Download Print this page

Advertisement

Quick Links

STE3160
EN
User manual
AZ Təlimat kitabçası
BG Ръководство за потребителя
CS
Uživatelská příručka
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
ES
Manual del usuario
Kasutusjuhend
ET
FI
Käyttöopas
FR
Mode d'emploi
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
HY Օգտագործողի ձեռնարկ
IT
Manuale utente
KA
მომხმარებლის სახელმძღვანელო
KK Пайдаланушы нұсқаулығы
КY Колдонуучунун нускамасы
LT
Vartotojo vadovas
LV
Lietotāja rokasgrāmata
MK Упатство за корисникот
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PL
Instrukcja obsługi
Manual do utilizador
PT
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK
Príručka užívateľa
SL
Uporabniški priročnik
SQ Manual përdorimi
SR
Korisnički priručnik
SV Användarhandbok
ТG Дастури корбар
TK
Ulanyjy gollanmasy
TR
Kullanım kılavuzu
UK Посібник користувача
UZ Foydalanuvchi qoʼllanmasi
‫מדריך למשתמש‬
HE

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips STE3160/30

  • Page 1 STE3160 User manual AZ Təlimat kitabçası BG Ръководство за потребителя Uživatelská příručka DA Brugervejledning DE Benutzerhandbuch Εγχειρίδιο χρήσης Manual del usuario Kasutusjuhend Käyttöopas Mode d’emploi HR Korisnički priručnik HU Felhasználói kézikönyv HY Օգտագործողի ձեռնարկ Manuale utente მომხმარებლის სახელმძღვანელო KK Пайдаланушы нұсқаулығы Príručka užívateľa КY Колдонуучунун нускамасы Uporabniški priročnik Vartotojo vadovas SQ Manual përdorimi Lietotāja rokasgrāmata Korisnički priručnik MK Упатство за корисникот SV Användarhandbok NL Gebruiksaanwijzing ТG Дастури корбар...
  • Page 2 www.philips.com/welcome...
  • Page 3 www.philips.com/welcome...
  • Page 4 > 5 min. www.philips.com/welcome...
  • Page 5 www.philips.com/welcome...
  • Page 6 www.philips.com/welcome...
  • Page 7 Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance. Cihazı kran suyu ilə istifadə etmək tövsiyə edilir. Ancaq sərt suyu olan bölgədə yaşayırsınızsa, bərabər miqdarda kran suyunu distillə edilmiş və ya mineraldan təmizlənmiş su ilə qarışdırmağı məsləhət görürük. www.philips.com/welcome...
  • Page 8 Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení. Apparatet er velegnet til brug med postevand. Hvis du bor i et område med hårdt vand, anbefaler vi dog, at du blander lige dele postevand og destilleret eller demineraliseret vand. Dette vil forhindre hurtig kalkaflejring og forlænge apparatets levetid. Advarsel: Brug ikke parfumeret vand, vand fra en tørretumbler, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk afkalket www.philips.com/welcome...
  • Page 9 Esto evitará que se acumule cal rápidamente y prolongará la vida útil del aparato. Advertencia: No añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón, productos desincrustantes, productos que ayuden al planchando, agua tratada químicamente para eliminar la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato. Seadmes võib kasutada kraanivett. Kui elate kareda veega piirkonnas, soovitame teil segada võrdses koguses kraanivett destilleeritud või demineraliseeritud veega. www.philips.com/welcome...
  • Page 10 Cet appareil accepte l'eau du robinet. Cependant, si vous vivez dans une région où l'eau est dure, nous vous recommandons de mélanger une quantité égale d'eau du robinet et d'eau distillée ou déminéralisée. Cela permettra d'éviter un entartrage rapide et prolongera la durée de vie de l'appareil. Avertissement : n'utilisez pas d'eau parfumée, d'eau provenant du sèche-linge, de vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage, d'eau détartrée chimiquement ou d'autres agents chimiques car ils peuvent entraîner des projections d'eau, des taches marron ou endommager votre appareil. Aparat je prikladan za upotrebu s vodom iz slavine. Međutim, ako živite u području s vrlo tvrdom vodom, preporučujemo da miješate jednaku količinu destilirane ili demineralizirane vode s vodom iz slavine. Time ćete spriječiti brzo nakupljanje kamenca te produžiti životni vijek svog aparata. Upozorenje: nemojte upotrebljavati vodu s parfemom, vodu iz sušilice, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja, vodu koja je kemijski očišćena od kamenca ili druge kemikalije jer mogu uzrokovati naglo izbacivanje vode, smeđe mrlje ili oštećenje aparata. www.philips.com/welcome...
  • Page 11 Ciò eviterà che il calcare si formi rapidamente e prolungherà la vita dell'apparecchio. Avviso: non utilizzare acqua profumata, acqua proveniente dall'asciugatrice, aceto, amido, agenti disincrostanti, prodotti per la stiratura, acqua decalcificata chimicamente o altre sostanze chimiche, poiché potrebbero causare la fuoriuscita di acqua, la comparsa di macchie marroncine oppure danni all'apparecchio. მოწყობილობისთვის დასაშვებია ონკანის წყლის გამოყენება. თუმცა, თუ ხისტი წყლის მქონე რეგიონში ცხოვრობთ, რეკომენდებულია ონკანის წყლისა და გამოხდილი ან www.philips.com/welcome...
  • Page 12 დემინერალიზებული წყლის თანაბარი ოდენობებით მიღებული ნარევის გამოყენება. ეს დაგეხმარებათ ნალექის სწრაფი დაგროვების თავიდან აცილებაში და მოწყობილობის მუშაობის ვადას გაახანგრძლივებს. გაფრთხილება: არ დაამატოთ სუნამო, საშრობის წყალი, ძმარი, სახამებელი, ნალექისგან გამწმენდი საშუალებები, დაუთოების დამხმარე საშუალებები, ნალექისგან ქიმიურად გასუფთავებული წყალი ან სხვა ქიმიური ნივთიერებები, რადგან ამან შეიძლება გამოიწვიოს წყლის გაჟონვა, ყავისფერი დალაქავება ან მოწყობილობის დაზიანება. Аспапты құбыр суымен бірге қолдануға болады. Алайда, егер сіздің ауданыңызда кермек су болса, біз құбыр суын тазартылған немесе минералсызданған сумен тең мөлшерде араластыруды ұсынамыз. Бұл қақтың тез жиналуының алдын алады және аспаптың қызмет ету мерзімін ұзартады. Ескерту! Хош иісті суды, кептіргіштен алынған суды, сірке суын, крахмалды, қақ түсіру заттарын, үтіктеу заттарын, химиялық түрде қағы түсірілген суды немесе басқа химикаттарды пайдаланбаңыз, өйткені олар судың шашырауына, қоңыр дақтарға әкелуі немесе құрылғыны зақымдауы мүмкін. КY Шайманды крандагы суу менен колдонууга болот. Ошентсе да, эгер катуу суу аккан аймакта жашасаңыз, кран суусу менен тузсуздандырылган же деминералдаштырылган сууну бирдей өлчөмдө аралаштырууну сунуштайбыз. Бул кебээрдин уюп калышынан сактап, шаймандын иштөө мөөнөтүн узартат. Эскертүү: Атыр суу, кургаткычтан сыгылган суу, уксус, крахмал, кебээр кетирүүчү каражат, үтүктөө каражаттары, химиялык жол менен тазаланган суу же башка химикаттарды колдонбоңуз. Алар суунун тамчылашына, күрөң так калышына же шаймандын бузулушуна алып келиши мүмкүн. Prietaisą galima naudoti su vandentiekio vandeniu. Tačiau, jei gyvenate vietovėje, kurioje vanduo yra kietas, rekomenduojame sumaišyti vienodą kiekį vandentiekio ir distiliuoto arba demineralizuoto vandens. www.philips.com/welcome...
  • Page 13 Ierīce ir piemērota lietošanai ar krāna ūdeni. Tomēr, ja dzīvojat apvidū ar cietu ūdeni, mēs iesakām sajaukt vienādu daudzumu krāna ūdens ar destilētu vai demineralizētu ūdeni. Tādējādi tiks novērsta ātra kaļķakmens nogulšņu veidošanās, un tiks pagarināts ierīces darbmūžs. Brīdinājums. Neizmantojiet aromatizētu ūdeni, ūdeni no veļas žāvētāja, etiķi, cieti, atkaļķošanas līdzekļus, gludināšanas palīglīdzekļus, ķīmiski atkaļķotu ūdeni vai citas ķimikālijas, jo tās var izraisīt ūdens smidzināšanu, brūnus traipus vai ierīces bojājumus. М К Апаратот може да се користи со вода од чешма. Меѓутоа, ако живеете во подрачје со тврда вода, ви препорачуваме да измешате еднаква количина вода од чешма со дестилирана или деминерализирана вода. Ова ќе спречи брзо таложење на бигор и ќе го продолжи работниот век на апаратот. Предупредување: не користете парфимирана вода, вода од машина за сушење алишта, оцет, штирак, средства за отстранување бигор, адитиви за пеглање, вода која е хемиски исчистена од бигор или други хемикалии, затоа што може да предизвикаат нагло исфрлување на вода, појава на кафени дамки или оштетување на апаратот. Het apparaat is geschikt voor gebruik met kraanwater. Als u echter in een gebied met hard water woont, raden wij u aan kraanwater te mengen met een gelijke hoeveelheid gedestilleerd of gedemineraliseerd water. Dit voorkomt snelle vorming van kalkaanslag en verlengt de levensduur van het apparaat. Waarschuwing: gebruik geen geparfumeerd water, water uit de wasdroger, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddelen, strijkconcentraat, www.philips.com/welcome...
  • Page 14 O aparelho pode ser utilizado com água canalizada. No entanto, se viver numa área com água dura, recomendamos que misture água canalizada e água destilada ou desmineralizada em partes iguais. Isso evita a acumulação rápida de calcário e prolonga a vida útil do aparelho. Aviso: não utilize água perfumada, água da máquina de secar roupa, vinagre, goma, agentes anticalcário, produtos para ajudar a engomar, água descalcificada quimicamente nem outros produtos químicos, pois estes podem causar expelição de água, manchas castanhas ou danos no aparelho. www.philips.com/welcome...
  • Page 15 Acest lucru va preveni acumularea rapidă a calcarului şi va prelungi durata de viaţă a aparatului. Avertisment: nu utiliza apă parfumată, apă din maşina de uscat prin centrifugare, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei, pete maro sau deteriorarea aparatului. Прибор пригоден для использования с водопроводной водой. Однако если вы живете в регионе с жесткой водой, рекомендуется смешивать водопроводную воду с деминерализованной водой в равных пропорциях. Это поможет избежать быстрого образования накипи и продлит срок службы прибора. Внимание! Во избежание появления протечек, коричневых пятен или повреждения прибора не используйте душистую воду, воду из сушильной машины, уксус, крахмал, средства очистки от накипи, добавки для глажения, химические вещества или воду, подвергшуюся очистке от накипи с использованием химических средств. Zariadenie je vhodné na použitie s vodou z vodovodu. Ak však žijete v oblasti s tvrdou vodou, odporúčame vám zmiešať vodu z vodovodu s rovnakým množstvom destilovanej alebo demineralizovanej vody. Predídete tak rýchlemu usadzovaniu vodného kameňa a predĺžite životnosť zariadenia. Varovanie: Nepoužívajte vodu obsahujúcu parfém, vodu zo sušičky bielizne, ocot, škrob, prostriedky na odstraňovanie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemické látky, pretože môžu spôsobiť vyšplechovanie vody, hnedé sfarbenie alebo poškodenie zariadenia. Aparat je primeren za uporabo z vodo iz pipe. Če živite na območju s trdo vodo, vam priporočamo, da zmešate enako količino vode iz pipe in destilirane ali demineralizirane vode. S tem preprečite hitro nabiranje vodnega kamna in podaljšate življenjsko dobo aparata. www.philips.com/welcome...
  • Page 16 Opozorilo: ne uporabljajte odišavljene vode, vode iz sušilnika, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov za likanje, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij, ker to lahko povzroči uhajanje vode, pojav rjavih madežev ali poškodovanje aparata. Pajisja është e përshtatshme për përdorim me ujë nga çezma. Por megjithatë, nëse banoni në zona me ujë të fortë, ne rekomandojmë të përzieni një sasi të barabartë uji nga çezma me ujë të distiluar ose të çmineralizuar. Kjo parandalon formimin e shpejtë të gëlqeres dhe rrit jetëgjatësinë e pajisjes. Paralajmërim: Mos përdorni ujë të parfumosur, ujë nga centrifuga, uthull, solucione antiskorie, solucione hekurosjeje, ujë të deskoriezuar me procese kimike, pasi këto mund të shkaktojnë dalje të ujit, njollosjen apo dëmtimin e pajisjes suaj. Ovaj aparat je prikladan za korišćenje sa vodom iz česme. Međutim, ako živite u oblasti sa tvrdom vodom, preporučujemo da pomešate jednake količine vode sa česme i destilovane ili demineralizovane vode. To će sprečiti brzo stvaranje naslaga kamenca i produžiti radni vek aparata. Upozorenje: Nemojte da koristite namirisanu vodu, vodu iz mašine za sušenje veša, sirće, štirak, sredstva za uklanjanje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji je sadržaj kamenca smanjen hemijskim putem niti druge hemikalije zato što to može da dovede do prskanja vode, pojave braon fleka ili oštećenja aparata. Apparaten kan användas med kranvatten. Om du bor i ett område med hårt vatten rekommenderar vi dock att du blandar en lika stor mängd kranvatten med destillerat eller demineraliserat vatten. Detta förhindrar att kalkavlagringar snabbt bildas och förlänger apparatens livslängd. Varning! Använd inte parfymerat vatten, vatten från torktumlare, ättika, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier eftersom det kan orsaka vattenstänk, bruna fläckar eller skada på apparaten. www.philips.com/welcome...
  • Page 17 ТG Дастгоҳро бо оби лӯла истифода бурдан мумкин аст. Аммо, агар шумо дар як минтақаи оби сахт зиндагӣ кунед, мо ба шумо тавсия медиҳем, ки миқдори баробари оби лӯларо бо оби софшуда ё деминерализатсияшуда омехта кунед. Ин имкон медиҳад, ки зуд ҷамъшавии оҳаксанг пешгирӣ карда шавад ва мӯҳлати хизмати дастгоҳ дароз карда шавад. Огоҳӣ: Оби хушбӯй, оби хушккунак, сирко, крахмал, маводҳо барои тозакунӣ аз карахш, асбобҳои дарзмолкунӣ, оби кимиёвӣ ва дигар моддаҳои кимиёвиро илова накунед, зеро ин метавонад боиси шоридани об, доғи қаҳваранг ё вайрон шудани дастгоҳи шумо гардад. Enjamy şäheriň suw ulgamyndan gelýän suw bilen ulanmak ýerlikli bolar. Emma, ýaşaýan ýeriňizde gaty suw bar bolsa, şäheriň suw ulgamyndan gelýän suw bilen distillirlenen ýa-da mineralsyzlaşdyrylan suwy deň möçberde goşmagyňyzy maslahat berýäris. Şeýtmek enjamda galyndylaryň çalt emele gelmeginiň öňüni alar we enjamyň ömrüni uzaldar. Duýduryş:Ys berijili suw, guradyjy enjamdan çykan suw, sirke, krahmal, galyndyny aýyrýan serişdeler, ütük etmekde kömekçiler, himiki taýdan galyndysy aýrylan suw ýa-da başga himikatlary ulanmaň, sebäbi olar suwuň dammagyna, goňur tegmillere ýa-da enjamyňyza zeper ýetmegine ýol açyp biler. Cihaz, musluk suyuyla kullanıma uygundur. Ancak su sertliği yüksek olan bir bölgede yaşıyorsanız musluk suyunu eşit miktarda damıtılmış veya demineralize suyla karıştırmanızı öneririz. Bu, hızlı kireç birikmesini önleyerek cihazın ömrünü uzatacaktır. Uyarı: Suyun damlamasına ve kahverengi lekelere sebep olabileceğinden veya cihazınıza zarar verebileceğinden parfümlü su, kurutma makinesinde biriken su, sirke, kola, kireç çözücü maddeler, ütülemeye yardımcı ürünler, kimyasal olarak kireçten arındırılmış su veya başka kimyasallar kullanmayın. www.philips.com/welcome...
  • Page 18 Для пристрою можна використовувати воду з-під крана. Однак якщо Ви живете в області з жорсткою водою, ми рекомендуємо Вам змішувати в рівних пропорціях воду з-під крана та дистильовану або демінералізовану воду. Це запобігатиме швидкому утворенню накипу та подовжить строк служби пристрою. Попередження. Не використовуйте парфумовану воду, воду із сушильної машини, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для прасування, воду після хімічного видалення накипу чи інші хімічні речовини, оскільки вони можуть спричинити розбризкування води, появу коричневих плям чи пошкодження пристрою. Jihozga vodoprovod suvini ham ishlatish mumkin. Biroq, agar siz suvi qattiq hududlarda yashasangiz, teng miqdordagi distillangan yoki demineralizatsiyalangan suv bilan aralashtirishni tavsiya qilamiz. Bu choʼkma tez toʼplanishining oldini oladi va jihozning xizmat muddatini oshiradi. OgohlantirishXushboʼy suv, quritish mashinasining suvi, sirka, kraxmal, choʼkmalarni tozalash vositalari, dazmol qilish vositalari, kimyoviy choʼkmalardan tozalangan suv yoki boshqa kimyoviy moddalarni quymang, chunki ular sizib chiqishi, jigarrang dogʼlar hosil qilishi yoki jihozingizga shikast yetishiga sabab boʼlishi mumkin. ‫ המכשיר מתאים לשימוש במי ברז. עם זאת, אם אתם מתגוררים באזור עם‬ ‫מים קשים, מומלץ לשלב כמות שווה של מי ברז עם מים מזוקקים או נטולי‬ .‫מינרלים‬ ‫פעולה זו תמנע הצטברות מהירה של אבנית ותאריך את משך החיים של‬ .‫המכשיר‬ ,‫אזהרה:אין להשתמש במים מבושמים, במים ממכונת ייבוש, בחומץ, בעמילן‬ ‫בחומרים מסירי אבנית, בתכשירי גיהוץ, במים נטולי משקעים או בכימיקלים‬ ‫אחרים, כיוון שהם עלולים לגרום לדליפת מים, לכתמים חומים או לנזקים‬ .‫במכשיר‬ www.philips.com/welcome...
  • Page 19 ~60 sec. www.philips.com/welcome...
  • Page 20 www.philips.com/welcome...
  • Page 21 www.philips.com/welcome...
  • Page 22 ~10 min. Figure 1-1: The appliance will go into auto-off mode (LED light will blink) when the water tank is empty or when the steam hose is bent. Figure 1-3: switches off automatically after 10 minutes if the water tank is not refilled or the steam hose is not straightened. Şəkil 1-1: Su çəni boşaldıqda və ya buxar şlanqı əyildikdə cihaz avtomatik sönmə rejiminə (LED işığı sayrışacaq) keçəcək. Şəkil 1-3: Su çəni doldurulmazsa və ya buxar şlanqı düzəldilməzsə, o, 10 dəqiqədən sonra avtomatik olaraq sönür. Фигура 1-1: Уредът ще премине в режим на автоматично изключване (светодиодната светлина ще мига), когато резервоарът за вода е празен или когато маркучът за пара е огънат. Фигура 1-3: Изключва се автоматично след 10 минути, ако резервоарът за вода не се напълни отново или маркучът за пара не се изправи. Obrázek 1-1: Přístroj přejde do režimu automatického vypnutí (LED kontrolka bude blikat), jakmile bude prázdná nádržka na vodu nebo jakmile se ohne hadice na páru. Obrázek 1-3: Přístroj se automaticky vypne po 10 minutách, pokud vodní nádržku nenaplníte nebo pokud hadici na páru nenarovnáte. www.philips.com/welcome...
  • Page 23 Figura 1-1: El aparato entrará en modo de apagado automático (el piloto LED parpadeará) cuando el depósito de agua esté vacío o cuando la manguera de vapor esté doblada. Figura 1-3: Se apaga automáticamente después de 10 minutos si el depósito de agua no se rellena o la manguera de vapor no se endereza. Joonis 1-1: Seade lülitub automaatselt välja (LED-tuli vilgub), kui veepaak on tühi või kui auruvoolik on painutatud. Joonis 1-3: Kui veepaaki ei täideta uuesti või auruvoolikut ei sirgendata, lülitub see 10 minuti pärast automaatselt välja. Kuva 1-1: Laite siirtyy automaattisen virrankatkaisun tilaan (LED-valo vilkkuu), kun vesisäiliö on tyhjä tai kun höyryletku on taipunut. Kuva 1-3: Laite sammuu automaattisesti 10 minuutin kuluttua, jos vesisäiliötä ei täytetä tai höyryletkua ei suoristeta. Figure 1-1 : l'appareil passe en mode d'arrêt automatique (le voyant clignote) lorsque le réservoir d'eau est vide ou lorsque le cordon vapeur est tordu. Figure 1-3 : il s'éteint automatiquement au bout de 10 minutes si le réservoir d'eau n'est pas rempli ou si le cordon vapeur n'est pas redressé. www.philips.com/welcome...
  • Page 24 1-3. ábra: A készülék automatikusan kikapcsol 10 perc elteltével, ha a víztartályt nem töltik fel újra, vagy a gőztömlőt nem egyenesítik ki. Նկար 1-1: Սարքն ինքնաշխատ անջատման ռեժիմի կանցնի (LED լուսադիոդը կսկսի թարթել), երբ ջրի բաքը դատարկվի, կամ ոլորված լինի գոլորշու փողրակը։ Նկար 1-3: Այն ինքնաշխատ կանջատվի 10 րոպե հետո, եթե ջրի բաքը նորից չլցվի, կամ չուղղվի գոլորշու փողրակը։ Figura 1-1: l'apparecchio entra in modalità di spegnimento automatico (la spia LED lampeggia) quando il serbatoio dell'acqua è vuoto o quando il tubo flessibile del vapore è piegato. Figura 1-3: si spegne automaticamente dopo 10 minuti se il serbatoio dell'acqua non viene riempito o se il tubo flessibile del vapore non viene raddrizzato. ნახატი 1-1: ხელსაწყო გადავა ავტომატური გამორთვის რეჟიმში (შუქდიოდური ნათურა აციმციმდება), როცა წყლის რეზერვუარი დაიცლება ან ორთქლის მილი მოიღუნება. ნახატი 1-3: ავტომატურად გამოირთვება 10 წუთის შემდეგ, თუ წყლის რეზერვუარი არ შეივსება ან ორთქლის მილი არ გასწორდება. 1-1 суреті: су ыдысы босағанда немесе бу шлангісі бүгіліп қалғанда, құрылғы автоматты түрде өшу режиміне өтеді (LED шамы жыпылықтайды). 1-3 суреті: су ыдысы толтырылмаса немесе бу шлангісі түзелмесе, ол 10 минуттан кейін автоматты түрде өшеді. КY Сүрөт 1-1: Суу челегинде суу калбай калганда же суу толтургуч шлангы бүгүлүп калганда, шайман автоматтык түрдө өчүү режимине өтөт (кызыл LED жарыгы күйүп-өчөт). Сүрөт 1-3: Суу челеги толтурулбаса же суу толтургуч шлангы түздөлбөсө, ал 10 мүнөттөн кийин автоматтык түрдө өчөт. www.philips.com/welcome...
  • Page 25 1.-3. attēls: tā automātiski izslēdzas pēc 10 minūtēm, ja ūdens tvertne netiek uzpildīta vai ja tvaika šļūtene netiek iztaisnota. М К Слика 1-1: апаратот ќе премине во режим на автоматско исклучување (LED-индикаторот ќе трепка) кога резервоарот за вода е празен или кога цревото за пареа е свиткано. Слика 1-3: апаратот ќе се исклучи автоматски по 10 минути ако не го наполните резервоарот за вода или ако не го исправите цревото за пареа. Figuur 1-1: Het apparaat schakelt automatisch uit (LED-lampje knippert) als het waterreservoir leeg is of als de stoomslang gebogen is. Figuur 1-3: Het apparaat schakelt na 10 minuten automatisch uit als het waterreservoir niet wordt bijgevuld of als de stoomslang niet recht wordt gehouden. Figur 1-1: Apparatet vil gå inn i automatisk avslåingsmodus (LED-lyset blinker) når vannbeholderen er tom eller når dampslangen er bøyd. Figur 1-3: Det slår seg av automatisk etter 10 minutter hvis vannbeholderen ikke fylles på nytt eller dampslangen ikke rettes opp. Rysunek 1-1: urządzenie przejdzie w tryb automatycznego wyłączania (wskaźnik LED zacznie migać), gdy zbiornik wody jest pusty lub gdy wąż pary jest zgięty. Rysunek 1-3: wyłącza się automatycznie po 10 minutach, jeśli zbiornik wody nie zostanie napełniony lub wąż pary nie zostanie wyprostowany. Figura 1-1: o aparelho entra no modo de desativação automática (a luz LED fica intermitente) quando o depósito de água está vazio ou quando a mangueira de vapor está dobrada. Figura 1-3: desliga-se automaticamente após 10 minutos se o depósito de água não for reabastecido ou se a mangueira de vapor não for endireitada. www.philips.com/welcome...
  • Page 26 îndoit. Figura 1-3: Se opreşte automat după 10 minute dacă rezervorul de apă nu este reumplut sau furtunul de abur nu este îndreptat. Рис. 1-1: прибор перейдет в режим автоотключения (LED- индикатор будет мигать), если в резервуаре не останется воды либо если шланг подачи пара будет пережат. Рис. 1-3: он отключится автоматически через 10 минут, если не пополнить резервуар для воды или не выпрямить шланг подачи пара. Obrázok 1-1: Keď je nádoba na vodu prázdna alebo je ohnutá parná hadica, spotrebič vstúpi do automatického režim vypnutia (zabliká kontrolka LED). Obrázok 1-3: Ak nenaplníte nádobu na vodu alebo nevyrovnáte parnú hadicu, spotrebič sa po 10 minútach automaticky vypne. Slika 1-1: če bo posoda za vodo prazna ali parna cev upognjena, se bo aparat preklopil v način samodejnega izklopa (indikator LED bo utripal). Slika 1-3: če posode za vodo ne napolnite znova oz. ne poravnate parne cevi, se samodejno izklopi po 10 minutah. Figura 1-1: Pajisja do të kalojë në modalitetin e fikjes automatike (drita LED do të pulsojë) kur depozita është bosh ose kur zorra e avullit është e përkulur. Figura 1-3: Fiket automatikisht pas 10 minutash nëse depozita nuk rimbushet ose zorra e avullit nuk drejtohet. Slika 1-1: aparat će preći u režim automatskog isključivanja (LED indikator treperi) kad se isprazni spremnik za vodu ili kad se savije crevo za paru. Slika 1-3: automatski se isključuje nakon 10 minuta ako se spremnik za vodu ne dopuni ili ako se crevo za paru ne izravna. Bild 1-1: Apparaten aktiverar automatiskt avstängningsläge (LED- lampa blinkar) när vattentanken är tom eller ångslangen är böjd. Bild 1-3: Den stängs av automatiskt efter tio minuter om vattentanken inte har fyllts på eller ångslangen inte har rättats till. www.philips.com/welcome...
  • Page 27 ТG Расми 1-1: Дастгоҳ ҳангоми холӣ будани зарфи об ё ҳангоми хам шудани шланги буғӣ ба ҳолати худкор хомӯш мешавад (чароғи LED чашмак мезанад). Расми 1-3: Вай пас аз 10 дақиқа ба таври худкор хомӯш мешавад, агар зарфи об пур карда нашавад ё шланги буғ рост карда нашавад. Şekil 1-1: Suw baky boş bolan ýa-da bug şlangy eplenen halatynda, bu enjam awtomatik öçüriş tertibine geçer (LED çyra gyrpar). Şekil 1-3: Suw baky täzeden doldurylmadyk ýa-da bug şlangy göneldilmedik ýagdaýynda, enjam 10 minutdan soň awtomatik usulda öçer. Şekil 1-1: Su haznesi boşaldığında veya buhar hortumu büküldüğünde cihaz otomatik kapanma moduna geçer (LED ışık yanıp söner). Şekil 1-3: Su haznesi yeniden doldurulmazsa veya buhar hortumu düz hale getirilmezse cihaz 10 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Малюнок 1-1. Пристрій перейде в режим автоматичного вимкнення (світлодіодний індикатор почне блимати), якщо спорожніє резервуар для води або зігнеться шланг подачі пари. Малюнок 1-3. Він автоматично вимкнеться через 10 хвилин, якщо не заповнити резервуар для води або не випрямити шланг подачі пари. 1-1-rasm: Suv baki bo'sh yoki bug' shlangi egilib qolganda jihoz avtomatik o'chish rejimiga o'tadi (LED chirog'i o'chib-yonadi). 1-3-rasm: Agar suv baki qayta to'ldirilmasa yoki bug' shlangi to'g'rilanmasa, jihoz 10 daqiqadan keyin avtomatik o'chadi. ‫ תהבהב( כאשר‬LED ‫איור 1-1: המכשיר יעבור למצב כבוי אוטומטי )נורית‬ .‫מכל המים ריק או כאשר הצינור של המגהץ מכופף‬ ‫איור 3-1: המכשיר נכבה אוטומטית לאחר 01 דקות אם מכל המים לא‬ .‫מתמלא מחדש או אם הצינור על המגהץ לא מיושר‬ www.philips.com/welcome...
  • Page 28 ~20 sec www.philips.com/welcome...
  • Page 29 ~20 sec www.philips.com/welcome...
  • Page 30 >1 hour www.philips.com/welcome...
  • Page 31 >10 min. www.philips.com/welcome...
  • Page 32 If you have any problems, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Əgər hər hansı problemləriniz varsa, tez-tez verilən sualların siyahısı üçün www.philips.com/support səhifəsinə daxil olun və ya ölkənizdə olan İstehlakçılara Xidmət Mərkəzi ilə əlaqə saxlayın. www.philips.com/welcome...
  • Page 33 Ако имате някакви проблеми, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава. V případě jakýchkoli problémů navštivte adresu www.philips.com/support, na které naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Hvis du har problemer, kan du besØge www.philips.com/support for at se en liste over ofte stillede spØrgsmål eller kontakte det lokale Philips Kundecenter. Sollten Problemen auftreten, besuchen Sie www.philips.com/support. Dort finden Sie eine Liste mit häufig gestellten Fragen (FAQ) oder kontaktieren Sie den Philips Kundendienst in Ihrem Land. Αν έχετε κάποιο πρόβλημα, ανατρέξτε στις συχνές ερωτήσεις στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Si tiene algún problema, visite www.philips.com/support para acceder a una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
  • Page 34 Ha bármilyen probléma felmerül, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, ahol megtalálja a gyakran felmerülő kérdéseket, vagy forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz. Որևէ խնդրի դեպքում, հաճախակի տրվող հարցերի համար այցելեք www.philips.com/support կամ դիմեք ձեր երկրում գործող Հաճախորդների սպասարկման կենտրոն։ Se si riscontrano problemi, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il Centro assistenza clienti del proprio Paese. პრობლემების წარმოქმნის შემთხვევაში იხილეთ www.philips.com/support და გაეცანით ხშირად დასმული შეკითხვების სიას ან დაუკავშირდით მომხმარებელთა მხარდაჭერის ცენტრს თქვენს ქვეყანაში. Қандай да бір мәселе болса, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласу үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз. Кандайдыр бир көйгөйлөрүңүз болсо, www.philips.com/support баракчасынан көп берилүүчү суроолорду караңыз же өлкөңүздөгү Кардарларды тейлөө...
  • Page 35 Hvis du har problemer, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spØrsmål, eller du kan ta kontakt med forbrukerstØtten der du bor. W przypadku wystąpienia problemów odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Se tiver algum problema, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Dacă întâmpini o problemă, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta. При возникновении каких-либо проблем ознакомьтесь с разделом часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр...
  • Page 36 Агар шумо ягон мушкилот дошта бошед, барои рӯйхати саволҳои роиҷ ба www.philips.com/support гузаред ё бо Маркази нигоҳубини истеъмолкунандагон дар кишвари худ тамос гиред. Islendik mesele ýüze çykan ýagdaýynda köp soralýan soraglaryň sanawyny görmek üçin www.philips.com/support salgysyna giriň ýa-da ýurduňyzdaky Müşderiler bilen işleşmek boýunça merkeze ýüz tutuň. Bir sorunla karşılaşırsanız sıkça sorulan sorular listesi için lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkeziyle iletişim kurun Якщо виникнуть проблеми, відвідайте сайт www.philips.com/support, щоб переглянути список частих запитань, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Agar muammolaringiz bo‘lsa, ko‘p beriladigan savollar ro‘yxatini www.philips.com/support manzilidan ko‘ring yoki mamlakatingizdagi Isteʼmolchilarni qo‘llab-quvvatlash markazi bilan bog‘laning. ‫ אם נתקלת בבעיות, יש לבקר באתר‬ ‫לרשימה של שאלות נפוצות או לפנות‬www.philips.com/support .‫למוקד שירות הלקוחות בארצך‬ www.philips.com/welcome...
  • Page 37 Вертикальный отпариватель для одежды Изготовитель: «ДАП Б.В.», Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды Импортер: дополнительную информацию смотри во вложении. STE3160: 1680-2000Вт, 220-240В, 50-60Гц Для бытовых нужд Прибор класса I Сделано в Китае Условия хранения, эксплуатации Температура: +0°C - +35°C Относительная влажность: 20% - 95% Атмосферное давление: 85 - 109kPa Киім тігінен булағыш Өндіруші: «ДАП Б.В.», Туссендиепен 4 а, 9206АД, Драхтен, Нидерланды Импорттаушы: қосымша ақпаратты қолданбадан қараңыз. STE3160: 1680-2000W, 220-240V, 50-60Hz Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған I санатты аспап Қытайда жасалған Сақтау шарттары, пайдалану Температура: +0°C - +35°C Салыстырмалы ылғалдылық: 20% - 95% Атмосфералық қысым: 85 - 109kPa www.philips.com/welcome...
  • Page 38 Ուղղահայաց գոլորշեփափկացուցիչ զգեստի համար Արտադրող: «ԴԱՊ Բ.Վ.», Տուսսենդիեպեն 4 ա, 9206ԱԴ, Դրահտեն, Նիդեռլանդներ STE3160: 1680-2000W, 220-240V, 50-60Hz Ներկրող: Լրացուցիչ տեղեկությունների համար տես հավելվածը. Կենցաղային կարիքների համար Սարք I դասի Պատրաստված է Չինաստան-ում Պահպանման, շահագործման կանոններ Ջերմաստիճան՝ +0°C - +35°C Հարաբերական խոնավություն՝ 20% - 95% Մթնոլորտային ճնշում՝ 85 - 109kPa Тигинен кийимди буулап үтүктөөчү Өндүрүүчү: «ДАП Б.В.», Нидерланд, Драхтен, 9206АД, Туссендиепен 4 а Импорттоочу: кошумча маалымат алуу үчүн тиркемени караңыз. STE3160: 1680-2000W, 220-240V, 50-60Hz Үй тиричилигине керектөө үчүн I класстагы жабдык Кытайда жасалган Сактоо шарты, иштетүү Температура: +0°C - +35°C Тийиштүү нымдуулугу: 20% - 95% Атмосфералык басым: 85 - 109kPa...
  • Page 40 PHILIPS and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V. and are used under license. This product has been manufactured by and is sold under the responsibility of Versuni Holding B.V., and Versuni Holding B.V. is the warrantor in relation to this product. 2023 © Versuni Holding B.V. 642001002361 (21/08/2023)

This manual is also suitable for:

Ste31603000 series