Download Print this page
Hitachi RPIL-0.4FSRE Installation & Operation Manual
Hitachi RPIL-0.4FSRE Installation & Operation Manual

Hitachi RPIL-0.4FSRE Installation & Operation Manual

Ducted indoor units

Advertisement

Quick Links

INSTALLATION &
OPERATION
MANUAL
DUCTED INDOOR UNITS
R32/R410A SERIES
MODELS
RPIL-(0.4-1.5)FSRE
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
EN
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
ES
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
DE
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
FR
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USOI
IT
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
PT
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
DA
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
NL
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
SV
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
EL
PMML0527 rev.3 - 07/2021
РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
BG
NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE
CS
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
ET
TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
HU
UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA
LV
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO VADOVĄ
LT
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
PL
MANUAL DE INSTALARE SI OPERARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hitachi RPIL-0.4FSRE

  • Page 1 – INSTALLATION & OPERATION MANUAL – DUCTED INDOOR UNITS R32/R410A SERIES MODELS RPIL-(0.4-1.5)FSRE РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO NÁVOD K MONTÁŽI A OBSLUZE INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Page 3 τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της. Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
  • Page 4 C A U T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professio- nal installer according to the applicable regulations.
  • Page 5 В Н И М А Н И Е В края на своя технологичен живот този продукт не бива да се изхвърля заедно с общите битови отпадъци и трябва да се третира съгласно приетите местни или национални подзаконови нормативни актове по правилен от гледна точка на опазване на...
  • Page 6 The English version is the original one; other languages are trans- Anglų kalba yra originali; kitos kalbos išverstos iš anglų kalbos. At- lated from English. Should any discrepancy occur between the siradus neatitikimams tarp anglų ir verčiamų versijų, vyrauja anglų English and the translated versions, the English version shall pre- kalba.
  • Page 7 INDEX INDHOLDSFORTEGNELSE 1 GENERAL INFORMATION ..........1 1 GENEREL INFORMATION ..........109 2 NAME OF PARTS ..............3 2 NAVN PÅ DELE..............111 3 GENERAL DIMENSIONS ............ 3 3 GENERELLE MÅL ............... 111 4 INDOOR UNITS INSTALLATION ........4 4 INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDER ....112 5 REFRIGERANT PIPING ............
  • Page 8 SPIS TREŚCI INDEKS 1 ÜLDTEAVE ................217 1 INFORMACJE OGÓLNE ............. 289 2 OSADE NIMED ..............219 2 CZĘŚCI SKŁADOWE ............291 3 ÜLDMÕÕTMED ..............219 3 OGÓLNE WYMIARY URZĄDZENIA ........291 4 SISESEADMETE PAIGALDAMINE ........220 4 MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ ......292 5 JAHUTUSTORUSTIK ............
  • Page 9 R 3 2 English VORSICHT Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass dieses WA R N I N G Gerät ein entzündbares Kältemittel verwendet. Bei einem Kältemit- BURST HAZARD telaustritt besteht die Gefahr der Entzündung, wenn das Kältemittel in Kontakt mit einer äußeren Zündquelle kommt. Do not allow air or any gas mixture containing oxygen into refriger- ant cycle (i.e.
  • Page 10 R 3 2 AVVERTENZA WAARSCHUWING Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d’installazione e Dit symbool op het apparaat geeft aan dat het apparaat is gevuld d’uso. met R32, een geurloos ontvlambaar koelmiddel met een lage brandsnelheid (klasse A2L volgens ISO 817). Als het koelmiddel lekt, kan het ontbranden wanneer het in contact komt met een ex- Português terne ontstekingsbron.
  • Page 11 R 3 2 Eesti ΠΡΟΣΟΧΗ H O I AT U S Αυτό το σύμβολο που εμφανίζεται στη μονάδα δείχνει ότι υπάρχουν σχετικές πληροφορίες στο εγχειρίδιο λειτουργίας και/ή στο εγχειρίδιο LÕHKEMISOHT εγκατάστασης. Ärge laske jahutussüsteemi (s.o torustikku) õhku või gaasisegu, mis sisaldab hapnikku. ΠΡΟΣΟΧΗ Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο HOIATUS εγκατάστασης και λειτουργίας. See sümbol seadme peal näitab, et seade on täidetud lõhnatu, tuleohtliku, aeglase põlemiskiirusega jahutusgaasiga R32 (stand- Български...
  • Page 12 R 3 2 Română UZMANĪBU Šis uz ierīces redzamais simbols norāda, ka ar šo ierīci drīkst rīkoties AV E R T I S M E N T tikai pilnvarots servisa personāls, atsaucoties uz uzstādīšanas PERICOL DE DEFLAGRAȚIE rokasgrāmatu. Nu permiteți pătrunderea aerului sau oricărui amestec de gaz care conține oxigen în ciclul agentului frigorific (adică în conducte). UZMANĪBU Šis uz ierīces redzamais simbols norāda, ka darbības rokasgrāmatā AVERTISMENT un/vai uzstādīšanas rokasgrāmatā ir iekļauta būtiska informācija. Această pictogramă afișată pe unitate indică faptul că acest aparat este umplut cu R32, un gaz frigorific inflamabil inodor, cu viteză de UZMANĪBU ardere redusă (clasa A2L conform standardului ISO 817). Pierder- Papildinformāciju skatiet Instalācijas ekspluatācijas ile de agent frigorific pot cauza pericol de aprindere dacă intră în rokasgrāmatā.
  • Page 13 CD-ROM fehlen oder nicht lesbar sein sollte, required for the correct installation of the system is setzen Sie sich bitte mit Ihrem HITACHI-Händler oder included. If this is not the case, contact your distributor. Vertragspartner in Verbindung.
  • Page 14 é providenciada num CD-ROM, fornecido juntamente com a unidade exterior. Contacte o seu Unité intérieure Unité extérieure distribuidor ou revendedor HITACHI, caso o CD-ROM Manuel d’installation esteja em falta ou seja ilegível. CD-ROM Manuel •...
  • Page 15 • Aanvullende informatie over het gekochte product is beschikbaar op een cd-rom, die wordt meegeleverd met de buitenunit. Als deze cd-rom ontbreekt of niet Eλλhnika leesbaar is, neem dan contact op met uw HITACHI- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ distributeur. Ο συμπιεστής πρέπει να έχει σταματήσει προτού αφαιρέσετε • τους σωλήνες ψυκτικού μέσου.
  • Page 16 Проверете дали цялата информация, необходима külge kinnitatud CD-ROMilt. Kui CD-ROM on kadunud за правилния монтаж на инсталацията е включена в või ei ole loetav, võtke palun ühendust HITACHI ръководствата за вътрешните и външните тела. Ако edasimüüja või turustajaga. не е включена, свържете се с вашия дистрибутор.
  • Page 17 Jei trūksta kompaktinio disko arba Ellenkező esetben forduljon a forgalmazóhoz. jo negalima perskaityti, kreipkitės į savo Hitachi atstovą arba platintoją. Beltéri egység Kültéri egység •...
  • Page 18 можно найти в комплекте с наружным блоком. dotycząca klimatyzatorów i pomp ciepła z obsługi Если компакт-диск отсутствует или он не читается, czynnikiem chłodniczym R32, zgodna z normą обратитесь к дилеру или дистрибьютору Hitachi. IEC 60335-2-40:2018 • ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВА И ФАЙЛЫ НА КОМПАКТ-ДИСКЕ ПЕРЕД...
  • Page 19 R 3 2 English Deutsch R32 Kältemittelkreislauf R32 Refrigerant circuit Die Anlageninstallation und die Kältemittelleitungen The unit installation and refrigerant piping should comply müssen die entsprechenden lokalen und nationalen with the relevant local and national regulations for the Vorschriften für das konzipierte Kältemittel einhalten. designed refrigerant.
  • Page 20 R 3 2 Italiano Dansk Circuito del refrigerante R32 R32 Kølemiddelkredsløb L’installazione dell’unità e quella della linea del refrigerante Installationen af enheden og af kølemiddelrørene skal devono essere conformi alle normative locali e nazionali overholde alle relevante lokale og nationale forskrifter for relative al refrigerante progettato.
  • Page 21 R 3 2 Български Svenska Кръг на хладилния агент R32 R32 Kylkrets Installationen av enhet och kylrör måste uppfylla alla Монтажът на изделието и тръбите за хладилния агент relevanta lokala och nationella bestämmelser för det следва да съответстват на съответните разпоредби в avsedda kylmedlet. страната, отнасящи...
  • Page 22 R 3 2 A hűtőközeg mennyiségére vonatkozó további információkért lásd Více informací o chladivové náplni naleznete v Návodu k instalaci venkovní jednotky. a kültéri egység Telepítési útmutatóját. Latviešu Eesti R32 Aukstumaģenta kontūrs R32 Jahutussüsteem Seadme paigaldus ja jahutustorustik peab olema Ierīces uzstādīšanai un aukstumaģenta cauruļvadiem vastavuses ette nähtud jahutusvahendile kehtivate jāatbilst attiecīgajiem vietējiem un nacionālajiem asjakohaste kohalike ja üleriigiliste eeskirjadega.
  • Page 23 R 3 2 Русский Polski Obieg czynnika chłodniczego R32 Контур хладагента R32 Montaż jednostki i przewodów rurowych czynnika Установка блока и трубопровода хладагента должны chłodniczego powinien spełniać obowiązujące w соответствовать местным и национальным нормам для odniesieniu do niego lokalne i krajowe przepisy. применяемого хладагента. Uwzględniając zastosowanie czynnika chłodniczego R32 i Принимая...
  • Page 24 R 3 2 Refrigerant Amount Minimum Area Área mínima Cantidad de refrigerante Quantité de frigorigène Surface minimale Superficie minima Quantità di refrigerante Área mínima Quantidade de refrigerante Mængde af kølemiddel Mindsteareal Hoeveelheid koelmiddel Minimale oppervlakte Mängd kylmedel Minsta yta Ποσότητα ψυκτικού Ελάχιστη...
  • Page 25 R 4 1 0 A English D A N G E R • Check to ensure that the number of below is within 0.44kg/m3. Otherwise it may cause danger situation if the refrigerant in the outdoor unit leaks into the room where this indoor unit is installed. (Total refrigerant quantity per one outdoor unit) ≤0.44kg/m (Volume of the room where this indoor unit is installed) For detail, refer to the Installation Manual for outdoor unit. • Make sure that the refrigerant leakage test should be performed. The refrigerant (Fluorocarbon R410A) for this unit is incombustible, non- toxic and odorless. However if the refrigerant is leaked and is contacted with fire, toxic gas will generate. Also because the fluorocarbon is heavier than air, the floor surface will be filled with it, which could cause suffocation. • Use the specified non-flammable refrigerant (R410A) to the outdoor unit in the refrigerant cycle. Do not charge material other than R410A into the unit such as hydrocarbon refrigerants (propane or etc.), oxygen, flammable gases (acetylene, etc.) or poisonous gases when in- stalling, maintaining and moving. These flammables are extremely dangerous and may cause an explosion, a fire, and injury. Español P E L I G R O • Asegúrese de que la siguiente cifra está en un margen de 0,44kg/m . De lo contrario, podría darse una situación de peligro si se produce una fuga del refrigerante de la unidad exterior en la habitación en la que está instalada la unidad interior. (Cantidad total de refrigerante por unidad exterior) ≤0,44kg/m (Volumen de la estancia en la que está instalada la unidad interior) Para obtener más detalles al respecto, consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
  • Page 26 R 4 1 0 A Italiano P E R I C O L O • Accertarsi che il valore risultante dall’operazione sotto riportata sia inferiore o uguale a 0,44 kg/m . in caso contrario potrebbero verificarsi situazioni di pericolo se il refrigerante contenuto nell’unità esterna fuoriuscisse nel locale in cui è installata l’unità interna. (Quantità totale di refrigerante per un’unità esterna) ≤0,44kg/m (Dimensioni del locale in cui questa unità interna è installata) Per informazioni dettagliate, consultare il Manuale di installazione dell’unità esterna. • Accertarsi che sia stata svolta la prova di tenuta idraulica del refrigerante. Il refrigerante (fluorocarburo R410A) contenuto in questa unità non è infiammabile, non è tossico ed è inodore. Tuttavia, se sono presenti perdite di refrigerante e questo entra in contatto con fuoco, si genererà gas tossico. Anche perché il fluorocarburo è più pesante dell’aria, la superficie del pavimento si riempirebbe di esso, e ciò potrebbe provocare soffocamento. • Usare il refrigerante non infiammabile specificato (R410A) per l’unità esterna nel ciclo di refrigerazione. Non immettere materiali di- versi dall’R410A nell’unità come refrigeranti idrocarburi (propano, ecc.), ossigeno, gas infiammabili (acetilene, ecc.) o nocivi durante l’installazione, la manutenzione e la movimentazione. Questi prodotti infiammabili sono estremamente pericolosi e potrebbero causare esplosioni, incendi e lesioni.
  • Page 27 R 4 1 0 A Svenska FA R A • Kontrollera och se till att numret på följande ligger inom 0,44 kg/m3. Om utomhusenhetens kylmedel läcker in i rummet där inomhusen- heten är installerad kan en farlig situation uppstå. (Total mängd kylmedel per utomhusenhet) ≤0,44kg/m (Volym på rummet där den här inomhusenheten är installerad) Se utomhusenhetens installationshandbok för detaljerade anvisningar. • Försäkra att ett läckagetest av kylmedium utförs. Enhetens kylmedel (flourkolgas R410A) är obrännbart, ogiftigt och luktfritt. Om kyl- medium läcker ut och kommer i kontakt med eld så kan emellertid giftig gas att bildas. Eftersom flourkolgas är tyngre än luft, fyller den golvytan, vilket även kan leda till kvävning. • Använd det specificerade icke brännbara kylmedlet (R410A) för utomhusenhetens kylmediecykel. Fyll inte enheten med något annat medel än R410A som exempelvis kylmedel som innehåller kolväte ( propan etc.), syra, brandfarliga gaser (acetylen, etc.) eller giftiga gaser under installation, underhåll eller flyttning. Dessa gastyper är mycket farliga och kan orsaka explosion, brand eller skada.
  • Page 28 R 4 1 0 A • Použijte specifikované nehořlavé chladivo (R410A) na venkovní jednotku v chladicím cyklu. Nevkládejte do zařízení jiný ma- teriál než R410A, jako jsou například chladicí kapaliny (propan nebo jiné), kyslík, hořlavé plyny (acetylen atd.) Nebo jedovaté plyny při instalaci, údržbě a pohybu. Tyto hořlaviny jsou extrémně nebezpečné a mohou způsobit výbuch, požár a zranění. Eesti O H T • Kontrollige, et all olev arv on kuni 0,44kg/m3. Vastasel korral võib tekkida ohuolukord, kui väliseadmest lekib jahutusvede- likku ruumi, kuhu see siseseade on paigaldatud. (Kogu jahutusvedelikukogus ühe väliseadme kohta) ≤0,44kg/m (Siseseadme paigaldusruumi maht) Vaadake täpsemalt järele väliseadme paigaldusjuhendist. • Veenduge, et jahutusvedelikulekke test on kindlasti tehtud. Selle seadme jahutusvedelik (fluorosüsivesinik R410A) on tule- kindel, mittetoksiline ja lõhnatu. Kui jahutusvedelikku lekib ja see puutub kokku tulega, võib siiski tekkida toksiline gaas. Ka seetõttu, et fluorosüsivesinik on raskem kui õhk, laotub see üle kogu põrandapinna ja võib põhjustada lämbumist. • Kasutage jahutussüsteemis väliseadmete spetsiaalset mittesüttivat jahutusvedelikku (R410A). Ärge laske paigaldam- ise, hooldustööde ja liigutamise ajal seadmesse muud materjali kui R410A, näiteks süsivesinime baasil jahutusvedelikke (propaani vms), hapnikku, tuleohtlikke gaase (atsetüleen vms) või mürgiseid gaase. Need tuleohtlikud ained on äärmiselt ohtlikud ja võivad põhjustada plahvatust, tulekahju ja vigastusi. Magyar V E S Z É LY •...
  • Page 29 R 4 1 0 A • Įsitikinkite, kad atliktas aušinimo medžiagos nuotėkio patikrinimas. Šio elemento aušinimo medžiaga (Anglies fluoridas R410A) yra nedegi, netoksiška ir bekvapė. Tačiau aušinimo medžiagai pratekėjus ir susijungus su ugnimi, susidaro nuodin- gos dujos. Be to, anglies fluoridas yra sunkesnis už orą, todėl jam užpildžius grindų paviršių, gali sukelti uždusimą. • Išorinio elemento aušinimo ciklui naudokite nurodytą nedegią aušinimo medžiagą (R410A). Nepripilkite kitos nei R410A medžiagos, pvz., angliavandenilių aušinimo medžiagų (propano ar pan.), deguonies, degių dujų (acetileno ar pan.) ar nuodingų dujų montuodami, prižiūrėdami ir perkeldami. Šie degieji skysčiai yra labai pavojingi ir gali sukelti sprogimą, gaisrą ir sužeidimus.
  • Page 30 1.1 GENERELLE BEMÆRKNINGER Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, Hitachi gør til enhver tid sit bedste for at levere korrekt og kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående ajourført dokumentation. Trykfejl kan dog ikke udelukkes, og tilladelse fra Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Hitachi kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Page 31 GENEREL INFORMATION 1.3.2 Yderligere oplysninger om sikkerhed FA R E • Hitachi er ikke i stand til at forudse alle omstændigheder, som • Hvis enhedens afbryder eller forsyningssikringen tændes ofte, skal du kan udgøre en mulig fare. stoppe anlægget og kontakte serviceleverandøren. • Hæld ikke vand ind i indendørs- eller udendørsenheden. Disse • Udfør ikke selv vedligeholdelses- eller kontrolarbejde. Dette arbejde produkter har elektriske komponenter. Hvis vand kommer i...
  • Page 32 NAVN PÅ DELE 2 NAVN PÅ DELE 2.1 RPIL-(0.4-1.5)FSRE Delens navn Ventilatorhus Centrifugalventilator Ventilatormotor Varmeveksler Forgrener Ekspansionsventil Luftfilter Tilslutning af kølemiddelrør Tilslutning af kølegasrør Elektrisk kontrolboks Luftindtag Luftudtag Afløbspumpe Tilslutning af afløbsrør 3 GENERELLE MÅL 3.1 RPIL-(0.4-1.5)FSRE Dimensioner (mm) Luftudtag (mm) Luftindtag (mm) Afløbsrør PMML0527 rev.3 - 07/2021...
  • Page 33 INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDER 4 INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDER 4.1 TRANSPORT OG HÅNDTERING 4.1.2 Håndtering af indendørsenhed F O R S I G T I G • Anbring ikke nogen genstande oven på produktet. FA R E • Træd ikke på produktet. Anbring ikke fremmedlegemer inden i indendørsenheden, og sørg 4.1.1 Transport af indendørsenheden for, at der ikke er fremmedlegemer inden i indendørsenheden forud...
  • Page 34 INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDER 4.3 INSTALLATIONSOMRÅDE (PLACERING, FORHOLDSREGLER, BETINGELSER OG RÆKKEFØLGE) 4.3.1 Ophængt enhed FA R E • Montér ikke indendørsenhederne ude i det fri. Hvis de installeres Montér indendørsenheden med tilpas meget luft omkring udendørs, vil der opstå elektrisk fare eller elektrisk udladning. den og vær særligt opmærksom på monteringsretningen • Vurder luftfordelingen fra hver indendørsenhed i forhold til for rør- og ledningsføring, samt på...
  • Page 35 INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDER  Formontage af møtrik før nivellering af enhed Afhængigt af installationen anbefales følgende. • Behold standardluftfilteret, hvis der ikke anvendes en indsugningskanal (Fig. 1) • Hvis der anvendes en indsugningskanal, anbefales det at Møtrik (medfølger ikke) montere luftfilteret i kanalens indsugningsdel samt at fjerne Skive med isolering (tilbehør) enhedens standardluftfilter (Fig.
  • Page 36 INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDER • 4.3.4 Statisk trykindstilling Afmontering i sidegående retning: a. Drej fastgørelsesskruen 90° og fjern sideunderstøtningen RPIL-enhederne leveres med tre statiske for luftfilteret fra enheden. trykreguleringsniveauer, som afhænger af monteringskravene: b. Træk luftfilteret ud og fold det hen over samlingen så •...
  • Page 37 INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDER 4.4 SERVICE- OG BETJENINGSZONE Fleksibel opsætning af enhedens elboks afhængigt af den plads, der er tilgængelig i hvert enkelt tilfælde. B E M Æ R K Af service- og vedligeholdelseshensyn skal der være en serviceadgang fra undersiden. 4.4.1 Servicezone på...
  • Page 38 INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDER 4.4.5 Servicezone for afmontering af luftfilter i 4.5 FJERNELESE/SAMLING AF ELBOKSEN sidegående retning I denne indendørsenhed er der tre mulige placeringer af elboksen. Fabrikskonfigurationen af elboksen er i venstre side, men den kan flyttes til højre side eller endda fastgøres direkte på...
  • Page 39 INSTALLATION AF INDENDØRSENHEDER 4 Skil forsigtigt elboksen fra indendørsenheden og træk e. Sørg for, at hele elkablet er behørigt fastgjort og er ført ud elkablet ud af boksen med forsigtighed. gennem vægåbningen i højre side. F O R S I G T I G Elkablet må...
  • Page 40 Monter dækslet på elboksen og fastgør det med de 2 støtteskruer. 4.6 VIFTEKAPACITETSKURVE Der er tre monteringsmuligheder for disse enheder: Højt statisk tryk, standard statisk tryk eller lavt statisk tryk i hver enkelt montering som vist i nedenstående ventilatorkapacitetskurve. RPIL-0.4FSRE RPIL-0.6FSRE Luftstrøm (m /min) Luftstrøm (m /min) RPIL-(0.8-1.0)FSRE...
  • Page 41 KØLEMIDDELRØR  De tilgængelige ventilatorhastigheder afhænger af det valgte eksterne statiske tryk Alt efter den valgte konfiguration af det eksterne statiske tryk (via den valgfrie funktion C5), er de tilgængelige ventilatorhastigheder på fjernbetjeningen dem, som vises som eksempler på følgende billeder. Højt statisk tryk (SP-01) Standard statisk tryk (SP-00) Lavt statisk tryk (SP-02)
  • Page 42 AFLØBSRØR • Når det fælles afløbsrør tilsluttes andre indendørsenheder, skal B E M Æ R K tilslutningsstedet på hver indendørsenhed være placeret højere end • Montér afløbet i overensstemmelse med nationale og lokale det fælles rør. Rørstørrelsen på det fælles afløbsrør skal svare til bestemmelser.
  • Page 43 AFLØBSRØR 6.2.2 Afløb ved tyngdekraft F O R S I G T I G Afløbsslangen skal være sat helt i. Hvis den ikke er indsat korrekt, eller 1 Adgang til afløbsrørtilslutningen sker ved at fjerne de hvis den er snoet, kan der opstå vandlækage. 3 fastgørelsesskruer fra servicepanelet på enheden. 5 Påsæt spændebåndet leveret fra fabrikken oven på...
  • Page 44 AFLØBSRØR 4 Montering af tyngdekraftsæt til afløbsslange: 6 Monter servicepanelet på indendørsenheden og fastgør det med de 3 fastgørelsesskruer. a. Afløbsslangen i sættet forbindes til udløbet af afløbsbeholderen, og forbindelsen sikres med en plastikflange. b. Fastgør udløbet af afløbsslangen til vægåbningen med 2 støtteskruer.
  • Page 45 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 7 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING • Kabeltykkelserne, som er markeret med *1, vælges iht. enhedens FA R E maksimale strømstyrke i overensstemmelse med den europæiske • Arbejdet med den elektriske ledningsføring skal udføres af standard EN 60335-1. Brug ledninger, der ikke er lettere end autoriserede installatører. I modsat fald, kan det medføre de almindelige, selvom det er ledningssnor med gummikappe elektrisk stød eller brand.
  • Page 46 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 7.1 LEDNINGSTILSLUTNING 4 Forbind de ledninger, der forbinder indendørsenheden og F O R S I G T I G udendørsenheden, med polklemmerne 1 og 2 i elboksen. Brug et parsnoet, afskærmet eller snoet, afskærmet kabel til 5 Forbind fjernbetjeningspanelets kabel til klemme A og B i transmissionsledningerne mellem inden- og udendørsenhederne, og slut den afskærmede del til jordskruen i elboksen på...
  • Page 47 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 7.2 INDSTILLING AF DIP-OMSKIFTERE Antal og indstilling af DIP-omskiftere DSW5 og RSW1: indstilling for kølekredsløbsnummer DIP-omskifterne placering fremgår af nedenstående: Indstilling kræves. Fabriksindstilling. DSW5 fabriksindstilling RSW1 Her er DSW5 og RSW1 indstillet fra fabrikken. Der kan indstilles op til 63.
  • Page 48 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2021 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in Spain...

This manual is also suitable for:

Rpil-0.6fsreRpil-0.8fsreRpil-1.0fsreRpil-1.5fsre