Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

www.blackanddecker.eu
BDOD800

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BDOD800

  • Page 1 BDOD800...
  • Page 2 Česky (Přeloženo z původního návodu) Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) English (Original instructions) Français (Traduction des instructions d'origine) Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Italiano (Traduzione del testo originale) Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) Slovenčina (Preložené...
  • Page 4: Použití Výrobku

    Nikdy nepoužívejte napájecí kabel Vaše příklepová vrtačka BLACK+DECKER k přenášení nebo posouvání nářadí BDOD800 je určena pro vrtání do dřeva, kovu, a netahejte za něj, chcete-li nářadí odpojit plastů a zdiva, a také pro šroubování. Toto nářadí od elektrické sítě. Zabraňte kontaktu kabelu je určeno pouze pro spotřebitelské...
  • Page 5 ČEŠTINA (Přeloženo z původního návodu) Vhodně se oblékejte. Nenoste volný 5. Opravy oděv nebo šperky. Dbejte na to, aby se a. Opravy elektrického nářadí svěřte pouze vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly kvalifi kovanému technikovi, který bude do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný používat originální...
  • Page 6 ČEŠTINA (Přeloženo z původního návodu) ♦ Děti by měly být pod dozorem, aby si Štítky na nářadí s nářadím nehrály. Na nářadí jsou následující piktogramy: Zbytková rizika Varování! Z důvodu snížení rizika způsobení úrazu si uživatel musí přečíst Je-li nářadí používáno jiným způsobem, než je tento návod k obsluze.
  • Page 7 ČEŠTINA (Přeloženo z původního návodu) vzdálenosti mezi špičkou vrtáku a přední částí Volba směru otáčení hloubkového dorazu. Pro vrtání a utahování šroubů používejte otáčení ♦ Utáhněte boční rukojeť otáčením ve směru směrem dopředu (ve směru pohybu hodinových pohybu hodinových ručiček. ručiček).
  • Page 8: Ochrana Životního Prostředí

    ♦ Pomocí vlhkého hadříku pravidelně čistěte kryt Technické údaje motoru. Nepoužívejte žádné abrazivní čistící prostředky nebo rozpouštědla. BDOD800 ♦ Pravidelně otevírejte sklíčidlo a poklepáním Napájecí napětí odstraňte prach z vnitřních částí nářadí (je-li Příkon nářadí opatřeno sklíčidlem).
  • Page 9: Es Prohlášení O Shodě

    ♦ Výrobek nebyl poškozen cizím zaviněním; ♦ Opravy nebyly prováděny jinými osobami, než autorizovanými opraváři nebo mechaniky BDOD800 - příklepová vrtačka autorizovaného servisu BLACK+DECKER. Požadujete-li záruční opravu, budete muset Společnost BLACK+DECKER prohlašuje, že tyto prodejci nebo zástupci autorizovaného produkty popisované v technických údajích splňují...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    (Übersetzung der Originalanleitung) Bestimmungsgemäße Verwendung c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern. Das Eindringen von Ihre BLACK+DECKER BDOD800 Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines Schlagbohrmaschine wurde zum Bohren von elektrischen Schlags. Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie für d.
  • Page 11 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf über. Achten Sie auf einen sicheren und sauber. Sorgfältig gepfl egte Stand, um in jeder Arbeitsposition das Schneidwerkzeuge mit scharfen Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Schneidkanten verklemmen sich weniger und Sie das Gerät in unerwarteten Situationen sind leichter zu führen.
  • Page 12: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) dahinter liegende Kabel oder Rohre. Vibration ♦ Berühren Sie die Spitze des Bohreinsatzes Die in den Abschnitten „Technische Daten“ und nicht unmittelbar nach dem Bohren, da diese „EG-Konformitätserklärung“ angegebenen Werte heiß sein kann. für die Vibrationsemission wurden mit einer ♦...
  • Page 13: Montage

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 6. Spannfutter ♦ Setzen Sie den Bohrfutterschlüssel (12) in 7. Tiefenbegrenzung jedes Loch (13) an der Seite des Bohrfutters 8. Seitlicher Haltegriff ein, um ziehen Sie den Bohrfutterschlüssel im Uhrzeigersinn fest an. Montage Entfernen und erneutes Anbringen des Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, Bohrfutters (Abb.
  • Page 14: Wartung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Ein- und Ausschalten ♦ Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder Akku verfügt, schalten Sie ♦ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den das Gerät ab, und entnehmen Sie die Batterien Ein-/Ausschalter mit Geschwindigkeitsregler aus dem Gerät. (1).
  • Page 15: Technische Daten

    Gemeinde sieht möglicherweise vor, dass MASCHINENRICHTLINIE Elektrogeräte getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts BDOD800 - Schlagbohrmaschine vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden müssen. BLACK+DECKER erklärt, dass diese unter BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten „Technische Daten“...
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) ♦ wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde; ♦ wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; ♦ wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde; ♦ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des BLACK+DECKER Kundendiensts unternommen wurde.
  • Page 17: Intended Use

    Intended use e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Your BLACK+DECKER BDOD800 impact drill has Use of a cord suitable for outdoor use reduces been designed for drilling in wood, metal, plastics, the risk of electric shock.
  • Page 18: Residual Risks

    ENGLISH (Original instructions) b. Do not use the power tool if the switch accessory contacting a “live” wire may make does not turn it on and off. Any power tool exposed metal parts of the power tool “live” that cannot be controlled with the switch is and could give the operator an electric shock dangerous and must be repaired.
  • Page 19: Electrical Safety

    ENGLISH (Original instructions) ♦ Health hazards caused by breathing dust 6. Chuck developed when using your tool (example:- 7. Depth stop working with wood, especially oak, beech and 8. Side handle MDF.) Assembly Vibration Warning! Before assembly, make sure that the tool The declared vibration emission values stated in is switched off and unplugged.
  • Page 20: Maintenance

    ENGLISH (Original instructions) ♦ Tighten an Allen key into the chuck and strike it Accessories with a hammer as shown. The performance of your tool depends on ♦ Remove the Allen key. the accessory used. BLACK+DECKER and ♦ Remove the chuck by turning it Piranha accessories are engineered to high counterclockwise.
  • Page 21: Protecting The Environment

    MACHINERY DIRECTIVE packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental BDOD800 - Impact Drill pollution and reduces the demand for raw materials. BLACK+DECKER declares that these products Local regulations may provide for separate described under “technical data”...
  • Page 22 ENGLISH (Original instructions) If a BLACK+DECKER product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, BLACK+DECKER guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless: ♦...
  • Page 23: Sécurité Électrique

    à l’humidité. La pénétration d’eau Votre perceuse à percussion BLACK+DECKER dans un outil électroportatif augmente le risque BDOD800 peut visser et percer le bois, le métal, de choc électrique. le plastique et la pierre. Cet outil est destiné à une d.
  • Page 24 FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine) e. Adoptez une position confortable. Adoptez être aiguisés et propres. Des outils une position stable et gardez votre équilibre soigneusement entretenus avec des bords en permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux tranchants bien aiguisés se coincent moins l’outil dans des situations inattendues.
  • Page 25: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine) ♦ Les consignes d’utilisation sont données Attention! Selon la manière dont l’outil est utilisé, dans ce manuel d’instructions. L’utilisation la valeur des émissions de vibration pendant d’un accessoire ou d’une fi xation, ou bien l’utilisation de l’outil peut être différente de la valeur l’utilisation de cet outil à...
  • Page 26: Sélection Du Sens De Rotation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine) Installation de la poignée latérale et de la Retrait et réinstallation du mandrin (fi gure butée de profondeur (fi gure A) ♦ Tournez le manche dans le sens inverse ♦ Ouvrez le mandrin le plus possible. des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 27: Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions d'origine) et les vitesses rapides aux forets de faible Remplacement des prises secteur (RU et Irlande uniquement) diamètre. ♦ En mode continu, appuyez sur le bouton Si une nouvelle prise secteur doit être installée: de verrouillage (2) et relâchez le sélecteur ♦...
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    ♦ Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service BDOD800 - perceuse à percussion technique de BLACK+DECKER. BLACK+DECKER confi rme que les produits décrits Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire dans les «Données techniques»...
  • Page 29: Rendeltetésszerű Használat

    Ha teste földelést kap, nagyobb az áramütés veszélye. Szívből gratulálunk új BLACK+DECKER c. Esőtől és egyéb nedvességtől óvja az BDOD800 ütvefúrójához. Ezt a készüléket fa, elektromos szerszámot. Ha víz kerül az fém, műanyagok és kőzet fúrására valamint elektromos szerszám belsejébe, megnövekszik csavarozásra terveztük.
  • Page 30 MAGYAR (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) szerszámot. Forgó alkatrészen felejtett kulcs a szerszám működését. Ha sérült vagy csavarkulcs a szerszám beindulásakor a szerszám, használat előtt javíttassa meg. személyi sérülést okozhat. A nem megfelelően karbantartott elektromos e. Ne nyúljon ki túlságosan messzire. szerszámok számos balesetet okoznak.
  • Page 31 MAGYAR (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) ♦ Fal, padló vagy mennyezet fúrása előtt A megadott érték felhasználható a vibrációnak való tájékozódjon az elektromos- és csővezetékek kitettség mértékének előzetes becsléséhez is. elhelyezkedéséről. Figyelmeztetés! A tényleges vibráció kibocsátási ♦ Közvetlenül fúrás után ne érjen a fúrószárhoz, érték az elektromos szerszám használata mert a fúrás során felforrósodhatott.
  • Page 32: Üzemmód Kiválasztása

    MAGYAR (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Az oldalfogantyú és mélységütköző ♦ Távolítsa el a tokmányrögzítő csavart, – mely felszerelése (A ábra) a tokmányban helyezkedik el – úgy, hogy egy csavarhúzó segítségével forgassa a csavart az ♦ A markolatot addig forgassa az óramutató óramutató...
  • Page 33 MAGYAR (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) ♦ A folyamatos működéshez nyomja be Tápcsatlakozó cseréje (csak az Egyesült Királyságban és Írországban) a tartósüzem rögzítőgombot (2) és engedje el az üzemi kapcsolót. Ez az opció csak Ha új tápcsatlakozó dugaszra van szüksége: teljes sebességnél működik vagy bármelyik ♦...
  • Page 34: Műszaki Adatok

    Kérjük, látogassa meg a www.blackanddecker.hu weboldalunkat, hogy regisztrálja az új BLACK+DECKER termékét, ill. hogy megismerje az új termékeinkkel és BDOD800 - ütvefúrójához egyedi ajánlatainkkal kapcsolatos legújabb híreinket. A BLACK+DECKER márkával és A BLACK+DECKER kijelenti, hogy a „Műszaki termékválasztékunkkal kapcsolatos további adatok“...
  • Page 35: Uso Previsto

    L’eventuale Il trapano a percussione BLACK+DECKER infi ltrazione di acqua in un elettroutensile va ad BDOD800 è stato progettato per trapanare legno, aumentare il rischio di scosse elettriche. metallo, plastica e murature oltre che per av vitare.
  • Page 36 ITALIANO (Traduzione del testo originale) d. Prima di accendere un elettroutensile, componenti rotti e che non sussistano altre togliere eventuali chiavi o attrezzi di condizioni che possono compromettere il regolazione. Un attrezzo o una chiave lasciati funzionamento dell’elettroutensile. In caso in un componente mobile dell’elettroutensile di danni, riparare l’elettroutensile prima possono causare infortuni.
  • Page 37: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) ♦ Usare morsetti o altri metodi pratici per fi ssare ♦ Rischi per la salute causati dall’aspirazione di e sorreggere il pezzo in lavorazione su una polvere generata dall’utilizzo dell’elettroutensile base stabile. Un pezzo tenuto dalla mano (ad esempio quando si lavora con il legno, in o contro il corpo, può...
  • Page 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio di un accessorio (fi gg. B e C) ♦ In caso di danneggiamento del fi lo di alimentazione, è necessario farlo riparare dal Mandrino portapunta a serraggio senza chiave fabbricante o presso un centro assistenza con blocco alberino (se in dotazione) (fi...
  • Page 39: Manutenzione

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Manutenzione ♦ Per la trapanatura di acciaio, legno e plastica, regolare il selettore della modalità operativa (5) Questo apparecchio/elettroutensile sulla posizione . BLACK+DECKER con o senza fi lo è stato progettato per funzionare a lungo con una Selezione della direzione di rotazione manutenzione minima.
  • Page 40: Protezione Dell'ambiente

    DIRETTIVA SUI MACCHINARI dei materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo BDOD800 - trapano a percussione l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie prime. Black & Decker dichiara che questi prodotti Seguire la regolamentazione locale per la raccolta descritti al paragrafo “Dati tecnici”...
  • Page 41: Garanzia

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certifi cato di garazia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
  • Page 42 Należy unikać bezpośredniej styczności z uziemionymi lub zerowanymi Opisywana wiertarka udarowa BLACK+DECKER powierzchniami, takimi jak rurociągi, BDOD800 przeznaczona jest do wiercenia grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko w drewnie, metalach, tworzywach sztucznych porażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśli i murach oraz do wkręcania wkrętów. Opisywane Twoje ciało jest uziemione.
  • Page 43 POLSKI (Tumaczenie oryginalnej instrukcji) c. Zapobiegaj przypadkowemu włączeniu. d. Nie używane elektronarzędzie przechowuj Przed przyłączeniem do zasilania i/lub poza zasięgiem dzieci i nie dopuszczaj włożeniem akumulatorów oraz przed osób nie znających elektronarzędzia podniesieniem i przenoszeniem narzędzia, lub tej instrukcji do posługiwania się należy upewnić...
  • Page 44 POLSKI (Tumaczenie oryginalnej instrukcji) ♦ W przypadku prac, w czasie których może ♦ Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących / dojść do przecięcia własnego lub ukrytych ruchomych elementów. przewodów, należy trzymać urządzenie ♦ Zranienia w czasie wymiany części, ostrzy lub wyłącznie za izolowane uchwyty. Przecięcie akcesoriów.
  • Page 45 POLSKI (Tumaczenie oryginalnej instrukcji) ♦ Ze względów bezpieczeństwa wymianę ♦ Wsuń trzpień wiertła (10) w uchwyt. uszkodzonego przewodu zasilającego należy ♦ Dokręć uchwyt poprzez obrócenie pierścienia powierzyć producentowi lub autoryzowanemu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek centrum serwisowemu BLACK+DECKER. zegara. Wyposażenie Uchwyt kluczowy (jeżeli należy do zestawu) (rys.
  • Page 46: Ochrona Środowiska

    POLSKI (Tumaczenie oryginalnej instrukcji) Włączanie i wyłączanie ♦ Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę ładowarki z gniazda zasilającego. Ładowarka nie ♦ Aby włączyć narzędzie, należy nacisnąć wymaga, oprócz okresowego czyszczenia, wyłącznik z regulacją obrotów (1). Prędkość żadnej dodatkowej konserwacji. obrotowa zależy od głębokości wciśnięcia ♦...
  • Page 47: Dane Techniczne

    DYREKTYWA MASZYNOWA okresu eksploatacji. Aby skorzystać z tej możliwości, prosimy zwrócić się do jednego z autoryzowanych przedstawicieli serwisowych, BDOD800 - wiertarka udarowa który odbierze je od Państwa w naszym imieniu. Adres najbliższego autoryzowanego Firma BLACK+DECKER oświadcza, że produkty przedstawiciela serwisowego otrzymają...
  • Page 48 POLSKI (Tumaczenie oryginalnej instrukcji) BLACK+DECKER b) termin usuni cia wady (punkt 6a) mo e by wyd u ony o czas niezb dny do importu WARUNKI GWARANCJI: niezb dnych cz ci zamiennych. Produkty marki BLACK+DECKER reprezentuj Klient otrzyma nowy sprz t, je eli: bardzo wysok jako , dlatego oferujemy dla a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na...
  • Page 49: Русский Язык

    Назначение розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического Ваша ударная электрическая дрель кабеля. Не используйте соединительные BLACK+DECKER BDOD800 предназначена штепсели-переходники, если в силовом для сверления отверстий в древесине, кабеле электроинструмента есть провод металле, пластмассе и кирпичной кладке, заземления. Использование оригинальной...
  • Page 50 РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции) здравым смыслом. Не используйте убедитесь, что данное устройство электроинструмент, если Вы устали, подключено и используется надлежащим а также находясь под действием образом. Использование устройства алкоголя или понижающих реакцию пылеудаления значительно снижает лекарственных препаратов и других риск...
  • Page 51: Остаточные Риски

    РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции) Принадлежности с острыми кромками только на неподвижной поверхности. Если позволяют избежать заклинивания и делают держать обрабатываемую деталь руками работу менее утомительной. или с упором в собственное тело, то можно g. Используйте электроинструмент, потерять контроль над инструментом или аксессуары...
  • Page 52 РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции) ♦ Ухудшение слуха. ♦ Во избежание несчастного случая, ♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания замена поврежденного кабеля питания пыли в процессе работы с инструментом должна производиться только на заводе- (например, при обработке древесины, изготовителе или в авторизованном в...
  • Page 53: Выбор Режима Работы

    РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции) и передним торцом ограничителя глубины Выбор режима работы сверления. ♦ Для сверления с ударом в кирпичной ♦ Затяните боковую рукоятку, поворачивая ее кладке и бетоне установите переключатель ручку в направлении по часовой стрелке. режимов сверления (5) в позицию ♦...
  • Page 54: Дополнительные Принадлежности

    РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции) инструмента снова нажмите и отпустите Защита окружающей среды клавишу пускового выключателя. Раздельный сбор. Данное изделие Дополнительные принадлежности нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Производительность Вашего электроинструмента напрямую зависит Если однажды Вы захотите заменить Ваш от...
  • Page 55: Технические Характеристики

    D 4,3 м/с , погрешность (K) 1,5 м/с Декларация соответствия ЕС ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ BDOD800 - ударная электрическая дрель BLACK+DECKER заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Технические характеристики», полностью соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A1:2010, EN 60745-2-1:2010 Эти изделия также соответствуют Директиве...
  • Page 56 РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции) BLACK+DECKER BLACK+DECKER 7.1. 7.2. 7.3. 7.4. 7.5. BLACK+DECKER, www.2helpU.com 8.1. 8.2. 8.3. 8.4.
  • Page 57: Použitie Výrobku

    Ak vnikne do Vaša príklepová vŕtačka BLACK+DECKER elektrického náradia voda, zvýši sa riziko úrazu BDOD800 je určená na vŕtanie do dreva, kovu, elektrickým prúdom. plastov a muriva a tiež na skrutkovanie. Toto d. S prívodným káblom zaobchádzajte náradie je určené...
  • Page 58 SLOVENČINA (Preložené z pôvodného návodu) e. Neprekážajte sami sebe. Pri práci vždy zanášanie nečistotami a lepšie sa s nimi udržujte vhodný a pevný postoj. Tak je manipuluje. umožnená lepšia kontrola nad náradím g. Používajte elektrické náradie, príslušenstvo v neočakávaných situáciách. a držiaky nástrojov podľa týchto pokynov Vhodne sa obliekajte.
  • Page 59 SLOVENČINA (Preložené z pôvodného návodu) Bezpečnosť ostatných osôb 2002/44/EC na ochranu osôb pravidelne používajúcich elektrické náradie v zamestnaní, ♦ Tento výrobok nie je určený na použitie oso- by mal predbežný odhad pôsobenia vibrácií brať bami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, na zreteľ...
  • Page 60: Zapnutie A Vypnutie

    SLOVENČINA (Preložené z pôvodného návodu) ♦ Pritiahnite bočnú rukoväť otáčaním v smere Varovanie! Pred vŕtaním do stien, podláh pohybu hodinových ručičiek. alebo stropov zistite polohu elektrických vedení a vodovodných, plynových alebo iných potrubí. Nastavenie hĺbky vŕtania (obr. A) Voľba režimu vŕtania ♦...
  • Page 61: Ochrana Životného Prostredia

    SLOVENČINA (Preložené z pôvodného návodu) Príslušenstvo Ochrana životného prostredia Výkon Vášho náradia závisí od používaného Trieďte odpad. Tento výrobok sa nesmie príslušenstva. Príslušenstvá BLACK+DECKER likvidovať v bežnom domovom odpade. a Piranha sú navrhnuté a vyrobené podľa noriem pre vysokú kvalitu a sú určené na zvýšenie výkonu Ak nebudete výrobok BLACK+DECKER ďalej Vášho náradia.
  • Page 62 SMERNICA PRE STROJOVÉ ZARIADENIA BLACK+DECKER garantuje v snahe o minimalizovanie Vašich starostí bezplatnú výmenu chybných dielov, opravu alebo výmenu BDOD800 - príklepová vŕtačka celého výrobku za nižšie uvedených podmienok: ♦ Výrobok nebol používaný na obchodné alebo Spoločnosť BLACK+DECKER vyhlasuje, že profesionálne účely a nedochádzalo k jeho...
  • Page 63 SLOVENČINA (Preložené z pôvodného návodu) Navštívte, prosím, naše internetové stránky www.blackanddecker.sk a zaregistrujte tu Váš nový výrobok. Registrácia umožňuje spoločnosti BLACK+DECKER informovať zákazníkov o priebežných zmenách a nových výrobkoch. Ďalšie informácie o značke BLACK+DECKER a o celom rade našich ďalších výrobkov nájdete na adrese www.blackanddecker.sk...
  • Page 64: Namen Uporabe

    Vdor vode v električno orodje poveča Vaš udarni vrtalnik BLACK+DECKER serije tveganje električnega udara. BDOD800 je namenjen vrtanju v les, kovino, d. Ne poškodujte električnega kabla. plastiko, beton ter privijanju in odvijanju vijakov. To Električnega kabla ne uporabljajte za orodje je namenjeno izključno domači uporabi.
  • Page 65 SLOVENSKI (Prevod originalnih navodil) e. Izogibajte se nenavadni telesni drži. orodje opravljalo. Če se orodje uporablja za Poskrbite za varno stojišče in na ravnotežje. druge namene, kot je priporočeno, lahko taka To omogoča boljši nadzor nad električnim uporaba povzroči poškodbe. orodjem v nepričakovanih situacijah.
  • Page 66: Sestavni Deli

    SLOVENSKI (Prevod originalnih navodil) Varnost drugih ljudi Oznake na orodju ♦ Ta naprava ni namenjena uporabi s strani Na orodju so nameščeni naslednji piktogrami: oseb (vključno z otroci), z omejenimi fi zičnimi Opozorilo! Da bi se izognili morebitnim senzornimi ali umskimi sposobnostmi, ali poškodbam je potrebno natančno prebrati pomanjkanjem izkušenj ali znanja, razen če so navodila.
  • Page 67 SLOVENSKI (Prevod originalnih navodil) Izbira načina vrtanja ♦ Nastavite omejevalnik globine (7) na želeno nastavitev. Maksimalna globina vrtanja je ♦ Pri udarnem vrtanju pri zidarskih delih in enaka razdalji med vrhom svedra in sprednjo v beton, nastavite selektor (5) načina delovanja stranjo omejevalnika globine.
  • Page 68: Tehnični Podatki

    (če je vgrajeno). www.2helpU.com Zamenjava vtiča priključnega kabla (samo Tehnični podatki Velika Britanija in Irska) Če je potrebno namestiti vtič, storite naslednje: BDOD800 ♦ Star in neuporaben vtič odvrzite v skladu Priključna napetost z okoljskimi predpisi. (izmenična napetost) Vhodna moč...
  • Page 69: Es-Izjava O Skladnosti

    če je izdelek poškodovan zaradi zunanjih predmetov, snovi ali nesreč; ♦ če je izdelek poskušal popraviti nepooblaščen Udarni vrtalnik serije BDOD800 Black & Deckerjev serviser. Black & Decker izjavlja, da so izdelki, opisani Za garancijski zahtevek boste morali predložiti v razdelku „tehnični podatki“ v skladu z: dokazilo o nakupu prodajalcu ali pooblaščenemu...
  • Page 70 MAGYAR (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) BLACK & DECKER JÓTÁLLÁSI JEGY Termékszavatossági igényét kérjük a jótállási jegyen feltüntetett gyártónak vagy forgalmazónak szíveskedjen bejelenteni. ÉS JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK Nem számít bele a jótállási id be a kijavítási id nek az a része, amely alatt a fogyasztó...
  • Page 71 MAGYAR (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Keresked által a vásárlással egyidej leg kitöltend Keresked által kitöltend kicserélés esetén Keresked neve és címe: A fogyasztó a hibás terméket valamennyi tartozékával átadta........................A kicserélés id pontja: A fogyasztási cikk megnevezése: ..................................
  • Page 72 MAGYAR (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) Stanley Black & Decker Hungary Kft Tel. Fax. Iroda 1016 Bp. Mészáros u 58/b. 214-05-61 214-69-35 Központi Márkaszerviz Elérhet ség Tel/fax service@rotelkft.hu ROTEL Kft. Márkaszerviz 1163 Bp. (Sashalom) Thököly út 17. 403-22-60, 404-00-14, www.rotelkft.hu 403-65-33 Garancián túli javító...
  • Page 73 ZÁRU NÍ LIST KARTA GWARANCYJNA JÓTÁLLÁSI JEGY ZÁRU NÝ LIST m síc miesi ce hónap mesiacov Razítko prodejny Výrobní kód Datum prodeje Podpis Pecsét helye Gyári szám A vásárlás napja Aláírás Stempel Numer seryjny Data sprzeda y Podpis Pe iatka predajne íslo série Dátum predaja Podpis...
  • Page 74 Adresy servisu Band Servis Black & Decker Központi Band Servis K Pasekám 4440 Garanciális-és Márkaszerviz Klášterského 2 CZ-76001 Zlín 1163 Budapest CZ-140 00 Praha 4 Tel.: 00420 577 008 550,1 (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 00420 244 403 247 Fax: 00420 577 008 559 Tel.: 403-2260 Fax: 00420 241 770 167 http://www.bandservis.cz...
  • Page 76 Czech republic Stanley Black & Decker Czech republic s.r.o. Tel. 00420 261 009 772 www.blackanddecker.cz Türkova 5b 00420 261 009 784 obchod@sbdinc.com 149 00 Praha 4 Servis 00420 244 403 247 Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0 www.blackanddecker.de Black &...

Table of Contents