Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Amplifier
GTA 400
7 607 792 018
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Fitting instructions / Operating instructions
Instructions de montage / Mode d'emploi
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d'uso
Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de montagem / Instrução de serviço
Einführung
D
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses hochwertigen GTA-
Leistungsverstärkers! Mit der Wahl eines GTA 400 haben Sie sich
für höchste Wiedergabequalität entschieden. Egal ob Sie den GTA-
Leistungsverstärker in ein vorhandenes System einbauen oder ein
neues Hifi-System zusammenstellen, die unüberhörbare Steigerung
der Klangqualität wird Sie begeistern!
Empfehlung:
Die Leistung eines Verstärkers kann immer nur so gut sein wie seine
Installation. Eine korrekte Installation erhöht die Gesamtperformance
Ihres Audiosystems. Der GTA-Verstärker sollte von einem Fachmann
eingebaut werden; falls Sie ihn selbst installieren möchten, lesen Sie
diese Einbauanleitung gründlich durch, und nehmen Sie sich für den
Einbau ausreichend Zeit.
Gestatten Sie uns abschließend noch ein Wort zum Thema Gesund-
heitsschutz: Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahr-
zeug, daß dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu blei-
benden Schädigungen des menschlichen Ohrs bis hin zum vollständi-
gen Verlust des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungs-
systemen und hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schall-
druckpegel von über 130 dB zu erreichen.
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Das Verstärkerstromkabel muß maximal 30 cm von der Batterie ent-
fernt mit einer Sicherung versehen werden, um die Fahrzeugbatterie
bei einem Kurzschluß zwischen Leistungsverstärker und Batterie zu
schützen. Die Sicherung des Verstärkers schützt nur den Verstärker
selbst, nicht die Fahrzeugbatterie. Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses ist der Minuspol der Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muß die Endstufe professionell befestigt
werden. Die Montagefläche muß zur Aufnahme der beiliegenden Schrau-
ben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, daß keine Fahrzeugteile (Bat-
terie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort z. B. unter den Sit-
zen oder im Kofferraum montiert (Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausgewählt
werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des Verstär-
kers gewährleistet. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen
verwenden. Lautsprecher mit 2-4 Ω Impedanz verwenden (siehe Tabel-
le bzw. Einbauzeichnung). Max. Belastbarkeit (Musikleistung) beach-
ten. Lautsprecher nicht an Masse anschließen, nur die bezeichneten
Klemmen verwenden. Der Querschnitt des Plus und Minuskabels darf
2
6 mm
nicht unterschreiten.
8 622 402 414 04/00

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bosch BLAUPUNKT GTA 400

  • Page 1 Amplifier GTA 400 7 607 792 018 Einbauanleitung / Bedienungsanleitung Fitting instructions / Operating instructions Instructions de montage / Mode d’emploi Istruzioni di montaggio / Istruzioni d’uso Inbouwinstrukties / Gebruiksaanwijzing Monteringsanvisning / Bruksanvisning Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo Instruções de montagem / Instrução de serviço Einführung Sicherheitshinweise...
  • Page 2 Diese Anschlüsse sind etwas komplizierter, da sie passive Frequenz- Amplifier GTA 400 weichen erfordern (nicht im Lieferumfang enthalten), die die Frequenz- Der Amplifier eignet sich zum Anschluß an Autoradios mit Cinch- bereiche auf die verschiedenen Lautsprecher aufteilen. Anschluß. ACHTUNG: Im Tri- Mode (kombinierten Mono/Stereo- Modus) muß der Für den Anschluß...
  • Page 3 Recommendation: Connect remote amplifier connection to switchable +12V A power amplifier’s performance is only as good as its installation. Proper +12 V power source. installation will maximise the overall performance of your audio system. This enables the amplifier to be switched on and off with the radio’s On/ We recommend that you have our product installed professionally.
  • Page 4 Branchement + / - Introduction Nous recommandons une section minimale de 6 mm . Les câbles (+), en vente dans n‘importe quel magasin offrant ce genre d‘articles, doi- Félicitations! Vous avez acheté un amplificateur GTA haut de gam- vent être mis en place jusqu‘à la batterie, et reliés aux porte-fusibles. Si me.
  • Page 5 ATTENTION : en cas de connexion à pont, la charge d‘amplifica- Amplifier GTA 400 teur ne doit pas être inférieure à 4 ohm. Une charge assez faible Questo amplificatore è previsto per autoradio fornite di attacco Cinch. entraîne une surchauffe ou un arrêt de l‘amplificateur et risque de Nelle autoradio con attacco ISO Blaupunkt, bisogna utilizzare un produire des dommages permanents.
  • Page 6 Attacchi per altoparlanti Inleiding (Se l‘amplificatore dovesse funzionare con una connessione a ponte si consiglia di saltare questo passaggio e di passare direttamente al para- Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van deze hoogwaardige grafo “Connessioni a ponte per altoparlanti”.) GTA-vermogensversterker. Met uw keus voor de GTA 400 heeft u Come vale per tutti i componenti audio, anche in questo caso la polariz- gekozen voor de hoogste weergavekwaliteit.
  • Page 7 Plus- / minaansluiting Aard en omvang van de frequentie-overgangen instellen Wij bevelen een minimale doorsnede van 6 mm aan. Leg een in de handel verkrijgbare pluskabel naar de accu en sluit deze aan via een Let op: Indien de versterker in de Tri-mode-configuratie moet worden zekeringhouder.
  • Page 8 Med tanke på olycksfallssäkerheten måste slutsteget fästas på ett pro- Dessa anslutningar är något mer komplicerade, eftersom de kräver pas- fessionellt sätt. Monteringsytan måste vara lämplig att fästa de bifoga- siva fördelningsfilter (ingår ej i leveransen), som delar upp frekvensom- de skruvarna i och ge tillräcklig stabilitet.
  • Page 9 Permítanos unas palabras acerca de la protección de la salud: Por fa- Ejemplos de conexión vor, observe para la reproducción musical en su vehículo, que un nivel Conexión de alimentación de tensión .......... fig. 2 de presión sonora permanente superior a los 100 dB dañará el oído Conexiones de altavoces ............
  • Page 10 Regulación de frecuencias „Low - Pass“ Amplificador GTA 400 Este regulador es activado en cuanto el interruptor se halla en posición O amplificador é apropriado para a ligação à auto-rádios Cinch. Para a „Low-Pass“ y facilita el ajuste de la frecuencia inicial deseada. Ejemplo: ligação à...
  • Page 11 ATENÇÃO: Em Tri-Mode (modo combinado Stereo/Mono) é necessá- rio carregar o amplificador no mínimo com 2 ómios (Altifalantes satéli- tes Stereo) ou com 4 ómios (Subwoofer mono). Uma carga menor leva ao sobreaquecimento do amplificador do amplificador e pode provocar danos permanentes.
  • Page 12 Fig. 1 +12V ( FUSE ) +12V speakers — — fuse fuse rear ground +12v front bridge mode Fig. 2 x-over x-over bass level level bass protection power HIGHPASS LOWPASS 100Hz FLAT FLAT 18dB 18dB HIGHPASS 8v 100mv 8v 100mv LOWPASS 100Hz LOWPASS...
  • Page 13 speakers ground +12v — — fuse fuse rear front Fig. 4 speakers ground +12v — — fuse fuse rear front Fig. 5 8 622 402 414...
  • Page 14 speakers ground +12v — — fuse fuse rear front Fig. 6 – 100µF 100µF – – – 100µF 100µF – – Fig. 7 8 622 402 414...

This manual is also suitable for:

7 607 792 018