Undertrøye med batteridrevet oppvarming BRUKSANVISNING Akkulämmitteinen aluspaita KÄYTTÖOHJE Akumulatora apsildāmais apakškrekls LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Akumuliatoriniai šildomi marškinėliai NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Akutoitel soojendusega särk KASUTUSJUHEND Пуловер аккумуляторный с подогревом РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 138 Жылытуы бар аккумуляторлы пуловер ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ 147 ZHTW 充電發熱衣 使用說明書 DCX200 DCX201...
Page 5
ENGLISH (Original instructions) WARNING Important instructions. Retain for future use. • For users in Europe: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 7
• Do not use pins or like. The electric wiring Only for EU countries inside may be damaged. Due to the presence of hazardous com- ponents in the equipment, waste electrical • Keep maintenance labels and nameplate. If and electronic equipment, accumulators they become unreadable or missing, contact and batteries may have a negative impact our authorized service center for repair.
Page 8
• Follow all charging instructions and do not to appliances other than the appliance speci- charge the battery pack or tool outside the fied by Makita. temperature range specified in the instruc- • Have servicing performed by a qualified repair tions.
Page 9
► Fig.3: 1. AC Power Adapter ADP07 2. Battery have been altered, may result in the battery bursting BL1055B 3. Cover 4. USB cable causing fires, personal injury and damage. It will Meaning of the indicator lamp also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Indicator lamps Remaining capacity...
Page 10
Installing or removing the battery cartridge FUNCTIONAL DESCRIPTION Only when using the battery cartridge used with battery holder CAUTION: Power button Always switch off the device before installing or removing the battery cartridge. To turn on the base layer shirt, connect all the cables, CAUTION: Hold the battery holder and the bat- press and hold the power button on the battery or bat-...
Page 11
Meaning of the indicator lamp Battery protection system Indicator lamps Remaining If the remaining battery capacity is too low, the device capacity will not operate. When you turn the device on, the power is supplied to the heating parts again, but stops Lighted Blinking soon.
Page 12
5 V / 2.4 A : 10 hours NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, This battery can be used for following Makita fan jacket/ alcohol or the like. Discoloration, deformation or vest and heated jacket/vest/blanket/base layer shirt. cracks may result.
Page 13
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Instructions importantes. À conserver pour une utilisation ultérieure. Pour les utilisateurs situés en Europe : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, • ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
Page 15
• Évitez de serrer le câble d’alimentation. Pour les pays de l’Union européenne Un câble endommagé peut provoquer une uniquement électrocution. En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets • En cas d’anomalie, contactez votre centre de d’équipements électriques et électro- service après-vente local pour réparation.
Page 16
Dans des conditions d’utilisation inadéquate, • Utilisez toujours le porte-batterie spécifié par Makita. il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la Ne laissez pas de cordons débranchés pen- •...
Page 17
Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner l’outil et le chargeur Makita.
Page 18
INSTALLATION ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que la marque rouge ne soit plus visible. Autrement, la batterie pourrait tomber Charge de la batterie accidentellement du porte-batterie, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de Batteries utilisées avec le porte-batterie vous.
Page 19
Signification du voyant lumineux DESCRIPTION DU Voyants lumineux Capacité FONCTIONNEMENT restante Allumé Éteint Clignotant Bouton d’alimentation 75 % à 100 % Pour allumer le sweat, connectez tous les câbles, main- 50 % à 75 % tenez enfoncé le bouton d’alimentation sur la batterie ou le porte-batterie.
Page 20
5 V CC, 2,4 A. complémentaires sont recommandés pour l’utili- Porte-batterie (avec la batterie en place) sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ► Fig.13: 1. Bouton d’alimentation 2. Port USB d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de...
Page 22
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Wichtige Anweisungen. Für späteren Gebrauch aufbewahren. • Für Benutzer in Europa: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 24
• Achten Sie darauf, dass das Nur für EU-Länder Stromversorgungskabel nicht eingeklemmt Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- wird. Ein beschädigtes Kabel kann einen elekt- licher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, rischen Schlag verursachen. Akkumulatoren und Batterien sich nega- •...
Page 25
Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit Schließen Sie den Stecker des Akkuhalters • der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen nicht an andere Geräte außer den von Makita Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab. Falls vorgeschriebenen Geräten an. die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Lassen Sie Wartungsarbeiten nur von einem •...
Page 26
Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
Page 27
Anbringen oder Abnehmen des BEZEICHNUNG DER Akkus TEILE Nur bei Verwendung des Akkus mit Akkuhalter ► Abb.1 VORSICHT: Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. Ein-Aus-Taste Akkutasche VORSICHT: Stecker Halten Sie den Akkuhalter und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Sonderzubehör Akkus sicher fest.
Page 28
Befestigen Sie den Gürtelhaken des Akkuhalters Anzeigen der Akku-Restkapazität an Ihrem Hüftgurt. Schließen Sie den Stecker des Stromversorgungskabels an den Akkuhalter an. HINWEIS: Abhängig von den ► Abb.7: 1. Gürtelhaken 2. Akkuhalter 3. Hüftgurt Benutzungsbedingungen und der 4. Stromversorgungskabel Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Page 29
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. cken Sie die Ein-Aus-Taste. Der Akku liefert 5 V Gleichstrom, 1,5 A. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benöti- gen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. Akku BL1055B • Akkuhalter ► Abb.14: 1. Ein-Aus-Taste 2. USB-Anschluss •...
Page 30
Ladezeit 5 V/1,0 A: 14 Stunden 5 V/1,5 A: 12 Stunden 5 V/2,4 A: 10 Stunden Dieser Akku kann für die folgende Klima-Jacke/Weste und beheizte Jacke/Weste/Decke/Thermoshirt von Makita verwendet werden. ► Abb.15 Gruppe Modell Klima-Jacke/Weste: DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211, DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304,...
Page 31
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Istruzioni importanti. Conservare come riferimento futuro. • Per gli utenti in Europa: Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o prepara- zione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elet- trodomestico e comprendano i pericoli che comporta.
Page 32
DATI TECNICI Modello: DCX200 DCX201 Materiale 100% poliestere Procedura di regolazione della temperatura Cartucce delle batterie compatibili BL1055B BL1016 / BL1415N / BL1815N / BL1021B / BL1430B / BL1820B / BL1041B BL1440 / BL1830B / BL1460B BL1840B / BL1850B /...
Page 33
• Non consentire che il cavo di alimentazione Solo per le nazioni dell’EU venga schiacciato. Un cavo danneggiato A causa della presenza di componenti potrebbe causare scosse elettriche. pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, • Qualora si rilevi una qualsiasi anomalia, con- accumulatori e batterie potrebbero pro- tattare il proprio centro di assistenza locale durre un impatto negativo sull’ambiente e...
Page 34
• Utilizzare sempre il portabatteria specificato oggetti metallici, che potrebbero fare contatto da Makita. tra terminali diversi. Il cortocircuito dei terminali • Non lasciare alcun cavo scollegato mentre della batteria può causare ustioni o incendi.
Page 35
Inoltre, ciò potrebbe invali- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- può esplodere se a contatto con il fuoco. rie Makita. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né...
Page 36
Installazione o rimozione della DESCRIZIONE DELLE cartuccia della batteria PARTI Solo quando si utilizza la cartuccia della batteria ► Fig.1 insieme al portabatteria ATTENZIONE: Prima di installare o rimuo- Pulsante di accensione Tasca per la batteria vere la cartuccia della batteria, spegnere sempre Spinotto l’apparecchio.
Page 37
Montaggio del portabatteria Indicazione della carica residua della batteria È possibile appendere il portabatteria alla cintola. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della Per evitare che il portabatteria cada accidentalmente, temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare agganciare una cinghietta utilizzando l’apposito foro e leggermente rispetto alla carica effettiva.
Page 38
CC, 1,5 A. per il loro scopo prefissato. Batteria BL1055B Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi ► Fig.14: 1. Pulsante di accensione 2. Porta USB accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Portabatteria • Batteria e caricabatterie originali Makita NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori...
Page 39
5 V/1,0 A: 14 ore 5 V/1,5 A: 12 ore 5 V/2,4 A: 10 ore Questa batteria può venire utilizzata per i seguenti modelli Makita di giacche e giubbotti ventilati, non- ché di giacche, giubbotti, coperte e maglie baselayer riscaldati. ► Fig.15...
Page 40
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Belangrijke instructies. Bewaar voor toekomstig gebruik. • Voor gebruikers in Europa: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
Page 42
• Zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld Alleen voor EU-landen raakt. Een beschadigd kabel kan een elektri- Als gevolg van de aanwezigheid van sche schok veroorzaken. schadelijke componenten in het apparaat, kunnen oude elektrische en elektronische • Als een abnormaliteit wordt opgemerkt, neemt apparaten, accu‘s en batterijen negatieve u contact op met uw plaatselijk servicecen- gevolgen hebben voor het milieu en de...
Page 43
• Sluit de plug van de accuhouder niet aan op arts. Vloeistof uit de accu kan irritatie en brand- andere apparaten dan die door Makita worden wonden veroorzaken. gespecificeerd. Gebruik geen accu of gereedschap dat •...
Page 44
50 °C of hoger. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- op het gereedschap en de lader van Makita.
Page 45
OPSTELLEN LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit de accuhouder De accu opladen vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden. LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.
Page 46
Accu BL1055B Temperatuurinstelling Druk terwijl de accu BL1055B is losgekoppeld op de aan-uitknop. De acculadingindicator brandt gedurende LET OP: Voor continue werking stelt u de enkele seconden. ► Fig.12: 1. Aan-uitknop 2. Acculadingindicator temperatuurinstelling op “laag” (blauw). Als het ondershirt oververhit raakt, kan in het ondershirt een Betekenis van de indicatorlampjes storing optreden en letsel worden veroorzaakt.
Page 47
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Opladen: worden aanbevolen voor gebruik met het Makita — Wanneer u de accuhouder (met accu) gebruikt, gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is houdt u de aan-uitknop ingedrukt totdat de vermo- beschreven.
Page 48
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Instrucciones importantes. Guardar para uso posterior. • Para usuarios en Europa: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
Page 49
ESPECIFICACIONES Modelo: DCX200 DCX201 Material 100% poliéster Pasos para el ajuste de temperatura Cartucho de batería aplicable BL1055B BL1016/ BL1415N/ BL1815N/ BL1021B/ BL1430B/ BL1820B/ BL1041B BL1440/ BL1830B/ BL1460B BL1840B/ BL1850B/ BL1860B Portabatería aplicable No se requiere Portabatería Portabatería para el cartucho portabatería...
Page 50
• No deje que el cable de alimentación sea pin- Sólo para países de la Unión Europea zado. Un cable dañado puede ocasionar una Debido a la presencia de componentes descarga eléctrica. peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las •...
Page 51
No utilice una batería o herramienta que esté • No conecte la clavija del portabatería a otros apara- dañada o modificada. Las baterías dañadas o tos aparte de los aparatos especificados por Makita. modificadas pueden comportarse de forma impre- Haga que el servicio sea realizado por un repa- •...
Page 52
Makita. La utilización de baterías no No guarde ni utilice la herramienta y el cartu- genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- cho de batería en lugares donde la tempera- das, puede resultar en una explosión de la batería tura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
Page 53
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta INSTALACIÓN del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un Carga de la batería pequeño chasquido.
Page 54
Significado de la lámpara de indicación DESCRIPCIÓN DEL Lámparas de indicación Capacidad FUNCIONAMIENTO restante Encendida Apagada Parpadeando Botón de alimentación 75% al 100% Para encender la camiseta de base térmica, conecte 50% al 75% todos los cables, mantenga presionado el botón de alimentación de la batería o del portabatería.
Page 55
AVISO: mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Cuando no se utilice o después de la centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, carga, retire el cable USB y cierre la cubierta. empleando siempre repuestos Makita. NOTA: La corriente de salida actual variará depen- Limpieza de la camiseta de base térmica...
Page 56
5 V / 1,0 A: 14 horas 5 V / 1,5 A: 12 horas 5 V / 2,4 A: 10 horas Esta batería se puede utilizar para la chamarra/chaleco ventilado y chamarra/chaleco/cobija electro-térmico/ camiseta de base térmica Makita siguientes. ► Fig.15 Grupo Modelo Chamarra/chaleco ventilado:...
Page 57
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Instruções importantes. Guarde para utilização futura. • Para utilizadores na Europa: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativamente à...
Page 58
ESPECIFICAÇÕES Modelo: DCX200 DCX201 Material 100% poliéster Passos de regulação de temperatura Bateria aplicável BL1055B BL1016 / BL1415N / BL1815N / BL1021B / BL1430B / BL1820B / BL1041B BL1440 / BL1830B / BL1460B BL1840B / BL1850B / BL1860B Suporte da bateria aplicável...
Page 59
• Não utilize pinos ou similares. Os fios elétricos Apenas para países da UE no interior deste podem sofrer danos. Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, os resíduos de equipamen- • Mantenha as etiquetas de manutenção e a tos elétricos e eletrónicos, acumuladores e placa de identificação.
Page 60
água. Se • Utilize sempre o suporte da bateria especifi- o líquido entrar em contacto com os olhos, pro- cado pela Makita. cure também assistência médica. O líquido ejetado Não deixe qualquer cabo desligado enquanto •...
Page 61
► Fig.3: 1. Adaptador de alimentação CA ADP07 resultar no rebentamento da bateria provocando 2. Bateria BL1055B 3. Tampa 4. Cabo USB incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 61 PORTUGUÊS...
Page 62
Significado da luz indicadora Fixar o suporte da bateria Luzes indicadoras Capacidade Pode pendurar o suporte da bateria no seu cinto. restante Para evitar que o suporte da bateria caia acidental- mente, prenda uma tira utilizando o orifício da tira e Aceso Apagado A piscar...
Page 63
Indicação da capacidade restante da bateria Sistema de proteção da bateria Se a capacidade restante da bateria for demasiado NOTA: Dependendo das condições de utilização e da baixa, o dispositivo não opera. Quando liga o disposi- temperatura ambiente, a indicação pode diferir ligei- tivo, a alimentação é...
Page 64
OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- Esta bateria pode ser utilizada para os seguintes pro- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. dutos da Makita: jaqueta ventilada/colete ventilado e Pode ocorrer a descoloração, deformação ou jaqueta térmica/colete térmico/manta térmica/camisola rachaduras. térmica de manga comprida.
Page 65
DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Vigtige instruktioner. Opbevares til fremtidig brug. • Til brugere i Europa: Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
Page 66
SPECIFIKATIONER Model: DCX200 DCX201 Materiale 100% polyester Temperaturindstillingstrin Anvendelig akku BL1055B BL1016/ BL1415N/ BL1815N/ BL1021B/ BL1430B/ BL1820B/ BL1041B BL1440/ BL1830B/ BL1460B BL1840B/ BL1850B/ BL1860B Anvendelig batteriholder Der kræ- Batteriholder Batteriholder til LXT-akku ves ingen til CXT-akku batteriholder Mærkespænding DC 10,8 V...
Page 67
• Brug ikke nåle eller lignende. De elektriske Kun for lande inden for EU ledninger indeni kan blive beskadiget. På grund af tilstedeværelsen af farlige komponenter i udstyret kan affald af elek- • Behold vedligeholdelsesetiketter og typeskilt. trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer Kontakt vores autoriserede servicecenter for og batterier have en negativ indvirkning på...
Page 68
Undlad at bruge en akku eller maskine, der stikket er beskadiget. er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller • Brug altid den af Makita specificerede ændrede batterier kan fungere uforudsigeligt batteriholder. og medføre brand, eksplosion eller risiko for Lad ikke en ledning ligge, hvis den er taget ud, •...
► Fig.3: 1. VekselstrømsadaptorADP07 2. Batteri BL1055B 3. Dæksel 4. USB-kabel FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Betydning af indikatorlampen fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Indikatorlamper Resterende brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- ladning sonskade eller beskadigelse.
Page 70
Installation eller fjernelse af akkuen FUNKTIONSBESKRIVELSE Kun når du bruger akkuen, der anvendes med Afbryderknap batteriholderen FORSIGTIG: Sluk altid for apparatet, før du For at tænde for undertrøjen skal du tilslutte alle kab- installerer eller fjerner akkuen. lerne og trykke på afbryderknappen på batteriet eller batteriholderen og holde den nede.
Page 71
Betydning af indikatorlampen Tilslutning af USB-enheder Indikatorlamper Resterende ladning FORSIGTIG: Tilslut kun enheder, der er kom- patible med USB-strømforsyningsporten. Hvis du Tændt Slukket Blinker ikke gør det, kan det forårsage en fejlfunktion. 75% til 100% BEMÆRKNING: Før du tilslutter en USB-enhed, skal du altid sikkerhedskopiere dataene på...
Page 72
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense- 5 V/2,4 A: 10 timer benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan Dette batteri kan bruges til følgende Makita ventilations- medføre misfarvning, deformering eller revner. jakke/vest og opvarmet jakke/vest/tæppe/undertrøje. For at opretholde produktets SIKKERHED og ► Fig.15...
Page 73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σημαντικές οδηγίες. Φυλάξτε για μελλοντική χρήση. • Για χρήστες στην Ευρώπη: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώ- σεις, αν...
Page 75
• Αν νιώσετε οτιδήποτε ασυνήθιστο, σβή- Μόνο για τις χώρες της ΕΕ στε αμέσως τη συσκευή και αφαιρέστε την Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων μπαταρία. συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός • Μην τσακίζετε το ηλεκτρικό καλώδιο. Το κατε- εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- στραμμένο καλώδιο μπορεί να προκαλέσει ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση Ni-MH ηλεκτροπληξία. Li-ion στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. • Αν βρεθεί οποιοδήποτε πρόβλημα επικοινω- Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα...
Page 76
ριών, διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλ- • Να χρησιμοποιείτε πάντα υποδοχέα μπατα- λικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, ριών που καθορίζεται από την Makita. κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά • Μην αφήνετε κανένα καλώδιο αποσυνδεδε- αντικείμενα, με τα οποία μπορεί να δημιουρ- μένο...
Page 77
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Page 78
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ κασέτας μπαταριών ► Εικ.1 Μόνο όταν χρησιμοποιείται η κασέτα μπαταριών Κουμπί λειτουργίας Τσέπη μπαταρίας που χρησιμοποιείται με τον υποδοχέα μπαταριών Φις ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα τη συσκευή πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών. Προαιρετικό εξάρτημα ► Εικ.2 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
Page 79
Προσαρτήστε τον γάντζο ιμάντα του υποδοχέα Σημασία της ενδεικτικής λυχνίας μπαταριών στη ζώνη μέσης σας. Συνδέστε το φις του Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη ηλεκτρικού καλωδίου στον υποδοχέα μπαταριών. χωρητικότητα ► Εικ.7: 1. Γάντζος ιμάντα 2. Υποδοχέας μπαταριών 3. Ζώνη μέσης 4. Ηλεκτρικό καλώδιο Αναμμένη Σβηστή Αναβοσβήνει Ο υποδοχέας μπαταριών διαθέτει μια λειτουργία προστα- 75% έως σίας από τις πτώσεις. Όταν βγάζετε τον υποδοχέα μπατα- 100% ριών από τη ζώνη, τραβήξτε προς τα πάνω τον υποδοχέα 50% έως 75% μπαταριών ενώ πατάτε το κουμπί ξεκλειδώματος. ► Εικ.8: 1. Κουμπί ξεκλειδώματος 25% έως 50% Λιγότερο από ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Φορτίστε την μπαταρία. Κουμπί λειτουργίας (Για μπαταρίες LXT μόνο) Η μπαταρία Για να ενεργοποιήσετε τη φανέλα, συνδέστε όλα τα μπορεί να καλώδια, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουρ- παρουσιάζει γίας στην μπαταρία ή στον υποδοχέα μπαταριών. Για...
Page 80
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Έναρξη φόρτισης: — Όταν χρησιμοποιείτε τον υποδοχέα μπαταριών (με την μπαταρία), πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- λειτουργίας μέχρι η ένδειξη επιπέδου ισχύος να τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο ανάψει. Η μπαταρία παρέχει DC 5 V, 2,4 A. Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Υποδοχέας μπαταριών (με μπαταρία) χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ► Εικ.13: 1. Κουμπί λειτουργίας 2. Θύρα USB σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή — Όταν χρησιμοποιείτε την μπαταρία BL1055B, προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. πατήστε το κουμπί λειτουργίας. Η μπαταρία παρέ- χει DC 5 V, 1,5 A.
Page 82
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Önemli talimatlar. İleride kullanmak üzere saklayın. Avrupa’daki kullanıcılar için: Bu cihaz, gözetim altında bulundurulmaları veya aracın güvenli bir şekilde • kullanımına ilişkin eğitim almaları ve aracın kullanımı ile ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla fiziksel, duyusal veya zihinsel engelli ya da tecrübe ve bilgisi olmayan kişiler ve 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir.
Page 84
• Cihazı, kablo veya fiş hasarlı iken asla • Bakım etiketlerini ve tip plakasını muhafaza kullanmayın. edin. Okunamaz hale gelir veya kaybolur- • Her zaman Makita tarafından belirtilen batarya larsa onarım için yetkili servis merkezimize yuvasını kullanın. başvurun. 84 TÜRKÇE...
Page 85
°C’nin üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmak patlamaya neden olabilir. olabilirler. Batarya yuvasının fişini Makita tarafından Tüm şarj talimatlarına uyun ve batarya kutu- • belirtilen cihaz dışındaki cihazlara bağlamayın. sunu ya da aleti yönergelerde belirtilen sıcaklık aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmeyin. Servisin nitelikli bir onarım personeli tarafın- •...
Page 86
Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten PARÇALARIN TANIMI çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel ► Şek.1 düzenlemelere uyunuz. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Güç düğmesi Batarya cebi ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Fiş elektrolit sızıntısına neden olabilir. İsteğe bağlı aksesuar 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya ► Şek.2...
Page 87
Batarya kartuşunun takılması veya İŞLEVSEL NİTELİKLER çıkartılması Güç düğmesi Sadece batarya yuvası ile kullanılan batarya kartu- şunu kullanırken İlk katman tişörtü açmak için tüm kabloları bağlayın, DİKKAT: batarya veya batarya yuvası üzerindeki güç düğmesine Batarya kartuşunu takıp çıkarmadan basıp basılı tutun. Kapatmak için ilk katman tişört üze- önce cihazı mutlaka kapatın. rindeki güç düğmesine basıp basılı tutun. DİKKAT: Batarya kartuşunu takıp çıkarırken NOT: Batarya yuvasındaki güç seviyesi göstergesi ilk batarya yuvasını ve batarya kartuşunu sıkıca katman tişörtle kullanılmaz. İlk katman tişörtü kullanır- tutun. Batarya yuvasının ve batarya kartuşunun ken sadece güç seviyesi göstergesi 4 yanar.
Page 88
Gösterge lambasının anlamı Batarya koruma sistemi Gösterge lambaları Kalan Kalan batarya kapasitesi çok düşükse cihaz çalışmaz. kapasite Cihazı açtığınızda ısıtma parçalarına yeniden güç sağlanır ancak hemen kesilir. Bu durumda batarya Yanıyor Kapalı Yanıp kartuşunu çıkararak şarj edin. sönüyor USB cihazlarının bağlanması %75 ila %100 %50 ila %75 DİKKAT: Sadece USB güç besleme bağlantı noktası ile uyumlu cihazları bağlayın. Aksi takdirde %25 ila %50 arızaya neden olabilir. ÖNEMLİ NOT: %25’den Bir USB cihazı bağlamadan önce daha az USB cihazındaki verileri mutlaka yedekleyin. Aksi takdirde verileriniz kaybolabilir.
Page 89
• Sadece nötr deterjan kullanın. • Yıkadıktan sonra ilk katman tişörtü çamaşır maki- nesinden hemen çıkarın. • Yıkamadan önce mutlaka fişi batarya cebine koyarak fermuarı kapatın. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Batarya yuvası • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri-...
Page 90
SVENSKA (Originalinstruktioner) VARNING Viktiga instruktioner. Spara för framtida bruk. • För användare i Europa: Denna anordning kan användas av barn från 8 års ålder och äldre samt perso- ner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de har fått handledning eller instruktioner om hur anordningen används på...
Page 92
• Behåll underhållsmärkningen och namnplattan. Gäller endast inom EU Om de blir oläsbara eller försvinner, kontakta då P.g.a. förekomsten av farliga komponenter ditt lokala servicecenter för reparation. i utrustningen kan avfall innehållande elektrisk och elektronisk utrustning, acku- • Välj lämplig temperaturinställning i enlighet mulatorer och batterier ha negativ inverkan med användningsmiljön för kontinuerlig på...
Page 93
Vätska från batteriet kan orsaka irrita- • Använd alltid den batterihållare som specifice- tion på huden eller ge brännskador. ras av Makita. Använd inte ett batteripaket eller maskin som Lämna inte någon sladd frånkopplad medan • är skadat eller ändrat. Skadade eller ändrade batteriström tillförs.
Page 94
Batterihållare för Batterihållare för 12. Använd endast batterierna med de produkter CXT-batterikassett LXT-batterikassett som specificerats av Makita. Att använda bat- terierna med ej godkända produkter kan leda till Batteri BL1055B CXT-batterikassett (landsspecifikt) (max. 10,8 V - 12 V) brand, överdriven värme, explosion eller utläck-...
Page 95
Montering eller demontering av FUNKTIONSBESKRIVNING batterikassetten Strömbrytare Endast när batterikassetten används med batterihållaren Slå på underställströjan genom att ansluta alla kablar och håll FÖRSIKTIGT: sedan strömbrytaren på batteriet eller batterihållaren intryckt. Stäng Stäng alltid av enheten innan av genom att hålla strömbrytaren på underställströjan intryckt. du monterar eller tar bort batterikassetten.
Page 96
USB-strömförsörjningsporten. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och Underlåtelse att göra det kan orsaka funktionsfel. TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter OBSERVERA: Innan en USB-enhet ansluts ska och med reservdelar från Makita.
Page 97
Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
Page 98
NORSK (Originalinstruksjoner) ADVARSEL Viktige instruksjoner. Oppbevares for fremtidig bruk. • For brukere i Europa: Dette plagget kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med redu- serte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, såfremt de holdes under oppsyn, har blitt gitt instruksjoner om sikker bruk av plagget og forstår farene som er involvert.
Page 100
• Ikke bruk nåler eller lignende. De elektriske Kun for EU-land ledningene på innsiden kan bli skadet. På grunn av forekomst av farlige kompo- nenter i utstyret, kan avfall fra elektrisk og • Ta vare på vedlikeholdsmerker og typeskilt elektronisk utstyr, akkumulatorer og batte- Hvis de blir uleselig eller mangler, ta kontakt rier ha en negativ innvirkning på...
Page 101
Et batteri eller verktøy må ikke utsettes for andre plagg eller apparater enn produktet som brann eller for høy temperatur. Brann eller en er angitt av Makita. temperatur over 130 °C kan forårsake eksplosjon. La en kvalifisert reparatør utføre service, og •...
Page 102
Bruk kun originale Makita- BL1055B 3. Deksel 4. USB-kabel batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at Indikatorlampens betydning batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien Indikatorlamper Gjenværende...
Page 103
Sette inn eller ta ut batteriet FUNKSJONSBESKRIVELSE Når du kun bruker batteriet som brukes med Av/på-knapp batteriholder FORSIKTIG: Slå alltid av jakken før du setter Du slår på undertrøya ved å koble til alle kablene og deretter trykke inn eller tar ut batteriet. på...
Page 104
Tilkobling av USB-enheter For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller FORSIKTIG: Bare koble til enheter som er fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- kompatible med USB strømforsyningsporten. Hvis ler fra Makita.
Page 105
Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Batteriholder •...
Page 106
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) VAROITUS Tärkeitä ohjeita. Säilytä tulevaa käyttöä varten. • Käyttäjille Euroopassa: Tätä laitetta voivat käyttää myös 8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä hen- kilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitetta valvotusti tai jos heille annetaan riittävät ohjeet laitteen käyt- tämiseksi turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät riskit.
TEKNISET TIEDOT Malli: DCX200 DCX201 Materiaali 100 % polyesteriä Lämpötilan säätöasetuksia Sopiva akkupakkaus BL1055B BL1016/ BL1415N/ BL1815N/ BL1021B/ BL1430B/ BL1820B/ BL1041B BL1440/ BL1830B/ BL1460B BL1840B/ BL1850B/ BL1860B Sopiva akkupidike Akkupidikettä CXT- LXT-akkupakkauksen ei tarvita akkupakkauksen akkupidike akkupidike Nimellisjännite DC 10,8 V...
Page 108
• Säilytä hoito-ohjetarrat ja arvokilpi. Jos ne Koskee vain EU-maita ovat lukukelvottomat tai häviävät, ota yhteys Käytetyillä sähkö- ja elektroniikkalaitteilla, valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjausta paristoilla ja akuilla voi olla negatiivisia ympäristö- ja terveysvaikutuksia niissä varten. käytettyjen haitallisten osien takia. • Valitse tarkoitukseen soveltuva lämpötila-ase- Älä...
Page 109
• Älä käsittele virtajohtoa ja akkua märin tai Älä käytä viallista tai muunneltua akkua tai rasvaisin käsin. työkalua. Vialliset tai muunnellut akut voivat toimia odottamattomasti aiheuttamalla tulipalo-, • Älä koskaan käytä laitetta, jos virtajohto tai räjähdys- tai tapaturmavaaran. liitin on vaurioitunut. Älä...
Page 110
ADP07 (ei mukana) tai muu yleinen USB-laturi akun HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- mukana toimitetulla USB-johdolla. Yleisen USB-laturin akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai suositeltu lähtöteho on 5 V / 3 A tai alempi. Liitä sen mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa jälkeen verkkomuuntaja ADP07 pistorasiaan. Kun akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja...
Page 111
Akun asentaminen ja irrottaminen TOIMINTOJEN KUVAUS Vain akkupidikkeen kanssa käytettävää akkupaket- Virtapainike tia käytettäessä HUOMIO: Sammuta laite aina ennen akun Kun haluat kytkeä aluspaidan päälle, kytke kaikki johdot asentamista tai irrottamista. ja paina akun tai akkupidikkeen virtapainiketta pitkään. Katkaise virta painamalla aluspaidan virtapainiketta pitkään. HUOMIO: Pidä...
Page 112
Akkupidikettä (akulla) ja BL1055B-akkua voi käyttää HUOMAA: Vain LXT-akut: USB-laitteiden ulkoisena virtalähteenä. Ensimmäinen (vasemmanpuoleisin) merkkivalo vilk- Avaa kansi ja liitä USB-kaapeli (ei toimiteta kuu, kun akun suojausjärjestelmä on toiminnassa. mukana) USB-liitäntään. Liitä sitten kaapelin toinen pää laitteeseen. BL1055B-akku Paina virtapainiketta, kun BL1055B-akku on kytketty irti. Aloita lataaminen: Akkukapasiteetin merkkivalo palaa muutaman sekunnin —...
Page 113
LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
Page 114
LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) BRĪDINĀJUMS Svarīgi norādījumi. Saglabājiet lietošanai nākotnē. • Lietotājiem Eiropā: šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar samazinātām fizis- kām, uztveres vai psihiskām spējām, vai kam trūkst pieredzes un zināšanu, ja tām nodrošināta uzrau- dzība un sniegti norādījumi par ierīces drošu izmantošanu un ja ir izprasti saistītie apdraudējumi.
Page 116
• Saglabājiet apkopes marķējumus un datu Tikai ES valstīm plāksnīti. Ja tie kļūst nesalasāmi vai nozūd, Tā kā šajā aprīkojumā ir bīstamas sastāv- sazinieties ar savu vietējo servisa centru un daļas, elektrisko un elektronisko iekārtu, akumulatoru un bateriju atkritumi var negatīvi vienojieties par remontu. ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēka veselību. • Ilgstošai lietošanai izvēlieties izmantošanas Elektroierīces, elektroniskās ierīces un Ni-MH videi piemērotu temperatūras iestatījumu. Li-ion akumulatorus nedrīkst izmest kopā ar •...
Page 117
• Neizmantojiet ierīci, ja vads vai spraudnis ir bojāts. degšanos, sprādzienu vai traumu. Vienmēr izmantojiet Makita norādītu akumula- • Akumulatora bloku un darbarīku nepakļaujiet toru turētāju. uguns un pārmērīgi augstas temperatūras •...
Page 118
Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora ► Att.1 likvidēšanu. 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- Ieslēgšanas/izslēgša- Kabata akumulatoram jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos nas poga akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var Spraudnis rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var uzsprāgt vai no tiem var iztecēt elektrolīts. Papildpiederums 13. Ja darbarīks netiks lietots ilgu laiku, no tā...
Page 119
Akumulatora kasetnes uzstādīšana FUNKCIJU APRAKSTS un izņemšana Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Tikai tad, ja izmanto akumulatora kasetni kopā ar akumulatoru turētāju Lai ieslēgtu apakškreklu, savienojiet visus kabeļus un turiet UZMANĪBU: nospiestu ieslēgšanas pogu uz akumulatora vai akumulatora turē- Vienmēr pirms akumulatora kaset- tāja. Lai izslēgtu, turiet nospiestu apakškrekla ieslēgšanas pogu. nes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet ierīci. PIEZĪME: Akumulatora turētāja jaudas līmeņa indika- UZMANĪBU: Uzstādot vai izņemot akumulatora tors nedarbojas kopā ar šo apakškreklu. Izmantojot kasetni, akumulatora turētāju un akumulatora kasetni turiet šo apakškreklu, deg tikai 4. jaudas līmeņa indikators.
Page 120
Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. kas ir saderīgas ar USB barošanas pieslēgvietu. Pretējā gadījumā var rasties darbības traucējumi. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt IEVĒRĪBAI: Pirms USB ierīces pievienoša- tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, nasvienmēr dublējiet USB ierīcē esošos datus. un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Pretējā gadījumā dati var tikt zaudēti. Apakškrekla tīrīšana IEVĒRĪBAI: Iespējams, ka šis akumulatoru turē- tājs un akumulators BL1055B nespēs nodrošināt •...
Page 121
PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Akumulatoru turētājs • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta piede- rumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi. PAPILDU NORĀDĪJUMI attiecībā uz BL1055B Dažādām valstīm atšķiras Tehniskie dati Nominālā sprieguma...
Page 122
LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) ĮSPĖJIMAS Svarbios instrukcijos. Pasilikite ateičiai. Naudotojams Europoje. Šį prietaisą leidžiama naudoti vaikams nuo 8 metų ir asmenims, turintiems • fizinių, jutiminių ar protinių negalių, arba žmonėms, neturintiems patirties bei žinių, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi arba jiems bus paaiškinta, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir jie supras susijusius pavo- jus.
Page 124
• Nenuplėškite priežiūros etikečių ir pavadinimo Taikoma tik ES šalims plokštelės. Jei jos tampa neįskaitomos ar Kadangi įrangoje yra pavojingų kompo- dingsta, kreipkitės į mūsų įgaliotąjį techninės nentų, panaudota elektrinė ir elektroninė įranga, akumuliatoriai ir baterijos gali priežiūros centrą dėl taisymo. turėti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių Nepertraukiamam naudojimui pasirinkite tinka- • sveikatai. Ni-MH mas temperatūros nuostatas pagal naudojimo Li-ion Nešalinkite elektros ir elektroninių prietaisų...
Page 125
• Niekada nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kilti gaisras, sprogimas arba sužalojimo rizika. kabelis arba kištukas. Saugokite akumuliatorių arba įrankį nuo • Visada naudokite „Makita“ nurodytą akumulia- ugnies ar pernelyg aukštos temperatūros. Dėl toriaus laikiklį. ugnies ar 130 °C viršijančios temperatūros gali kilti • Nepalikite atjungto jokio laido, kol naudojama sprogimas. akumuliatoriaus galia. Maži vaikai gali įsikišti Laikykitės visų...
Page 126
Kai išmetate akumuliatoriaus kasetę, išimkite DALIŲ APRAŠYMAS ją iš įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- ► Pav.1 liatorių išmetimo. 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais Įjungimo mygtukas Akumuliatoriaus kišenė gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti Kištukas sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
Page 127
Akumuliatoriaus kasetės įdėjimas ir VEIKIMO APRAŠYMAS išėmimas Įjungimo mygtukas Tik kai naudojate akumuliatoriaus kasetę su akumu- liatoriaus laikikliu Norėdami įjungti bazinio sluoksnio marškinėlius, pri- PERSPĖJIMAS: junkite visus kabelius, tada paspauskite ir palaikykite Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus arba akumuliatoriaus laikiklio maitinimo akumuliatoriaus kasetę, visada išjunkite prietaisą. mygtuką. Norėdami išjungti, paspauskite ir palaikykite PERSPĖJIMAS: Įdėdami arba išimdami akumu-...
Page 128
Indikatoriaus lemputės reikšmė Akumuliatoriaus apsaugos sistema Indikatorių lemputės Likusi galia Jei likusi akumuliatoriaus galia bus per maža, įrenginys neveiks. Įjungus įrenginį, maitinimas vėl bus tiekiamas šildymo dalims, bet netrukus išsijungs. Tokiu atveju Šviečia Nešviečia Mirksi išimkite ir įkraukite akumuliatoriaus kasetę. 75–100 % USB prietaisų prijungimas 50–75 % PERSPĖJIMAS: Prijunkite tik tuos įrengi- 25–50 % nius, kurie dera su USB maitinimo prievadu. Kitaip gali sutrikti veikimas.
Page 129
Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą Grupė Modelis turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros Ventiliatoriaus striukė / liemenė: centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- DFV210, DFJ206, DFJ207, DFJ210, DFJ211, tas atsargines dalis. DFJ212, DFJ213, DFJ214, DFJ216, DFJ304, DFJ305, DFJ310, DFJ311, DFJ405, DFJ407, Bazinio sluoksnio marškinėlių DFJ410, DFJ411, DFJ416 valymas Šildoma striukė...
Page 130
EESTI (Originaaljuhend) HOIATUS Tähtsad juhised. Hoidke edaspidiseks kasutamiseks alles. • Euroopa kasutajad. 8-aastased ja vanemad lapsed ning füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega või ebapiisavate kogemuste ja teadmistega isikud võivad seda seadet kasutada juhul, kui neid jälgi- takse või kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Page 132
• Hoidke alles hooldussildid ja andmesilt. Kui Ainult EL-i riikide puhul need muutuvad loetamatuks või lähevad Seadmes sisalduvate ohtlike osade tõttu kaduma, pöörduge remontimiseks volitatud võivad elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed, akud ja patareid avaldada teeninduskeskuse poole. negatiivset mõju keskkonnale ja inimeste •...
Page 133
Ühendage akuhoidiku pistik ainult seadme- • juhendis märgitud temperatuurivahemikku. tega, mille Makita on selleks ette näinud. Valesti või väljaspool märgitud temperaturivahe- • Laske hooldada kvalifitseeritud remondimehel, mikku laadimine võib kahjustada akupaketti ja kes kasutab vaid identseid asendusosi. Tänu suurendada süttimisohtu.
Page 134
Samuti muu- aja pärast. Lahutage vahelduvvooluadapter ja USB- dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita kaabel ning sulgege seejärel kate. garantii. ► Joon.3: 1. Vahelduvvooluadapter ADP07 2. Aku BL1055B 3.
Page 135
Akukasseti paigaldamine ja FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS eemaldamine Toitenupp Ainult akuhoidikuga kasutatava akukasseti kasutamisel Särgi sisselülitamiseks ühendage kõik kaablid ning vaju- ETTEVAATUST: tage ja hoidke all akul või akuhoidikul olevat toitenuppu. Lülitage seade alati enne Väljalülitamiseks vajutage ja hoidke all särgil olevat toitenuppu. akukasseti paigaldamist või sealt eemaldamist välja.
Page 136
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb mis ühilduvad USB-toitepordiga. Selle juhise eira- vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mine võib põhjustada tõrkeid. mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada TÄHELEPANU: Enne USB-seadme ühendamist Makita varuosi.
Page 137
VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta.
Page 138
РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ОСТОРОЖНО Важные инструкции. Сохраните их для дальнейшего использования. • Для пользователей в Европе: Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсор- ными или умственными способностями и лица, не имеющие надлежащего опыта и знаний, могут использовать это устройство только при условии, что они осознают возможные опасности и действуют...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DCX200 DCX201 Материал 100% полиэстер Число настроек температуры Подходящий блок аккумулятора BL1055B BL1016 / BL1415N / BL1815N / BL1021B / BL1430B / BL1820B / BL1041B BL1440 / BL1830B / BL1460B BL1840B / BL1850B / BL1860B Подходящий держатель аккумулятора Держатель Держатель Держатель аккумулятора для аккумулятора...
Page 140
• Не допускайте защемления кабеля питания. Только для стран ЕС Поврежденный кабель может стать причи- В связи с наличием в оборудовании ной поражения током. опасных компонентов отходы электри- ческого и электронного оборудования, • Если вы заметили признаки неисправности, аккумуляторы и батареи могут оказы- обратитесь в местный сервисный центр вать негативное влияние на окружаю- Ni-MH для выполнения ремонта. Li-ion щую среду и здоровье человека. • Не вставляйте булавки или аналогичные Не выбрасывайте электрические и элек- тронные устройства или батареи вместе...
Page 141
устройство при повреждении шнура или ным блоком. штекера. Используйте электроинструмент только с Всегда используйте держатель аккумуля- • указанными аккумуляторными блоками. тора, указанный компанией Makita. Использование других аккумуляторных блоков При подаче питания аккумулятора убе- • может привести к травме или пожару. дитесь, что все шнуры подключены. Когда аккумуляторный блок не использу- Маленькие дети могут поместить подключен-...
Page 142
ностью вышел из строя. Аккумуляторный блок может взорваться под действием огня. ВНИМАНИЕ: Запрещено вбивать гвозди в блок аккумуля- Используйте только фир- тора, резать, ломать, бросать, ронять блок менные аккумуляторные батареи Makita. аккумулятора или ударять его твердым Использование аккумуляторных батарей, не про- предметом. Это может привести к пожару, изведенных Makita, или батарей, которые были перегреву или взрыву.
Page 143
Советы по обеспечению максималь- Значение индикатора ного срока службы аккумулятора Индикаторы Уровень заряда Заряжайте блок аккумуляторов перед его полной разрядкой. Обязательно прекратите работу с Горит Выкл. Мигает инструментом и зарядите блок аккумуляторов, если вы заметили снижение мощности инструмента. 100% (Зарядка Никогда...
Page 144
Отделение для аккумулятора Регулировка температуры Аккумулятор может храниться в кармане для акку- ВНИМАНИЕ: Для непрерывной работы мулятора. Подсоедините штекер кабеля питания выберите "низкий" режим температуры к аккумулятору. Поместите держатель аккуму- (синий). В случае перегрева нательника он может лятора в карман для аккумулятора и закройте вызвать неисправность и привести к травме. застежку-молнию. ► Рис.5: 1. Кабель питания 2. Штекер 3. Отделение Имеются три настройки режима температуры для аккумулятора (высокий, средний и низкий уровни). При включении нательника устанавливается “низкий” режим темпе- ПРИМЕЧАНИЕ: Держатель аккумулятора (с бло- ратуры. При каждом нажатии кнопки питания режим ком аккумулятора) не может храниться в кармане температуры меняется, как показано на рисунке. для аккумулятора. Цвет кнопки питания обозначает текущую настройку режима. Крепление держателя ► Рис.10: 1. Синий: низкий уровень 2. Красный: аккумулятора высокий уровень 3. Белый: средний уровень Можно повесить держатель аккумулятора на пояс- Индикация...
Page 145
чиванию, деформации и трещинам. данных на устройстве USB. При несоблюдении Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ обо- этого требования данные могут быть потеряны. рудования ремонт, любое другое техобслуживание или ПРИМЕЧАНИЕ: Держатель аккумулятора и регулировку необходимо производить в уполномоченных аккумулятор BL1055B могут не подавать пита- сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с ние в некоторые типы устройств USB. использованием только сменных частей производства Makita. ПРИМЕЧАНИЕ: После завершения зарядки Чистка нательника отсоедините USB-кабель и закройте крышку. • Перед стиркой нательника отсоедините от него...
Page 146
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Держатель аккумулятора • Оригинальный аккумулятор и зарядное устрой- ство Makita ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы списка могут входить в комплект инструмента в качестве стандартных приспособлений. Они могут отли- чаться в зависимости от страны. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ BL1055B В зависимости от страны...
Page 147
ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ЕСКЕРТУ Маңызды нұсқаулар. Болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Еуропадағы пайдаланушылар: 8 жасқа толған балалар және физикалық, сенсорлық немесе • ақыл-ой қабілеті төмен немесе тәжірибесі мен білімі жетіспейтін адамдар бұл құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар алып, бақыланған және қауіп-қатерді түсінген жағдайда, олар құрылғыны...
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: DCX200 DCX201 Материал 100% полиэфир Температураны реттеу қадамдары Қолдануға болатын аккумулятор картриджі BL1055B BL1016 / BL1415N / BL1815N / BL1021B / BL1430B / BL1820B / BL1041B BL1440 / BL1830B / BL1460B BL1840B / BL1850B / BL1860B Қолдануға болатын аккумулятор ұстағышы Аккумулятор CXT аккумулятор LXT аккумулятор картриджінің...
Page 149
• Бірдеңе дұрыс емес екенін сезсеңіз, Тек ЕО елдеріне арналған құрылғыны дереу өшіріп, аккумуляторды Жабдықта қауіпті құрамдастардың дереу шығарыңыз. болуына байланысты, электрлік және электрондық жабдықтардың, • Қуат кабелінің қысылып қалуына жол аккумуляторлар мен батареялардың бермеңіз. Зақымдалған кабель электр қалдықтары қоршаған ортаға және адам Ni-MH тогының соғуына әкелуі мүмкін. Li-ion денсаулығына кері әсерін тигізуі мүмкін. Егер қандай да бір ақаулық анықталса, •...
Page 150
аккумулятор блоктарымен пайдаланыңыз. • Сымы немесе штепселі зақымдалған Кез келген басқа аккумулятор блоктарын құрылғыны мүлде пайдаланбаңыз. пайдалану жарақат алу мен өрт шығу қаупін • Әрдайым Makita компаниясы көрсеткен тудыруы мүмкін. аккумулятор ұстағышын пайдаланыңыз. Аккумулятор блогын пайдаланбаған кезде, • Аккумулятордан қуат беріліп жатқан кезде оны қағаз қыстырғыштар, тиындар, кілттер, шнурды ажыратулы күйде қалдырмаңыз.
Page 151
12. Аккумуляторларды тек Makita компаниясы Аккумулятор картриджіне көрсеткен өнімдермен бірге пайдаланыңыз. арналған маңызды қауіпсіздік Аккумуляторларды үйлесімді емес өнімдерге нұсқаулары орнату өртке, қызып кетуге, жарылысқа немесе электролит ағуына әкеп соқтыруы мүмкін. 13. Егер құрал ұзақ уақыт бойы Аккумулятор картриджін пайдаланбас бұрын, пайдаланылмайтын болса, құралдағы (1) аккумулятордың зарядтау құрылғысындағы, (2) аккумулятордағы және (3) аккумуляторды...
Page 152
Аккумулятор картриджін орнату БӨЛШЕКТЕР немесе алу СИПАТТАМАСЫ Тек аккумулятор ұстағышымен бірге ► Сурет1 пайдаланылатын аккумулятор картриджін пайдаланған кезде Қуат түймесі Аккумулятор қалтасы САҚ БОЛЫҢЫЗ: Аккумулятор картриджін Штепсель орнатпас немесе алмас бұрын, әрдайым құрылғыны өшіріңіз. Қосымша керек-жарақ ► Сурет2 САҚ БОЛЫҢЫЗ: Аккумулятор картриджін орнатқан немесе алған кезде, аккумулятор CXT аккумулятор...
Page 153
Аккумулятор ұстағышын бекіту Аккумулятордың қалған қуатын көрсету Аккумулятор ұстағышын бел буатын белдікке іліп ЕСКЕРТПЕ: Қолдану жағдайларына және қоршаған қоюға болады. ортаның температурасына қарай көрсеткіш нақты Аккумулятор ұстағышының кездейсоқ түсіп кетуіне қуаттан біршама ерекшеленуі мүмкін. жол бермеу үшін, бауды бауға арналған саңылаудан Тек аккумулятор ұстағышымен бірге өткізіп, бекітіңіз. пайдаланылатын аккумулятор картриджін Штепсельді аккумулятор қалтасындағы тесіктен (индикаторы бар) пайдаланған кезде өткізіп, пуловердің ішкі жағына қарай тартыңыз. Аккумулятордың қалған қуатын көрсету үшін ► Сурет6: 1. Қуат кабелі 2. Тесік 3. Аккумулятор аккумулятор картриджіндегі тексеру түймесін басыңыз. қалтасы 4. Штепсель Индикатор шамдары бірнеше секунд жанып тұрады. ► Сурет11: 1. Индикатор шамы 2. Тексеру түймесі Аккумулятор ұстағышының белдік ілгегін белдікке бекітіңіз. Қуат кабелінің штепселін Индикатор шамының мағынасы аккумулятор ұстағышына жалғаңыз.
Page 154
Нәтижесінде түссіздену, бүліну немесе құрылғыларын зарядтамауы мүмкін. жарықтар пайда болуына әкелуі мүмкін. НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Пайдаланбаған кезде Өнімнің ҚАУІПСІЗДІГІ мен СЕНІМДІЛІГІН немесе зарядтаудан кейін USB кабелін алып қамтамасыз ету үшін, жөндеу жұмыстары, кез келген тастаңыз және қақпақты жабыңыз. басқа техникалық қызмет көрсету немесе реттеу ЕСКЕРТПЕ: Нақты шығыс тогы қосылатын USB әрдайым Makita қосалқы бөлшектерін пайдалану құрылғысына байланысты өзгереді. арқылы Makita компаниясының өкілетті немесе зауыттық қызмет көрсету орталықтары тарапынан ЕСКЕРТПЕ: Аккумулятор қуаты қуат түймесі орындалуы керек. қосулы кезде тұтынылады. Құрылғыны пайдаланбаған кезде ауыстырып-қосқышты Пуловерді тазалау әрдайым өшіріп жүріңіз. ЕСКЕРТПЕ: Бірнеше USB құрылғысын зарядтау...
Page 155
ҚОСЫМША КЕРЕК-ЖАРАҚТАР САҚ БОЛЫҢЫЗ: Бұл керек-жарақтар мен қондырмалар осы нұсқаулықта көрсетілген Makita құралымен бірге пайдалануға ұсынылады. Кез келген басқа керек-жарақтар мен қондырмаларды пайдалану адамдардың жарақаттануына әкелуі мүмкін. Керек-жарақты немесе қондырманы тек өз мақсатында ғана қолданыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Аккумулятор ұстағышы • Makita түпнұсқа аккумуляторы және зарядтау құрылғысы ЕСКЕРТПЕ: Тізімдегі кейбір элементтер стандартты керек-жарақтар ретінде құралдың қаптамасында болуы мүмкін. Олар елге байланысты әртүрлі болуы мүмкін. BL1055B ҚОСЫМША НҰСҚАУЛАРЫ Елге байланысты Техникалық сипаттамалар Номиналды...