt eine eingebaute Antenne. Das Gerät drehen, um die
AM:
Gebeurt met behulp van een ingebouwde antenne. Draai
beste Position zu ermitteln.
het apparaat om de beste stand te vinden.
6. Zum Abschalten des Gerätes wird POWER auf OFF (aus) eingestellt.
6. Zet POWER op OFF (uit) om de radio uit te zetten.
HÖRMODI
LUISTERMOGELIJKHEDEN
Eingebauter Lautsprecher (Mono-Sound)
Ingebouwde luidspreker (monogeluid)
1. Zum Hören durch die eingebauten Lautsprecher den Schalter q / p
1. Zet de schakelaar q / p op q om via de ingebouwde luidspreker te
auf q stellen.
luisteren.
2. Zum Abschalten des Lautsprechers q / p auf p stellen.
2. Zet q / p op p om de luidspreker uit te schakelen.
Hinweis: Beim Hören von FM-Sendern per Lautsprecher den Kopfhörer
Opmerking: Als u via de luidspreker naar een FM-zender luistert, sluit
für optimalen FM-Empfang anschließen.
dan de hoofdtelefoon aan voor een zo goed mogelijke FM-ontvangst.
Kopfhörer
Hoofdtelefoon
Zum Alleinhören den Kopfhörer an die Buches p anschließen und
Als u via de hoofdtelefoon wilt luisteren, sluit dan de hoofdtelefoon aan op
nachprüfen, daß der Lautsprecher abgeschaltet ist.
de aansluitbus p en controleer of de luidspreker uitgeschakeld is.
BEI BENUTZUNG VON KOPFHÖRERN AUFPASSEN
HOOFDTELEFOON OP: HOUD HET HOOFD ERBIJ
Sicheres Hören: Bei mäßiger Lautstärke zuhören. Benutzung bei
Bescherm uw gehoor: Zet het volume van de hoofdtelefoon niet te
hoher Lautstärke kann Ihr Gehör schädigen!
hard om blijvend letsel aan uw gehoor te voorkomen.
Sicherheit im Straßenverkehr: Kopfhörer nicht beim Fahren oder
Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter
Radfahren benutzen, weil dies zu einem Unfall führen kann!
het stuur of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk veroorzaken.
PFLEGE
ONDERHOUD
• Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
• Verwijder stof en vuil met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen
Weder Benzol noch ätzende Mittel zur Gerätereinigung benutzen.
wasbenzine of schuurmiddel om het apparaat schoon te maken.
• Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder übertriebener
• Bescherm het apparaat tegen regen, vocht, zand en extreem hoge
Wärme (z.B. direkt in der Sonne geparkte Wagen) aussetzen.
temperaturen zoals in een wagen die in de volle zon geparkeerd
staat.
UMWELTINFORMATIONEN
MET HET OOG OP HET MILIEU
• Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser
möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in zwei Monomaterialien
• Wij hebben de verpakking tot een minimum beperkt zodat deze
(Pappe und Kunststoff) aufteilbar ist. Bitte halten Sie sich bei der Entsorgung
makkelijk in twee materialen gescheiden kan worden: karton en
dieser Verpackungsmaterialien an die örtlichen Bestimmungen.
plastic. Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften voor het
• Bitte erkundigen Sie sich über örtliche Bestimmungen bzgl. Rückgabe
weggooien van het verpakkingsmateriaal.
Ihres alten Gerätes zwecks Recycling.
• Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie ordnungsgemäß zu
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de
entsorgen sind.
juiste manier ingeleverd worden.
FEHLERSUCHE
VERHELPEN VAN STORINGEN
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen,
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de
bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem
onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u
nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich
het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen,
an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
WARNHINWEIS:
WAARSCHUWING:
Unter gar keinen Umständen sollten Sie ver-
suchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
Kein Strom
Geen voeding
– Falsche Batteriepolung
– De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit)
• Batterien richtig einsetzen
• Plaats de batterijen op de juiste manier
– Batterien erschöpft
– De batterijen zijn leeg
• Frische Batterien einsetzen
• Vervang de batterijen
Schlechter Sound/kein Sound
Zwak geluid/ geen geluid
–Lautsprecher ist abgeschaltet und Kopfhörer angeschlossen
– De luidspreker is uitgeschakeld en de hoofdtelefoon is aangesloten
•Den Schalter q / p auf q stellen
• Zet de schakelaar q / p op q
–Kopfhörerstecker nicht ganz eingeschoben
– De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten
•Stecker zum Alleinhören ganz einschieben
• Sluit de stekker goed aan
– Lautstärke ist heruntergedreht
– Het volume staat te zacht
• Lautstärke hochdrehen
• Zet het volume harder
Heftiges Brummen/Rauschen des Radios
Aanhoudende ruis of brom
– FM-Antenne (Kopfhörerkabel) nicht angeschlossen/ganz herausgezogen
– FM-antenne (snoer hoofdtelefoon) is niet aangesloten/niet helemaal uitgetrokken
• Anschließen und FM-Antenne ganz herausziehen
• Sluit de FM-antenne goed aan en trek deze helemaal uit
– Gerät zu nahe an Fernseher, Computer usw.
– Het apparaat staat te dicht bij een tv, computer enzovoort
• Gerät von anderer Elektroausrüstung weg bewegen
• Zet het apparaat uit de buurt van andere elektrische apparatuur
– Batterien erschöpft
– De batterijen zijn leeg
• Frische Batterien einsetzen
• Vervang de batterijen
Die Modellnummer ist auf der Rückwand
Het typenummer staat op de achterkant van het apparaat en het
und die Fertigungsnummer im Batteriefach zu finden.
productienummer bevindt zich in het batterijvakje.
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europäischen Union.
Europese Unie.
Probeer in geen geval zelf het

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips AE 6570

  • Page 1 • Zet het volume harder Severe radio hum/distortion • Introduisez correctement la fiche pour écoute personnelle Acusada distorsión/zumbido en la radio Si dichiara che l’apparecchio AE 6570 Philips risponde alle Heftiges Brummen/Rauschen des Radios Aanhoudende ruis of brom – Le volume est faible prescrizioni dell’art.
  • Page 2 XP AE6570/00 A7up7x3 14-10-1999 10:56 Pagina 2 Έλληνικά ITALIANO PORTUGUÉS DANSK SVENSKA SUOMI ALIMENTAZIONE ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE STRØMFORSYNING STRÖMFÖRSÖRJNING VIRTALÄHDE Tρ δ σία Μπαταρίε (δεν συµπεριλαµ άν νται) Batterie (non incluse) Pilha (não fornecida) Batteri (ekstra) Batterier (medföljer inte) Paristo (ei toimituksen mukana) –...