Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Owners manual. Garment steamer
EN
Bedienungsanleitung. Dampferzeuger
DE
Instrukcji obsługi. Generator pary
PL
Manualul proprietarului. Generator de aburi
RO
Руководство по эксплуатации. Парогенератор
RU
Керівництво з експлуатації. Парогенератор
UA
Модель/Model: MR-355

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maestro MR-355

  • Page 1 Owners manual. Garment steamer Bedienungsanleitung. Dampferzeuger Instrukcji obsługi. Generator pary Manualul proprietarului. Generator de aburi Руководство по эксплуатации. Парогенератор Керівництво з експлуатації. Парогенератор Модель/Model: MR-355...
  • Page 2 Description of the appliance___________________________________________3 Gerät_______________________________________________________________10 Konstrukcja urządzenia_______________________________________________18 Structura produsului____________________________________________________27 Устройство прибора____________________________________________________34 Склад приладу________________________________________________________43 Pictures/ Bilder/Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки...
  • Page 3 Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use of subsequent owners. The Garment steamer is intended for home use only. Technical specifications Model: MR-355 Electrical supply: Alternating current- AC; Rated voltage 220-240V; Rated frequency 50Hz;...
  • Page 4 Water tank lock Water Tank Lamp cover Cord bushing Brush, Fur Important safeguards for Garment steamer • Before using this product, please read the instruction carefully and keep it for future reference. • Do not immerse this product in water or other liquids and do not rinse under a faucet.
  • Page 5 disorders or lack of relevant menstruation• use by people with knowledge and experience, unless they are supervised or instructed to use the product to ensure their safe use • Do not let children play with this product. • Keep the product and its power cord out of reach of children under 8 years of age when the product is energized or cooling.
  • Page 6 • Do not drag the product or power cord. • Steam may damage or discolor certain walls or doors. • According to the design, your product is suitable for using tap water. If the water in your area is very hard, scale may build up The long production.
  • Page 7 and install the additional bristle brush on the steam head with the other hand. When installed in the correct position, it will make a «click» sound. • Connect the device to the power socket. The blue indicator lights up and the garment steamer starts to heat. When the blue indicator light is off, the preheating is complete, you can start to use.
  • Page 8 crease up and down movement, you can iron the crease. • If the fabric brush is not used on the garment steamer, please keep at least 5cm distance between the steam head and the cloth. • If garment steamer sounds humming sound become louder and no steam ejected, this indicates water shortage in the water tank, please check the water tank.
  • Page 9 Storage - Before storage, unplug the appliance and allow it to cool. - Drain the water from the tank and reservoir of the appliance. Store the appliance in a cool, dry and clean place beyond the access of children and people with limited physical and mental abilities.
  • Page 10 Bitte lesen Sie dieses Handbuch und sie als Referenz während der gesamten Lebensdauer des Geräts zu speichern. Vorbehaltlich der Regeln des Betriebs und der Zweck, Teilen des Produkts enthalten keine schädlichen Substanzen. Technische Daten Modell: MR-355; Strom: variabel; Nennfrequenz: 50-60 Hz; Bemessungsspannung (Bereich): 220-240 V; Nennleistung: 1500 W;...
  • Page 11 3. Dampftaste 4. Wassertank-Halter 5. Wassertank 6. Power-Kontrollleuchte 7. Netzkabel mit Netzstecker 8. Bürstenaufsatz Sicherheitshinweise Sehr geehrter Kunde, die Einhaltung der üblichen Sicherheitsvorschriften sowie der in dieser Anleitung dargelegten Vorschriften gewährleistet eine äußerst sichere Nutzung des Gerätes VORSICHT! - Tauchen Sie das elektrische Haushaltsgerät, seinen Netzkabel und Netzstecker niemals in Wasser und andere Flüssigkeiten.
  • Page 12 Übergangsstücke des Netzsteckers kann Schäden am elektrischen Gerät verursachen und zu Brandgefahr führen. - Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Kindern und Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, denen an Wissen und Erfahrung im Gebrauch von Haushaltsgeräten mangelt, benutzt zu werden, außer Sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen.
  • Page 13 Menschen oder Tiere. - Die Metalloberfläche der Dampfplatte wird sehr heiß. Seien Sie vorsichtig, weil Sie sich beim Berühren einer heißen Oberfläche oder eines Dampfstrahls verbrennen können. - Lassen Sie das Gerät nach dem Herausziehen des Netzsteckers mindestens 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es zerlegen oder reinigen.
  • Page 14 Handeln in Extremsituationen: - Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, ohne das Gerät oder das Wasser zu berühren. - Falls Sie Rauch, Feuern, einen starken Geruch von verbrannten Isolierung bemerken, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, benutzen Sie das Gerät nicht mehr und wenden Sie sich bitte an ein nahegelegenes Servicecenter.
  • Page 15 Sie mit der anderen Hand die Zusatzbürste auf den Dampfkopf, bis die Verriegelung einrastet. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Die blaue Anzeige leuchtet auf und das Gerät beginnt aufzuheizen. Wenn das blaue Licht erlischt, ist das Vorheizen abgeschlossen und Sie können mit der Verwendung des Dampfgarers beginnen.
  • Page 16 - Um optimale Ergebnisse zu erzielen, dämpfen Sie die Kleidung vertikal von oben nach unten. - Der Bürstenaufsatz hebt die Fasern des Stoffes an und sorgt so für eine bessere Dampfdurchdringung. Der Abstand zwischen Dampfplatte und Stoff muss mindestens 5 cm betragen. - Wenn das Brummen des Dampfgarers lauter wird und kein Dampf austritt, deutet dies darauf hin, dass sich nicht genügend Wasser im Wassertank befindet.
  • Page 17 Verwenden Sie keine chemischen Zusätze, Duftstoffe oder Entkalkungsmittel. Die Nichteinhaltung der oben genannten Regeln führt zum Erlöschen der Garantie. Aufbewahrung - Schalten Sie das Gerät vom Netz ab und lassen Sie ihn vor der Aufbewahrung abkühlen. Wasser aus dem Bügeleisen ab. Kehren Sie es um und schütteln. Es wird empfohlen, das Kabel sicher um den Dampfgarer zu wickeln, damit er aufrecht gelagert werden kann.
  • Page 18 Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i zachowanie jej jako podręcznika przez cały okres użytkowania urządzenia. Urządzenie służy wyłącznie do użytku w domowego. Dane techniczne Model: MR-355 Zasilanie: Rodzaj prądu - zmienny; Nominalna częstotliwość 50Hz; Nominalne napięcie (skala) 220-240V;...
  • Page 19 5. Zbiornik wodny 6. Wskaźnik mocy 7. Przewód zasilający 8. Nasadka szczotki Środki bezpieczeństwa UWAGA! - Nigdy nie należy zanurzać napęd elektryczny, przewód zasilający i wtyczkę w wodzie lub innych płynach. - Nie brać urządzenia mokrymi rękoma. - Zawsze należy wyłączać urządzenie z gniazdka, w celu napełnienia wodą...
  • Page 20 i doświadczenia w zakresie korzystania z urządzeń gospodarstwa domowego, jeśli nie są one pod kontrolą, lub nie zostały przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. - Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem i opakowaniem. - Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. - Nigdy nie używać...
  • Page 21 - Przed dokonaniem demontażu lub czyszczenia, należy dać urządzeniu ostygnąć przez minimum 30 minut po wyłączeniu. W przypadku nieprzestrzegania powyższych zasad występuje ryzyko oparzeń!. - Nie dodawać do wody dodatkowych środków chemicznych, zapachów oraz środków zmniejszających zawartości wapnia w wodzie. Czyszczenia urządzenia należy dokonywać w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
  • Page 22 Przegotowanie do użytkowania Usuń opakowanie, upewnij się, że wszystkie części urządzenia nie są uszkodzone. Przy pierwszym użyciu należy pozwolić urządzeniu na kilka minut wypuścić parę. Jest to konieczne, aby usunąć ewentualne zanieczyszczenia i źródła nieprzyjemnych zapachów, które mogły pozostać w urządzeniu podczas procesu produkcyjnego. Aby uniknąć...
  • Page 23 urządzenia i przytrzymać przycisk pary przez 15 sekund do całkowitego wypuszczenia pary, po czym należy odłączyć urządzenie od zasilania źródła zasilania i pozostaw do ostygnięcia. Zalecenia dotyczące prasowania parem Parownica ręczna jest łatwa w obsłudze, nadaje się do pielęgnacji różnorodnych elementów garderoby, zasłon, elementów dekoracyjnych, a także może być...
  • Page 24 Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! - Nigdy nie czyść podłączonego do sieci urządzenia. - Przed oczyszczaniem odłącz urządzenie i dać mu ostygnąć minimum 30minut. - Nie używaj ściernych środków czyszczących. - Nie pozwalaj wodzie lub każdemu innemu płynowi przedostawać się wewnątrz korpusu urządzenia, oprócz zbiornika i części specjalnie przeznaczonych dla wypełnienia wodą.
  • Page 25 Przechowywanie - Przed przechowywaniem, wyjmij wtyczkę z gniazdka i pozwól urządzeniu ostygnąć. - Wylej wodę ze zbiornika i jednostki urządzenia. Zaleca się bezpieczne owinięcie przewodu wokół steamera w celu przechowywania w pozycji pionowej. Przechowywać w chłodnym, suchym, osłoniętym miejscu, z dala od dzieci i osób niepełnosprawnych.
  • Page 26 produktu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, dyrektyw lub z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
  • Page 27 Aparatul este destinat pentru uz casnic. În condiția respectării normelor de exploatare și destinației ținte, piesele produsului nu conțin substanțe dăunătoare. Caracteristici tehnice Model: MR-355 Curent electric alternativ; Frecvența nominala: 50 Hz; Tensiunea electică (interval): 220V – 240V; Puterea de consum (nominală): 1500 Вт;...
  • Page 28 3. Butonul de administrare a aburilor 4. Butonul de fixare a rezervorului pentru apă 5. Rezervorul pentru apă 6. Indicatorul de putere 7. cablu de alimentare 8. Accesoriu perie Măsuri de securitate Stimate utilizator, respectarea normelor de siguranță acceptate și regulilor, stabilite în acest manual, face utilizarea acestui aparat excepțional de sigură.
  • Page 29 provoca daune dispozitivului și pot duce la incendiu. Nu reparați dispozitivul desinestătător, apelați la cel mai apropiat service centru autorizat. - Acest dispozitiv nu este destinat utilizării de către copii și persoane cu deficiențe fizice sau mintale speciale, precum și de persoane care nu au cunoștințe și experiență...
  • Page 30: Utilizarea Aparatului

    conform instrucțiunilor din acest manual. Nerespectarea acestor condiții va duce la încetarea serviciului de garanție! - Se recomandă utilizarea apei distilate sau demineralizate pentru umplerea aparatului. - Nu utilizați aparatul cu rezervor de apă gol. Verificați întotdeauna nivelul apei din rezervor înainte și în timpul utilizării. - Nu răsuciți, nu legați și aruncați furtunul pe podea.
  • Page 31 alimentare. Atunci când utilizați dispozitivul pentru prima dată, lăsați-l să se aburească timp de câteva minute. Acest lucru are rolul de a elimina posibilii contaminanți și sursele de mirosuri neplăcute care ar fi putut rămâne în dispozitiv în timpul procesului de fabricație. Pentru a evita supraîncărcarea, nu se recomandă...
  • Page 32 decorative și poate fi folosit pentru îngrijirea multor materiale textile. - Pentru a evita condensarea aburului pe țesătură, asigurați-vă că țesătura este permeabilă la vapori; - Asigurați-vă că nu există obiecte în buzunare înainte de a începe tratamentul; - Nu se recomandă utilizarea aparatului de aburi în apropierea obiectelor metalice, aburul fierbinte le poate decolora;...
  • Page 33 SISTEM DE DECALCIFIERE Un filtru special din interiorul rezervorului de apă înmoaie apa și previne formarea de calcar în placă. Filtrul este permanent și nu trebuie să fie înlocuit. Vă rugăm să rețineți următoarele: Utilizați numai apă pură. Apa distilată și/sau demineralizată face ca sistemul anti-calcar ”Zero-Calc”...
  • Page 34 эксплуатации и сохраните его в качестве справочного пособия в течение всего срока эксплуатации прибора. Прибор предназначен только для бытового (домашнего) исполь- зования. Технические характеристики Модель: MR-355; Электропитание: Род тока- переменный; Номинальная частота: 50Гц; Номинальное напряжение (диапазон): 220-240В; Номинальная мощность: 1500 Вт;...
  • Page 35 3. Кнопка подачи пара 4. Кнопка фиксатор резервуара для воды 5. Резервуар для воды 6. Индикатор питания 7. Шнур питания 8. Насадка щетка Меры безопасности ВНИМАНИЕ! - Никогда не погружайте электроприбор, его сетевой шнур и вилку в воду или другие жидкости. - Не...
  • Page 36 возможностями, а также людьми не имеющими знаний и опыта использования бытовых приборов, если они не находятся под контролем, или не проинструктированы лицом ответственным за их безопасность. - Не позволяйте детям играть с прибором и упаковочными мате- риалами. - Не используйте прибор вне помещений. - Никогда...
  • Page 37 При несоблюдении вышеуказанных правил возникает опасность ожога! - Не добавляйте в воду химические добавки, отдушки или вещества снижающее содержание кальция в воде. Выполняйте очистку прибора как указано в данном руководстве. Отказ от выполнения этих условий приведет к прекращению гарантийного обслуживания! - Для...
  • Page 38 При первом использовании следует дать устройству вы- пустить пар в течение нескольких минут. Это необходимо для удаления возможных загрязнений и источников неприят- ных запахов, которые могли остаться в устройстве в процессе производства. Во избежание перегрузки не рекомендуется одновременно вклю- чать устройство в одну розетку с другими мощными бытовыми электроприборами.
  • Page 39 Рекомендации по отпариванию Ручной отпариватель прост в эксплуатации, подходит для ухода за разнообразными предметами одежды, шторами, элементами декора, его можно применять для ухода за множеством текстиль- ных изделий. - Во избежание образования скоплений парового конденсата на ткани следует убедиться в том, что ткань пропускает пар; - Перед...
  • Page 40 внутрь корпуса прибора, кроме резервуара и частей специально предназначенных для заполнения водой. Отверстия для подачи пара устройства должны быть чистыми, без следов налета и засоров. Для очистки используйте только сухую ткань. СИСТЕМА АНТИНАКИПЬ Специальный фильтр внутри резервуара для воды смягчает воду...
  • Page 41 Утилизация Этот продукт и его производные не следует выбрасывать вместе с какими-либо отходами. Следует, ответственно относится к их переработке и хранению, чтобы поддерживать повторное использование материальных ресурсов. Если Вы решили выбросить устройство, пожалуйста, используйте специальные возвратные и сберегающие системы. Характеристики комплектация и внешний вид изделия могут незначительно...
  • Page 42 Будь ласка, уважно прочитайте даний посібник з експлуатації та зберігайте його в якості довідкового посібника протягом усього терміну використання приладу. Прилад призначений тільки для побутового (домашнього) вико- ристання. Технічні характеристики Модель: MR-355; Электроживлення: Рід струму - змінний; Номінальна частота 50Гц; Номінальна напруга (діапазон): 220-240В; Номінальна потужність: 1500 Вт;...
  • Page 43 1. Парова пластина з нержавіючої сталі 2. Копка блокування подачі пари 3. Копка подачі пари 4. Кнопка фіксатор резервуару для води 5. Резервуар для води 6. Індикатор живлення 7. Шнур живлення 8. Насадка щітка Заходи безпеки УВАГА! - Ніколи не занурюйте електроприлад, його мережевий шнур та вилку...
  • Page 44 побутових приладів, якщо вони не знаходяться під контролем, або проінструктовані особою відповідальною за їх безпеку. - Не дозволяйте дітям гратися з приладом і пакувальними матеріалами. - Не використовуйте прилад поза приміщеннями. - Ніколи не використовуйте прилад, якщо пошкоджений шнур або вилка, якщо прилад не працює належним чином, якщо при- лад...
  • Page 45 - Не додавайте в воду хімічні добавки, ароматизатори або ре- човини які знижають вміст кальцію у воді. Виконуйте очищення приладу як зазначено у цьому посібнику. Відмова від виконання цих умов призведе до припинення гарантійного обслуговування! - Для заповнення рекомендується використовувати дистильова- ну...
  • Page 46 протягом декількох хвилин. Це необхідно для видалення можливих забруднень і неприємних джерел запахів, які могли залишитися в пристрої в процесі виробництва. Щоб уникнути перевантаження, не рекомендується одночасно вмикати пристрій в одну розетку з іншими потужними побутови- ми електроприладами. Утримуючи відпарювач, натисніть кнопку фіксатора резервуа- ра...
  • Page 47 Рекомендації щодо відпарювання Ручний відпарювач простий в експлуатації, підходить для догля- ду за різноманітними предметами одягу, шторами, елементами декору, його можна застосовувати для догляду за безліччю текстильних виробів. - Щоб уникнути утворення скупчень парового конденсату на тканині слід переконатися в тому, що тканина пропускає пару; - Перед...
  • Page 48 Отвори для подачі пари пристрою повинні бути чистими, без слідів нальоту та засмічення. Для очищення використовуйте лише суху тканину. СИСТЕМА АНТИНАКІП Спеціальний фільтр усередині резервуара для води пом’якшує воду і запобігає утворенню накипу в пластині. Фільтр є постій- ним та не потребує заміни. Будь...
  • Page 49 і збереженню, щоб підтримувати повторне використан- ня матеріальних ресурсів. Якщо Ви вирішили викинути пристрій, будь ласка, використовуйте спеціальні поворотні і зберігаючі системи. Характеристики комплектація і зовнішній вигляд виробу можуть незначно змінюватися виробником, без погіршення основних споживчих якостей виробу.
  • Page 50 Для нотаток ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 51 Для нотаток ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 52 Ознакомиться со всем перечнем изделий торговой марки «Maestro» Вы можете на информационном сайте компании feel-maestro.eu - Посуда из алюминия - Наборы посуды - Эмалированная посуда - Чайники - Наборы ножей - Кухонные принадлежности - Столовые наборы - Кафетерий - Аксессуары...