Makita DTW302Z Instruction Manual

Cordless impact wrench
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Sladdlös mutterdragare
SV
Batteridrevet slagskrutrekker BRUKSANVISNING
NO
Akkukäyttöinen iskevä
FI
mutterinväännin
DA
Elektronisk akku slagnøgle
Bezvada
LV
triecienuzgriežņatslēga
Belaidis smūginis
LT
veržliasukis
ET
Juhtmeta löökmutrivõti
Аккумуляторный ударный
RU
гайковерт
DTW300
DTW301
DTW302
4
13
22
31
39
47
56
65
74

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTW302Z

  • Page 1: Table Of Contents

    Cordless Impact Wrench INSTRUCTION MANUAL Sladdlös mutterdragare BRUKSANVISNING Batteridrevet slagskrutrekker BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen iskevä KÄYTTÖOHJE mutterinväännin Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING Bezvada LIETOŠANAS INSTRUKCIJA triecienuzgriežņatslēga Belaidis smūginis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA veržliasukis Juhtmeta löökmutrivõti KASUTUSJUHEND Аккумуляторный ударный РУКОВОДСТВО ПО гайковерт ЭКСПЛУАТАЦИИ DTW300 DTW301 DTW302...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.11...
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTW300 DTW301 DTW302 Fastening capacities Standard bolt M10 - M20 High tensile bolt M10 - M16 Square drive 12.7 mm 9.5 mm No load speed (RPM) Max impact mode 0 - 3,200 min Hard impact mode 0 - 2,600 min Medium impact mode 0 - 1,800 min...
  • Page 5: Cordless Impact Wrench

    Vibration Cordless impact wrench safety warnings The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mined according to EN62841-2-2: Hold the power tool by insulated gripping Model DTW300 surfaces, when performing an operation Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- where the fastener may contact hidden wiring.
  • Page 6 18. Keep the battery away from children. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to SAVE THESE INSTRUCTIONS. you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that not being inserted correctly. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 6 ENGLISH...
  • Page 7 This protection works when the remaining battery This tool is equipped with an electric brake. If the tool capacity gets low. In this situation, remove the battery consistently fails to quickly stop after the switch trigger from the tool and charge the battery. is released, have the tool serviced at a Makita service center. Indicating the remaining battery Lighting up the front lamp capacity Only for battery cartridges with the indicator...
  • Page 8 This tool has a reversing switch to change the direction Reversing switch action of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for coun- ► Fig.6: 1. Reversing switch lever terclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral posi- CAUTION: Always check the direction of...
  • Page 9 Application mode Example of application (Impact force grade displayed on panel) 2 (Medium) Assembling or disassembling scaffolds and frameworks. 1 (Soft) Assembling furniture. NOTE: When none of the lamp on the panel is lit, pull the switch trigger once before pressing the button NOTE: All lamps on the switch panel go out when the tool is turned off to save the battery power. The impact force grade can be checked by pulling the switch trigger to the extent that the tool does not operate. Changing the application mode This tool employs several easy-to-use application modes for driving bolts with good control.
  • Page 10 Application mode Feature Purpose (Assist type displayed on panel) Bolt mode (3) Clockwise – The tool stops automatically approximately 1 second later from the moment that the tool has started impact blows. Counterclockwise The tool slows down the rota- tion after it has stopped impact blows. : The lamp is on.
  • Page 11 Proper fastening torque for high tensile bolt Installing hook N•m (kgf•cm) CAUTION: When installing the hook, always secure it with the screw firmly. If not, the hook may come off from the tool and result in the personal (2855) injury. (2447) CAUTION: Use the hanging/mounting parts (2039) for their intended purposes only. Using for unin- tended purpose may cause accident or personal (1631) injury.
  • Page 12 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Page 13 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DTW300 DTW301 DTW302 Åtdragningskapaciteter Standardbult M10 - M20 Höghållfasta bultar M10 - M16 Fyrkantig drivtapp 12,7 mm 9,5 mm Hastighet utan belastning (RPM) Max slagläge 0 - 3 200 min Hårt slagläge 0 - 2 600 min Medel slagläge 0 - 1 800 min Mjukt slagläge...
  • Page 14: Bruksanvisning

    Vibration Säkerhetsvarningar för sladdlös mutterdragare Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma) bestämt enligt EN62841-2-2: Håll maskinen i de isolerade handtagen om det Modell DTW300 finns risk för att skruvdragaren kan komma i Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för kontakt med en dold elkabel. Skruvdragare som slagåtdragning kommer i kontakt med en ”strömförande”...
  • Page 15 Montera eller demontera säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshantering av batteriet. batterikassetten 12. Använd endast batterierna med de produkter som specificerats av Makita. Att använda bat- FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan terierna med ej godkända produkter kan leda till du monterar eller tar bort batterikassetten.
  • Page 16 Överhettningsskydd Se detaljerad information i avsnittet om fullhastighetsläge. Detta skydd utlöses när verktyget eller batteriet blir överhettade. I en sådan situation ska du låta verktyget Elektronisk broms och batteriet svalna innan du startar verktyget igen. Detta verktyg är försett med en elektronisk broms. Överurladdningsskydd Om verktyget inte stannar snabbt efter att avtrycka- ren släppts, behöver verktyget servas på ett Makita Detta skydd utlöses när den kvarvarande batterikapa- servicecenter. citeten blir låg. I en sådan situation ska batteriet tas ur verktyget och laddas. Tända frontlampan Indikerar kvarvarande batterikapacitet FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
  • Page 17 Denna maskin har en reverseringsknapp för byte av Reverseringsspakens funktion rotationsriktning. Tryck in reverseringsspaken från sida A för medurs rotation och från sida B för moturs rotation. ► Fig.6: 1. Reverseringsspak När reverseringsspaken är i neutralt läge fungerar inte avtryckaren. FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsrikt- ningen före användning. FÖRSIKTIGT: Använd endast reverseringsknap- pen när maskinen har stoppat helt. Maskinen kan skadas om du byter rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
  • Page 18 Tillämpningsläge Exempel på tillämpning (slagstyrkan visas på panelen) 2 (Medel) Montering eller demontering av ställningar och ramverk. 1 (Mjuk) Montering av möbler. OBS: Om ingen av lamporna på panelen lyser, tryck in avtryckaren en gång innan du trycker på knappen OBS: Alla lampor på växelpanelen släcks när verktyget stängs av för att spara på batteriet. Graden av slagstyrka kan kontrolleras genom att trycka in avtryckaren så pass mycket att maskinen inte börjar arbeta. Ändra tillämpningsläge Detta verktyg använder flera lättanvända tillämpningslägen för att skruva i bultar med god kontroll. Typen av tillämpningsläge växlar varje gång du trycker på knappen Du kan ändra läge inom ca en minut från att du släppt avtryckaren. OBS: Du kan förlänga tiden för att ändra tillämpningsläget omkring en minut om du trycker på knappen eller ► Fig.8 Tillämpningsläge Funktion Ändamål (assisttyp visas på panelen) Bultläge Medurs Medurs Detta läge hjälper till att upp-...
  • Page 19 Tillämpningsläge Funktion Ändamål (assisttyp visas på panelen) Bultläge (3) Medurs – Verktyget stannar automatiskt ca 1 sekund efter det ögonblick då verktyget har börjat ge slag. Moturs Verktyget roterar långsammare efter att det har slutat ge slag. : Lampan är tänd. OBS: Om ingen av lamporna på panelen lyser, tryck in avtryckaren en gång innan du trycker på knappen OBS: Alla lampor på växelpanelen släcks när verktyget stängs av för att spara på batteriet. Typen av tillämpnings- läge kan kontrolleras genom att trycka in avtryckaren så pass mycket att maskinen inte börjar arbeta. Verktyg med ringfjäder Fullhastighetsläge För krafthylsa utan O-ring och låssprint ► Fig.9: 1. Knapp 2.
  • Page 20 Korrekt åtdragningsmoment för höghållfasta bultar Monteringskrok N•m (kgf•cm) FÖRSIKTIGT: När kroken monteras skall all- tid skruven dras åt ordentligt. Om inte kan kroken lossa från maskinen och leda till personskada. (2855) FÖRSIKTIGT: Använd endast upphängnings/ (2447) monteringsdelar för dess avsedda ändamål. (2039) Användning för ej avsedd användning kan leda till olycka eller personskada.
  • Page 21 Använd inte bensin, förtunnings- medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor- mation eller sprickor kan uppstå. För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita. VALFRIA TILLBEHÖR FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat- ser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.
  • Page 22 NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DTW300 DTW301 DTW302 Festekapasitet Standardskrue M10 - M20 Høyfast skrue M10 - M16 Innerfirkant 12,7 mm 9,5 mm Hastighet uten belastning (o/min) Maks. støtmodus 0 - 3 200 min Hard støtmodus 0 - 2 600 min Middels støtmodus 0 - 1 800 min Myk støtmodus...
  • Page 23 Vibrasjoner Sikkerhetsanvisninger for batteridrevet slagtrekker Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold EN62841-2-2: Hold maskinen i det isolerte håndtaket når Modell DTW300 festemidlet kan komme i kontakt med skjulte Arbeidsmodus: slagstramming av festemidler med ledninger under arbeidet. Hvis skruer eller bolter maskinens maksimale kapasitet kommer i kontakt med en «strømførende» ledning, Genererte vibrasjoner (a ) : 12,5 m/s...
  • Page 24 TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita- batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -laderen. 24 NORSK...
  • Page 25 Du finner detaljert informasjon i avsnittet om modus overopphetet. I denne situasjonen lar du verktøyet og for full hastighet. batteriet avkjøles før du starter verktøyet på nytt. Elektrisk brems Overutladingsvern Dette verktøyet er utstyrt med elektrisk brems. Hvis Dette vernet slår inn når det er lite strøm igjen på batte- verktøyet ikke stopper raskt når startbryteren slip- riet. I denne situasjonen tar du batteriet ut av verktøyet pes, må du få gjennomført service ved et Makita og lader det. servicesenter. Indikere gjenværende Tenne frontlampen batterikapasitet FORSIKTIG: Ikke se inn i lyset eller se direkte Kun for batterier med indikatoren på lyskilden. ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp ► Fig.4: 1.
  • Page 26 Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til Reverseringsfunksjon å endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren fra «A»-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra ► Fig.6: 1. Reverseringsspak «B»-siden for å velge rotasjon mot klokken. Når reversbryteren er i nøytral stilling, kan ikke startbry- FORSIKTIG: Før arbeidet begynner, må du teren trykkes inn. alltid kontrollere rotasjonsretningen. FORSIKTIG: Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har stoppet helt. Hvis du endrer rotasjons- retningen før verktøyet har stoppet, kan det bli ødelagt. FORSIKTIG: Når du ikke skal bruke maskinen lenger, må du alltid sette reversbryteren i nøytral stilling. Endre brukermodusen Endre støtstyrken Du kan endre støtstyrken i fire trinn: 4 (maks.), 3 (hard), 2 (middels) og 1 (myk).
  • Page 27 Brukermodus Eksempel på bruk (Slagkraften vises på panelet) 2 (middels) Sette sammen eller demontere stillaser og bindingsverk. 1 (myk) Sette sammen møbler. MERK: Når ingen av lampene på panelet er tent, må det trekkes i startbryteren én gang før knappen trykkes. MERK: Alle lampene på bryterpanelet slukkes når maskinen slås av for å spare batteriet. Du kan kontrollere bor- styrken ved å trekke i startbryteren til maskinen ikke er i drift. Endre brukermodusen Dette verktøyet benytter flere modi for enkel bruk for å drive inn bolter med god kontroll. Typen brukermodus skifter hver gang du trykker på knappen Du kan endre bruksmodusen innen ca. ett minutt etter at du har sluppet startbryteren. MERK: Du kan forlenge tiden for å endre bruksmodusen med ca. ett minutt hvis du trykker på knappen eller ► Fig.8 Brukermodus Funksjon Hensikt (assistansetype vises på panelet) Boltmodus Med klokken Med klokken...
  • Page 28 Brukermodus Funksjon Hensikt (assistansetype vises på panelet) Boltmodus (3) Med klokken – Verktøyet stopper automatisk ca. 1 sekunder etter det øye- blikket at verktøyet har startet med støtslag. Mot klokken Verktøyet senker rotasjonshas- tigheten etter at det har stanset med støtslag. : Lampen er på. MERK: Når ingen av lampene på panelet er tent, må det trekkes i startbryteren én gang før knappen trykkes. MERK: Alle lampene på bryterpanelet slukkes når maskinen slås av for å spare batteriet. Typen brukermodus kan sjekkes ved at du trekker i startbryteren til maskinen ikke er i drift. Verktøy med ringfjæren Modus for full hastighet For pipe uten O-ring og stift ► Fig.9: 1. Knapp 2.
  • Page 29 Det kan føre til misfarging, defor- mering eller sprekkdannelse. (1223) (815) For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og juste- (407) ringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reservede- ler fra Makita. 1. Festetid (sekunder) 2. Tiltrekkingsmoment 29 NORSK...
  • Page 30 Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Pipe • Forlengelsesstang (for DTW300, DTW301) •...
  • Page 31 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DTW300 DTW301 DTW302 Kiinnityskapasiteetit Vakiopultti M10–M20 Suuren vetolujuuden pultti M10–M16 Neliökiinnitin 12,7 mm 9,5 mm Kuormittamaton kierrosnopeus (RPM) Suurin iskutila 0–3 200 min Kova iskutila 0–2 600 min Keskitasoinen iskutila 0–1 800 min Pehmeä iskutila 0–1 000 min Iskua minuutissa Suurin iskutila 0–4 000 min Kova iskutila...
  • Page 32: Käyttöohje

    Tärinä Akkukäyttöisen iskuvääntimen turvallisuusohjeet Kokonaistärinä (kolmen akselin vektorien summa) määräytyy standardin EN62841-2-2 mukaan: Pitele sähkötyökalua sen eristetyistä tartunta- Malli DTW300 pinnoista silloin, kun on mahdollista, että kiinni- Työtila: työkalun maksimikapasiteetti kiinnittimien tystarvike saattaa osua piilossa oleviin johtoihin. iskukiristyksessä Kiinnitystarvikkeen osuminen jännitteiseen johtoon Tärinäpäästö (a ) : 12,5 m/s voi johtaa jännitteen työkalun sähköä johtaviin Virhemarginaali (K): 1,5 m/s metalliosiin ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun. Malli DTW301 Käytä...
  • Page 33 älä käytä akkupakettia korkeajännite- mällä. Tämä järjestelmä pidentää työkalun ja akun linjojen lähellä. Se voi johtaa työkalun tai akku- käyttöikää katkaisemalla virran automaattisesti. Työkalu paketin toimintahäiriöön tai rikkoutumiseen. pysähtyy automaattisesti kesken käytön, jos työkalussa 18. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. tai akussa ilmenee jokin seuraavista tilanteista: SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Ylikuormitussuoja HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- Tämä suojaus aktivoituu, kun työkalua käytetään akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai tavalla, joka saa sen kuluttamaan epätavallisen paljon mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa virtaa. Katkaise tässä tilanteessa työkalusta virta ja akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö. Käynnistä omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun sitten työkalu uudelleen kytkemällä siihen virta. ja -laturin Makita-takuun.
  • Page 34 Akun jäljellä olevan varaustason Sähköjarru ilmaisin Tämä työkalu on varustettu sähköjarrulla. Jos työ- kalu ei toistuvasti pysähdy nopeasti liipaisinkytkimen Vain akkupaketeille ilmaisimella vapautuksen jälkeen, vie työkalu huollettavaksi Makitan ► Kuva2: 1. Merkkivalot 2. Tarkistuspainike huoltopalveluun. Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäl- Etulampun sytyttäminen jellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman sekunnin ajan. HUOMIO: Älä katso suoraan lamppuun tai Merkkivalot Akussa jäl- jellä olevan valonlähteeseen. varaus ► Kuva4: 1. Lamppu Palaa Pois päältä...
  • Page 35 Käyttötilan vaihtaminen Iskuvoiman muuttaminen Iskuvoima-asetuksia on neljä: 4 (suurin), 3 (kova), 2 (keskitasoinen) ja 1 (pehmeä). Näin voit valita työhön sopivan kiristysvoiman. Iskuvoiman taso muuttuu aina, kun painat painiketta Iskuvoimaa voi muuttaa noin yhden minuutin sisällä liipaisinkytkimen vapauttamisesta. HUOMAA: Voit pidentää iskuvoiman muuttamisaikaa noin yhdellä minuutilla painamalla painiketta ► Kuva7 Käyttötila Maksimi-iskut Tarkoitus (iskuvoima-asetus näkyy paneelissa) 4 (suurin) 4 000 min (/min) Suurimmalla nopeudella ja voimalla kiristäminen. Tietyllä nopeudella ja voimalla kiristäminen. 3 (kova) 3 400 min (/min) Kiristäminen voimalla, joka on pienempi kuin Suurin-asetuksella (hallittavuus parempi kuin Suurin-tilassa).
  • Page 36 HUOMAA: Kun mikään paneelin lampuista ei pala, paina liipaisinkytkintä kerran ja paina sitten -painiketta. HUOMAA: Kytkinpaneelin kaikki valot sammuvat, kun laite sammutetaan, jotta akun varaus säästyisi. Voit tarkis- taa iskuvoima-asetuksen painamalla liipaisinkytkintä sen verran, että laite ei kytkeydy toimintaan. Käyttötilan vaihtaminen Tässä työkalussa useita käyttötiloja, joiden avulla pulttien hallittu kiinnittäminen onnistuu helposti. Käyttötilan tyyppi vaihtuu aina, kun -painiketta painetaan. Käyttötilaa voi vaihtaa noin yhden minuutin kuluttua liipaisinkytkimen vapauttamisesta. HUOMAA: Voit pidentää käyttötilan vaihtoaikaa noin yhdellä minuutilla painamalla painiketta ► Kuva8 Käyttötila (aputoiminnon tyyppi näkyy paneelissa) Ominaisuus Tarkoitus Myötäpäivä Myötäpäivä Pulttitila Tämä tila auttaa tekemään Pulttien ylikiristyksen ruuvauksen toistuvasti samalla estäminen. Vastapäivä kiristysvoimalla. Lisäksi tämä tila pienentää pulttien/mutte- Pulttien irrottaminen. rien ylikiristämisestä johtuvaa rikkoutumisriskiä.
  • Page 37 Iskuistukalle O-renkaalla ja tapilla Täyden nopeuden tila Malli DTW300 ► Kuva9: 1. Painike 2. Merkkivalo ► Kuva11: 1. Iskuistukka 2. O-rengas 3. Tappi Kun täyden nopeuden tila on päällä, työkalu nostaa Työnnä o-rengas ulos iskuistukassa olevasta urasta ja pyörimisnopeuden suurimmaksi, vaikka et painaisi poista tappi iskuistukasta. Sovita istukka nelikulmio- liipaisinkytkintä täysin pohjaan. Kun täyden nopeuden vääntimeen siten, että iskuistukassa oleva reikä tulee tila on pois käytöstä, työkalun nopeus kasvaa sitä suu- kohdakkain nelikulmiovääntimessä olevan reiän kanssa. remmaksi, mitä enemmän painat liipaisinkytkintä.
  • Page 38 (1631) on teetettävä Makitan valtuutetussa huoltopisteessä (1223) Makitan varaosia käyttäen. (815) (407) LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa 1. Kiinnitysaika (sekunneissa) kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- 2. Kiinnitysvääntömomentti rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden HUOMAA: Pidä työkalua suoraan pulttia tai mutteria käyttötarkoituksen mukaisesti. päin kohdistettuna. HUOMAA: Liiallinen kiinnitysmomentti voi vahin- Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- goittaa pulttia/mutteria tai iskuistukkaa. Ennen työn raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan aloittamista, suorita aina koekäynti määrittääksesi huoltoon.
  • Page 39 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DTW300 DTW301 DTW302 Fastspændingskapacitet Standardbolt M10 - M20 Højstyrkebolt M10 - M16 Firkantet drev 12,7 mm 9,5 mm Hastighed uden belastning (o/min.) Maks. slagtilstand 0 - 3.200 min Hård slagtilstand 0 - 2.600 min Medium slagtilstand 0 - 1.800 min Blød slagtilstand 0 - 1.000 min...
  • Page 40: Brugsanvisning

    Vibration Sikkerhedsadvarsler for elektronisk akku slagnøgle Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-2: Hold kun maskinen i de isolerede grebflader, Model DTW300 når De udfører arbejde, hvor fastgøringsanord- Arbejdstilstand: slagstramning af fastgøringsanordnin- ningen kan komme i kontakt med skjulte led- ger med maksimal kapacitet for maskinen ninger.
  • Page 41 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Overbelastningsbeskyttelse fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Denne beskyttelse aktiveres, når maskinen anvendes på en brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sådan måde, at den bruger unormalt meget strøm. Sluk i så fald sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
  • Page 42 Lad i så fald maskinen og batteriet Hvis maskinen konsekvent undlader at stoppe hurtigt, køle af, før der tændes for maskinen igen. efter at afbryderknappen slippes, skal der udføres ser- Beskyttelse mod overafladning vice på maskinen hos et Makita-servicecenter. Tænding af lampen foran Denne beskyttelse aktiveres, når den resterende bat- terikapacitet bliver lav. I denne situation skal du fjerne batteriet fra maskinen og lade batteriet op.
  • Page 43 Skift af brugstilstanden Ændring af slageffekten Du kan ændre slagkraften i fire trin: 4 (maks.), 3 (hård), 2 (middel) og 1 (blød). Dette muliggør en stramning, der er passende til arbejdet. Niveauet af slagkraften ændres, hver gang du trykker på knappen Du kan ændre slagkraften inden for cirka et minut, efter at afbryderknappen er sluppet. BEMÆRK: Du kan forlænge tiden til ændring af slagkraften med cirka et minut, hvis du trykker på knap- eller ► Fig.7 Brugstilstand Maksimalt antal slag Formål (Slagstyrkekraft vist på panelet) 4 (Maks.) 4.000 min Tilspænding med maksimal kraft og hastighed. Stramning, når der ønskes effekt og hastighed. 3 (Hård) 3.400 min Tilspænding med mindre kraft og hastig- hed end Maks.-tilstand (lettere at styre end Maks.-tilstand).
  • Page 44 BEMÆRK: Hvis ingen af lamperne på panelet lyser, skal du trykke én gang på afbryderknappen, før du trykker på knappen BEMÆRK: Alle lamperne på kontaktpanelet slukkes, når der slukkes for maskinen, for at spare batteriladning. Slagstyrkekraften kan kontrolleres ved at trykke let på afbryderknappen, så maskinen ikke kører. Skift af brugstilstanden Denne maskine anvender flere brugervenlige brugstilstande til at idrive bolte med god kontrol. Typen af brugstilstanden ændres, hver gang du trykker på knappen Du kan ændre brugstilstanden inden for cirka et minut, efter at afbryderknappen er sluppet. BEMÆRK: Du kan forlænge tiden til ændring af brugstilstanden med cirka et minut, hvis du trykker på knap- eller ► Fig.8 Brugstilstand Funktion Formål (Hjælpetype vises på panelet) Med uret Med uret Bolttilstand Denne tilstand hjælper med at Forhindring af overstramning gentage kontinuerlig skruning af bolte.
  • Page 45 For slagtoppe med O-ring og stift Fuld hastighedstilstand Model DTW300 ► Fig.9: 1. Knap 2. Lampe ► Fig.11: 1. Slagtop 2. O-ring 3. Stift Når fuld hastighedstilstand er slået til, bliver maskin- Tag O-ringen ud fra rillen i slagtoppen, og fjern stiften fra hastigheden til den hurtigste, selv hvis du ikke trykker slagtoppen. Sæt slagtoppen på det firkantede drev, så afbryderknappen helt ind. Når fuld hastighedstilstand er hullet i slagtoppen flugter med hullet i det firkantede drev. slået fra, stiger maskinhastigheden, efterhånden som Sæt stiften gennem hullet i slagtoppen og det firkantede du forøger trykket på afbryderknappen.
  • Page 46 BEMÆRK: Hold maskinen rettet direkte i retning mod bolten eller møtrikken. FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- BEMÆRK: Et ekstremt tilspændingsmoment kan traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita beskadige bolten/møtrikken eller slagtoppen. Inden maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- arbejdet påbegyndes, skal De altid udføre en test for ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr at bestemme den rigtige tilspændingstid for bolten...
  • Page 47 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DTW300 DTW301 DTW302 Pievilkšanas spēja Standarta skrūve M10–M20 Lielas stiepes stiprības skrūve M10–M16 Kvadrātveida uzgalis 12,7 mm 9,5 mm Ātrums bez slodzes (apgr./min) Maksimāla spēka trieciena režīms 0–3 200 min Spēcīga trieciena režīms 0–2 600 min Vidēji spēcīga trieciena režīms 0–1 800 min Viegla trieciena režīms 0–1 000 min Triecieni minūtē Maksimāla spēka trieciena režīms 0–4 000 min Spēcīga trieciena režīms 0–3 400 min Vidēji spēcīga trieciena režīms...
  • Page 48: Lietošanas Instrukcija

    Vibrācija Drošības brīdinājumi bezvada triecienuzgriežņatslēgas lietošanai Vibrācijas kopējā vērtība (trīsasu vektora summa) noteikta atbilstoši EN62841-2-2: Veicot darbu, turiet elektrisko darbarīku aiz izo- Modelis DTW300 lētajām satveršanas virsmām, ja stiprinājums Darba režīms: rīka maksimālās jaudas stiprinājumu varētu saskarties ar paslēptu elektroinstalāciju. pievilkšana Stiprinājumiem saskaroties ar vadu, kurā ir sprie- Vibrācijas izmete (a ): 12,5 m/s gums, elektriskā darbarīka ārējās metāla virsmas Mainīgums (K): 1,5 m/s var vadīt strāvu un radīt lietotājam elektrotraumu. Modelis DTW301 Izmantojiet ausu aizsargus.
  • Page 49 Akumulatora kasetnes uzstādīšana Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora un izņemšana likvidēšanu. 12. Izmantojiet šos akumulatorus tikai ar izstrādā- jumiem, kurus norādījis Makita. Ievietojot šos UZMANĪBU: Vienmēr pirms akumulatora akumulatorus nesaderīgos izstrādājumos, var kasetnes uzstādīšanas vai noņemšanas izslēdziet rasties ugunsgrēks, pārmērīgs karstums, tie var darbarīku.
  • Page 50 Plašāku informāciju skatiet sadaļā par pilna ātruma Šī aizsardzība tiek aktivizēta, kad darbarīks vai aku- režīmu. mulators ir pārkarsis. Šādā gadījumā pirms atkārtotas darbarīka ieslēgšanas ļaujiet darbarīkam un akumula- Elektrobremze toram atdzist. Darbarīks ir aprīkots ar elektrobremzi. Ja darbarīks Aizsardzība pret akumulatora regulāri neapstājas uzreiz pēc slēdža mēlītes atlaiša- pārmērīgu izlādi nas, nododiet darbarīku Makita apkopes centrā, lai to salabotu. Šī aizsardzība tiek aktivizēta, kad atlikusī akumulatora Priekšējās lampas ieslēgšana jauda ir zema. Šādā gadījumā izņemiet akumulatoru no darbarīka un uzlādējiet to. Atlikušās akumulatora jaudas indikators UZMANĪBU: Neskatieties gaismā, neļaujiet tās avotam iespīdēt acīs. Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru ► Att.4: 1.
  • Page 51 Šis darbarīks ir aprīkots ar pārslēdzēju, kas ļauj mainīt Griešanās virziena pārslēdzēja griešanās virzienu. Nospiediet griešanās virziena pār- darbība slēdzēja sviru no „A” puses rotācijai pulksteņrādītāju kustības virzienā vai no „B” puses rotācijai pretēji pulk- ► Att.6: 1. Griešanās virziena pārslēdzēja svira steņrādītāju kustības virzienam. Ja griešanās virziena pārslēdzēja svira atrodas neitrā- UZMANĪBU: Pirms sākat strādāt, vienmēr lajā stāvoklī, slēdža mēlīti nevar nospiest. pārbaudiet griešanās virzienu. UZMANĪBU: Izmantojiet griešanās virziena pārslēdzēju tikai pēc darbarīka pilnīgas apstāša- nās. Griešanās virziena maiņa pirms darbarīka pilnī- gas apstāšanas var to sabojāt. UZMANĪBU: Kamēr darbarīks netiek izman- tots, vienmēr uzstādiet griešanās virziena pārslē- dzēja sviru neitrālajā...
  • Page 52 Lietojuma piemērs Darba režīms Lietojuma piemērs (trieciena spēka pakāpe ir redzama panelī) 4 (maks.) Tērauda rāmju salikšana un garu skrūvju vai bultskrūvju pievilkšana. 3 (spēcīgs) Tērauda rāmju salikšana. 2 (vidējs) Sastatņu un karkasu montāža un demontāža. 1 (viegls) Mēbeļu montāža. PIEZĪME: Ja neviena no paneļa lampiņām nedeg, vienreiz nospiediet slēdža mēlīti un tad nospiediet pogu PIEZĪME: Kad darbarīks ir izslēgts, slēdža panelī nodziest visas lampiņas, lai taupītu akumulatora jaudu. Trieciena spēka pakāpi var pārbaudīt, nospiežot slēdža mēlīti tā, lai darbarīks nedarbotos. 52 LATVIEŠU...
  • Page 53 Ekspluatācijas režīma maiņa Šim darbarīkam ir vairāki vienkārši izmantojami ekspluatācijas režīmi, kas nodrošina labu kontroli bultskrūvju ieskrūvēšanas laikā. Ekspluatācijas režīma veids mainās katru reizi, kad nospiežat pogu Ekspluatācijas režīma iestatījumu varat mainīt aptuveni vienas minūtes laikā pēc slēdža mēlītes atlaišanas. PIEZĪME: Ekspluatācijas režīma maiņas laiku var pagarināt par aptuveni vienu minūti, nospiežot pogu ► Att.8 Ekspluatācijas režīms (palīgrežīma veids redzams panelī) Funkcija Nolūks Bultskrūvju režīms Pulksteņrādītāju kustības Pulksteņrādītāju kustības virzienā virzienā Izmantojot šo režīmu, ir vieglāk Bultskrūvju pārāk ciešas pie- veikt nepārtrauktu skrūvēšanu skrūvēšanas novēršana. ar nemainīgu griezes momentu. Pretēji pulksteņrādītāju Šī režīma izmantošana arī kustības virzienam samazina bultskrūvju/uzgriežņu Bultskrūvju atskrūvēšana. salūšanas risku pārāk ciešas pieskrūvēšanas dēļ. Pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam Šis režīms palīdz novērst bultskrūves nokrišanu. Atskrūvējot bultskrūvi, kad darbarīks griežas...
  • Page 54 Trieciena galatslēgai ar blīvgredzenu un tapu Pilna ātruma režīms Modelis DTW300 ► Att.9: 1. Poga 2. Lampiņa ► Att.11: 1. Trieciena galatslēga 2. Blīvgredzens 3. Tapa Kad ir ieslēgts pilna ātruma režīms, darbarīka ātrums Izņemiet blīvgredzenu no trieciena galatslēgas rievas un palielinās līdz maksimumam pat tad, ja slēdža mēlīte no trieciena galatslēgas izņemiet tapu. Uzlieciet trieciena nav nospiesta līdz galam. Kad pilna ātruma režīms ir galatslēgu uz kvadrātveida piedziņas ass tā, lai galatslēgas izslēgts, darbarīka ātrums palielinās, stiprāk nospiežot atvere būtu salāgota ar kvadrātveida piedziņas ass atveri. slēdža mēlīti. Ievietojiet tapu trieciena galatslēgas un kvadrātveida Lai ieslēgtu pilna ātruma režīmu, turiet nospiestu piedziņas ass atverē. Tad uzlieciet blīvgredzenu tā sākot- pogu . Lai izslēgtu pilna ātruma režīmu, atkal turiet nējā stāvoklī trieciena galatslēgas rievā, lai fiksētu tapu. nospiestu pogu Lai noņemtu trieciena galatslēgu, izpildiet iepriekš Kad pilna ātruma režīms ir ieslēgts, lampa deg. aprakstītās uzstādīšanas darbības pretējā secībā. PIEZĪME: Darbarīks turpina darboties pilna ātruma Darbarīks ar fiksācijas tapu režīmā pat tad, kad tiek pārslēgts trieciena spēka režīms/automātiskas apturēšanas režīms.
  • Page 55 (407) tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. PAPILDU PIEDERUMI 1. Pievilkšanas laiks (sekundēs) 2. Pievilkšanas griezes moments PIEZĪME: Turiet darbarīku pavērstu tieši pretī skrūvei UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces vai uzgrieznim. tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā PIEZĪME: Pārmērīgs stiprinājuma griezes moments aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- var sabojāt skrūvi/uzgriezni vai trieciena galatslēgu. rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- Pirms darba sākšanas vienmēr veiciet izmēģinājuma nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet darbību, lai noteiktu pareizo pievilkšanas laiku attiecī- tikai paredzētajam mērķim. gajai skrūvei vai uzgrieznim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija PIEZĪME: Ja darbarīks darbināts nepārtraukti, līdz par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita izlādējas akumulatora kasetne, pirms darba turpinā- apkopes centrā.
  • Page 56 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DTW300 DTW301 DTW302 Fiksavimo pajėgumas Standartinis varžtas M10–M20 Labai atsparus tempimui varžtas M10–M16 Kvadratinė pavara 12,7 mm 9,5 mm Greitis be apkrovos (aps./min.) Maksimalaus smūgiavimo režimas 0–3 200 min Stipraus smūgiavimo režimas 0–2 600 min Vidutinio smūgiavimo režimas 0–1 800 min Lengvo smūgiavimo režimas 0–1 000 min Smūgių per minutę Maksimalaus smūgiavimo režimas 0–4 000 min Stipraus smūgiavimo režimas...
  • Page 57: Naudojimo Instrukcija

    Išsaugokite visus įspėjimus ir Vibracija instrukcijas, kad galėtumėte jas Vibracijos bendroji vertė (triašio vektoriaus suma) peržiūrėti ateityje. nustatyta pagal EN62841-2-2 standartą: Terminas „elektrinis įrankis“ pateiktuose įspėjimuose Modelis DTW300 reiškia į maitinimo tinklą jungiamą (laidinį) elektrinį įrankį Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių arba akumuliatoriaus maitinamą (belaidį) elektrinį įrankį. poveikį darantis suveržimas Vibracijos emisija (a ): 12,5 m/s Saugos įspėjimai dėl belaidžio Paklaida (K): 1,5 m/s smūginio veržliarakčio naudojimo Modelis DTW301 Darbo režimas: įrankio didžiausios galios fiksatorių Atlikdami darbus, kurių metu tvirtinimo ele- poveikį darantis suveržimas mentas galėtų...
  • Page 58 įrankio ir išmeskite saugioje vietoje. Vadovaukitės akumuliatoriaus kasetę, visada išjunkite įrankį. vietos reglamentais dėl akumuliatorių išmetimo. PERSPĖJIMAS: Įdėdami arba išimdami aku- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais muliatoriaus kasetę, tvirtai laikykite įrankį ir aku- gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius muliatoriaus kasetę. Jeigu įrankį ir akumuliatoriaus gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti kasetę laikysite netvirtai, jie gali išslysti iš jūsų rankų, sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Page 59 Apsauga nuo perkaitimo Išsamesnės informacijos rasite skyriuje „Visas Ši apsauga suveikia perkaitus įrankiui arba akumulia- greitis“. toriui. Tokiu atveju, prieš vėl jungdami įrankį, leiskite Elektrinis stabdiklis įrankiui ir akumuliatoriui atvėsti. Apsauga nuo visiško išeikvojimo Šiame įrankyje įrengtas elektrinis stabdiklis. Jeigu atleidus gaiduką įrankis nuolatos greitai neišsijungia, Ši apsauga suveikia, kai labai sumažėja likusi akumu- pristatykite jį į „Makita“ techninės priežiūros centrą, kad liatoriaus galia. Tokiu atveju ištraukite akumuliatorių iš jį techniškai apžiūrėtų. įrankio ir įkraukite. Priekinės lemputės uždegimas Likusios akumuliatoriaus galios rodymas PERSPĖJIMAS: Nežiūrėkite tiesiai į šviesą arba šviesos šaltinį. Tik akumuliatoriaus kasetėms su indikatoriumi ► Pav.2: 1. Indikatorių lemputės 2.
  • Page 60 Šis įrankis turi atbulinės eigos jungiklį sukimosi krypčiai Atbulinės eigos jungimas keisti. Nuspauskite atbulinės eigos jungiklio svirtelę iš A pusės, kad suktųsi pagal laikrodžio rodyklę, arba iš B ► Pav.6: 1. Atbulinės eigos svirtelė pusės, kad suktųsi prieš laikrodžio rodyklę. Kai atbulinės eigos jungiklio svirtelė yra neutralioje PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami visuomet padėtyje, jungiklio spausti negalima. patikrinkite sukimosi kryptį. PERSPĖJIMAS: Atbulinės eigos jungiklį nau- dokite tik įrankiui visiškai sustojus. Jei keisite sukimosi kryptį prieš įrankiui sustojant, galite sugadinti įrankį. PERSPĖJIMAS: Kai nenaudojate įrankio, visuomet nustatykite atbulinės eigos jungiklio svirtelę į neutralią padėtį. Naudojimo režimo keitimas Smūgio jėgos keitimas Smūgio jėgos stiprį galite keisti taip (4 variantai): 4 (maks.), 3 (stiprus), 2 (vidutinis) ir 1 (švelnus).
  • Page 61 Naudojimo režimas Užduoties pavyzdys (skydelyje rodomas smūgio jėgos lygis) 2 (vidutinis) Pastolių ir atramų surinkimas ir ardymas. 1 (lengvas) Baldų surinkimas. PASTABA: Kai skydelyje nešviečia jokia lemputė, vieną kartą patraukite gaiduką, prieš paspausdami mygtuką PASTABA: Kai visos lemputės jungiklio pulte užgęsta, įrankis išsijungia tam, kad taupytų akumuliatoriaus galią. Smūgio jėgos lygį galima patikrinti spaudžiant gaiduką tiek, kad įrankis neveiktų. Naudojimo režimo keitimas Įrankis veikia keliais paprastai naudojamais režimais, leidžiančiais kontroliuojant priveržimą gerai įsukti varžtus. Naudojimo režimo tipas pasikeičia kaskart paspaudus mygtuką Naudojimo režimą galite pakeisti maždaug per vieną minutę nuo gaiduko atleidimo. PASTABA: Režimo keitimą galite pailginti apie 1 minutę, jei paspausite mygtuką arba ► Pav.8 Naudojimo režimas Funkcija Paskirtis (pagalbos tipas rodomas skydelyje) Varžtų režimas Pagal laikrodžio rodyklę Pagal laikrodžio rodyklę Šiuo režimu patogu tolygiai sukti Išvengiama per stipraus vienodu priveržimo greičiu. Šiuo...
  • Page 62 PASTABA: Kai skydelyje nešviečia jokia lemputė, vieną kartą patraukite gaiduką, prieš paspausdami mygtuką PASTABA: Kai visos lemputės jungiklio pulte užgęsta, įrankis išsijungia tam, kad taupytų akumuliatoriaus galią. Naudojimo režimo tipą galima patikrinti spaudžiant gaiduką tiek, kad įrankis neveiktų. Smūginiam antgaliui su sandarinimo Viso greičio režimas žiedu ir kaiščiu ► Pav.9: 1. Mygtukas 2. Lempa Modelis DTW300 ► Pav.11: 1. Smūginis antgalis 2. Sandarinimo žiedas Kai įjungtas didžiausio greičio režimas, įrankio suki- mosi greitis didėja ir nenuspaudus gaiduko iki galo. Kai 3. Kaištis išjungtas didžiausio greičio režimas, įrankio sukimosi Patraukite sandarinimo žiedą iš smūginio antgalio greitis didėja didinant gaiduko spaudimą. griovelio, tada ištraukite kaištį iš smūginio antgalio. Viso greičio režimas įjungiamas, paspaudus ir laikant Įtaisykite smūginį antgalį ant kvadratinės pavaros taip, mygtuką . Viso greičio režimas išjungiamas, vėl kad jame esanti skylė lygiuotų su kvadratinėje pavaroje paspaudus ir laikant mygtuką esančia skyle. Lemputė švies veikiant viso greičio režimui. Prakiškite kaištį pro smūginio antgalio ir kvadratinės pavaros skyles. Tada sugrąžinkite sandarinimo žiedą į PASTABA: Viso greičio režimas tęsiasi net ir įjungus jo pradinę padėtį smūginio antgalio griovelyje ir įkiškite smūginės jėgos / automatinio stabdymo režimus.
  • Page 63 (2039) nuimta prieš atlikdami apžiūrą ir priežiūrą. (1631) PASTABA: Niekada nenaudokite gazolino, ben- (1223) zino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali (815) atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. (407) Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. 1. Užveržimo laikas (sekundėmis) 2. Užveržimo sukimo momentas 63 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 64 PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Smūginis antgalis • Pailginimo strypas (skirtas DTW300, DTW301) • Universalus sujungimas (skirtas DTW300, DTW301) • Lizdų antgalio adapteris (skirtas DTW300, DTW301) • Įrankio pakaba • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir įkroviklis PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie įvairiose šalyse gali skirtis.
  • Page 65 EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DTW300 DTW301 DTW302 Kinnitamisvõimekus Standardpolt M10 – M20 Suure tõmbejõuga polt M10 – M16 Nelinurkajam 12,7 mm 9,5 mm Koormuseta kiirus (RPM) Maksimaalne löögirežiim 0 – 3 200 min Tugev löögirežiim 0 – 2 600 min Keskmine löögirežiim 0 – 1 800 min Nõrk löögirežiim 0 –...
  • Page 66: Kasutusjuhend

    Vibratsioon Juhtmeta löökmutrivõtme ohutusnõuded Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite summa) määratud standardi EN62841-2-2 kohaselt: Hoidke elektritööriista isoleeritud haarde- Mudel DTW300 pindadest, kui töötate kohas, kus kinnitusva- Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista täisvõim- hend võib sattuda kokkupuutesse varjatud suse korral elektrijuhtmetega. Kinnitusdetaili kokkupuude Vibratsiooniheide (a ): 12,5 m/s elektrijuhtmega võib pingestada tööriista avatud Määramatus (K): 1,5 m/s metallosad, mille tulemusel võib operaator saada elektrilöögi. Mudel DTW301 Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista täisvõim- Kasutage kuulmiskaitsmeid.
  • Page 67 Järgige kasu- tuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel ETTEVAATUST: Lülitage tööriist alati enne kohalikke eeskirju. akukasseti paigaldamist või eemaldamist välja. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte ETTEVAATUST: Akukasseti paigaldamisel ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, või eemaldamisel tuleb tööriista ja akukassetti ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi...
  • Page 68 Ülelaadimiskaitse Elektriline pidur See kaitse hakkab tööle, kui aku võimsus väheneb. Sellisel juhul eemaldage aku tööriistast ja laadige akut. Tööriistal on elektriline pidur. Kui tööriist ei peatu järjepi- devalt kohe pärast lüliti päästiku vabastamist, viige see Aku jääkmahutavuse näit hoolduseks Makita teeninduskeskusesse. Eesmise lambi süütamine Ainult näidikuga akukassettidele ► Joon.2: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse valgu- vajutage kontrollimise nuppu. Märgulambid süttivad sesse ega valgusallikat.
  • Page 69 Sellel tööriistal on suunamuutmise lüliti, millega saab Suunamuutmise lüliti töötamisviis muuta pöörlemise suunda. Suruge suunamuutmislüliti hoob A-küljel alla – tööriist pöörleb päripäeva, vastu- ► Joon.6: 1. Suunamuutmise lüliti hoob päeva pöörlemiseks suruge see alla B-küljel. Kui suunamuutmislüliti hoob on neutraalses asendis, ETTEVAATUST: Enne töö alustamist kontrol- siis lüliti päästikut tõmmata ei saa. lige alati pöörlemise suunda. ETTEVAATUST: Kasutage suunamuutmislülitit alles pärast tööriista täielikku seiskumist. Enne tööriista seiskumist suuna muutmine võib tööriista kahjustada.
  • Page 70 Rakendusrežiim Kasutuse näide (paneelil kuvatud löögijõu režiim) 2 (keskmine) Tellingute ja tugikarkasside kokkupanek ja lahtivõtmine. 1 (nõrk) Sisustuse kokkupanek. MÄRKUS: Kui paneelil ei põle ühtegi lampi, vajutage enne nupu vajutamist üks kord lüliti päästikut. MÄRKUS: Kui tööriist on välja lülitatud, kustuvad kõik lülitipaneeli lambid, et hoida aku võimsust. Löögijõu taseme kontrollimiseks vajutage lüliti päästikut sel määral, et see ei käivituks. Rakendusrežiimi vahetamine Tööriist kasutab poltide hea ohjamisega pingutamiseks mitmeid kergesti kasutatavaid rakendusrežiime. Rakendusrežiimi tüüp muutub iga kord, kui vajutate nuppu Rakendusrežiimi saate muuta umbes ühe minuti jooksul pärast lüliti päästiku vabastamist. MÄRKUS: Rakendusrežiimi muutmise aega saab umbes ühe minuti võrra pikendada, kui vajutate nuppu või ► Joon.8 Rakendusrežiim Funktsioon Eesmärk (abi tüüp kuvatakse paneelil) Poldirežiim Päripäeva Päripäeva See režiim aitab korrata kruvi Poltide ülepingutamise keeramist pidevalt ja ühtlase vään- vältimine demomendiga. See režiim aitab Vastupäeva vähendada poltide/mutrite ülepingu-...
  • Page 71 MÄRKUS: Kui paneelil ei põle ühtegi lampi, vajutage enne nupu vajutamist üks kord lüliti päästikut. MÄRKUS: Kui tööriist on välja lülitatud, kustuvad kõik lülitipaneeli lambid, et hoida aku võimsust. Rakendusrežiimi tüübi kontrollimiseks vajutage lüliti päästikut sel määral, et see ei käivituks. O-rõnga ja tihvtiga löögisokli puhul Täiskiiruse režiim Mudel DTW300 ► Joon.9: 1. Nupp 2. Tuli ► Joon.11: 1. Löögisokkel 2. O-rõngas 3. Tihvt Täiskiiruse režiimil töötab tööriist kõige kiiremini isegi Lükake O-rõngas löögisoklis olevast soonest välja ja siis, kui lüliti päästikut täielikult ei vajutata. Kui täiskiirus eemaldage soklist tihvt. Asetage löögisokkel nelinurk- välja lülitatakse, suureneb tööriista kiirus surve suuren- sele ajamile selliselt, et löögisoklis olev ava jääb neli- damisega lüliti päästikule. nurkses ajamis oleva avaga kohakuti. Täiskiiruse režiimi sisselülitamiseks vajutage ja hoidke Torgake tihvt läbi löögisoklis ja nelinurkses ajamis oleva all nuppu . Täiskiiruse režiimi väljalülitamiseks vaju- ava. Seejärel viige O-rõngas tagasi algasendisse löö-...
  • Page 72 (2039) (1631) TÄHELEPANU: Ärge kunagi kasutage bensiini, vedeldit, alkoholi ega midagi muud sarnast. Selle (1223) tulemuseks võib olla luitumine, deformatsioon või (815) pragunemine. (407) Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. 1. Kinnitamisaeg (sekund) 2. Väändemoment 72 EESTI...
  • Page 73 VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta. • Löögisokkel • Pikenduslatt (mudelid DTW300, DTW301) • Universaalliigend (mudelid DTW300, DTW301) •...
  • Page 74 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DTW300 DTW301 DTW302 Размеры поддерживаемых Стандартный болт M10 - M20 крепежей Высокопрочный болт M10 - M16 Квадратный хвостовик 12,7 мм 9,5 мм Скорость вращения без нагрузки Режим максимальной мощности 0 - 3 200 мин (об/мин) Режим высокой мощности 0 - 2 600 мин Режим средней мощности 0 - 1 800 мин Режим малой мощности 0 - 1 000 мин Ударов в минуту Режим максимальной мощности 0 - 4 000 мин Режим высокой мощности 0 - 3 400 мин Режим средней мощности 0 - 2 600 мин Режим малой мощности 0 - 1 800 мин...
  • Page 75: Руководство По Эксплуатации

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ОСТОРОЖНО: Используйте средства защиты слуха. ОСТОРОЖНО: Распространение шума во Общие рекомендации по время фактического использования электроинстру- технике безопасности для мента может отличаться от заявленного значения в электроинструментов зависимости от способа применения инструмента и в особенности от типа обрабатываемой детали. ОСТОРОЖНО: Обязательно...
  • Page 76 Не бросайте аккумуляторный блок в огонь, даже если он сильно поврежден или пол- ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- ностью вышел из строя. Аккумуляторный менные аккумуляторные батареи Makita. блок может взорваться под действием огня. Использование аккумуляторных батарей, не про- Запрещено вбивать гвозди в блок аккумуля- изведенных Makita, или батарей, которые были...
  • Page 77 Советы по обеспечению мак- Система защиты инструмента/ симального срока службы аккумулятора аккумулятора На инструменте предусмотрена система защиты Заряжайте блок аккумуляторов перед его полной инструмента/аккумулятора. Она автоматически разрядкой. Обязательно прекратите работу с отключает питание для продления срока службы инструментом и зарядите блок аккумуляторов, если инструмента и аккумулятора. Инструмент автома- вы заметили снижение мощности инструмента. тически отключится в указанных далее случаях, Никогда не подзаряжайте полностью заря- влияющих на работу самого инструмента или...
  • Page 78 вращения до полной остановки инструмента Электрический тормоз может привести к его повреждению. ВНИМАНИЕ: Если инструмент не использу- Этот инструмент оснащен электрическим тормозом. ется, обязательно переведите рычаг реверсив- Если после отпускания триггерного переключателя ного переключателя в нейтральное положение. не происходит быстрой остановки инструмента, Этот инструмент оборудован реверсивным пере- отправьте инструмент в сервисный центр Makita для ключателем для изменения направления вращения. обслуживания. Нажмите на рычаг реверсивного переключателя со Включение передней лампы стороны A для вращения по часовой стрелке или со стороны B для вращения против часовой стрелки. Когда рычаг реверсивного переключателя находится ВНИМАНИЕ: Не смотрите непосредственно в нейтральном положении, триггерный переключа- на свет или источник света.
  • Page 79 Изменение режима применения Изменение силы удара Доступны четыре настройки силы удара: 4 (максимальная), 3 (высокая), 2 (средняя) и 1 (малая). Это позволяет выбрать подходящий режим затяжки. Уровень силы удара меняется при каждом нажатии кнопки Силу удара можно изменить примерно в течение одной минуты после отпускания триггерного переключателя. ПРИМЕЧАНИЕ: Можно увеличить время для изменения силы удара приблизительно на одну минуту при нажатии кнопки или ► Рис.7 Режим применения Максимальное количество ударов Назначение (уровень силы удара, отображаю- щийся на панели) 4 (максимальная) 4 000 мин Затяжка с максимальной скоростью и усилием. Затяжка в случаях, когда требуется большое усилие и скорость. 3 (высокая) 3 400 мин Затяжка с меньшей частотой и усилием, чем в режиме максимальной мощности (легче контролировать работу, чем при максимальной мощности). Затяжка в случаях, когда требуется большое усилие и скорость.
  • Page 80 ПРИМЕЧАНИЕ: Если на панели не горит ни одна лампа, нажмите один раз триггерный переключатель, прежде чем нажать кнопку ПРИМЕЧАНИЕ: При отключении инструмента с целью экономии заряда аккумулятора все лампы на панели гаснут. Уровень силы удара можно проверить, переведя триггерный переключатель в положение, при кото- ром инструмент перестает работать. Изменение режима применения В этом инструменте предусмотрены несколько удобных режимов применения для контролируемого вкручивания болтов. Тип режима применения изменяется при каждом нажатии кнопки Режим применения можно изменить примерно в течение одной минуты после отпускания триггерного переключателя. ПРИМЕЧАНИЕ: Можно увеличить время для изменения режима применения приблизительно на одну минуту, нажав кнопку или ► Рис.8 Режим применения Функция Назначение (тип помощи, отображающийся на панели) По часовой стрелке По часовой стрелке Режим “Болт” Этот режим позволяет непре- Предотвращение чрезмерной рывно повторять закручивание с затяжки болтов. Против часовой стрелки одинаковым крутящим моментом. Этот режим также помогает Ослабление болтов.
  • Page 81 ПРИМЕЧАНИЕ: Если на панели не горит ни одна лампа, нажмите один раз триггерный переключатель, прежде чем нажать кнопку ПРИМЕЧАНИЕ: При отключении инструмента с целью экономии заряда аккумулятора все лампы на панели гаснут. Выбранный режим применения можно проверить, переведя триггерный переключатель в положе- ние, при котором инструмент перестает работать. Инструмент с кольцевой пружиной Режим максимальной частоты Для ударной головки без ► Рис.9: 1. Кнопка 2. Лампа уплотнительного кольца и штифта При включении режима максимальной частоты Модель DTW300, DTW302 обеспечивается самая высокая частота вращения ► Рис.10: 1. Ударная головка 2. Квадратный хво- инструмента, даже если триггерный переключатель стовик 3. Кольцевая пружина не нажимать полностью. При выключении режима максимальной частоты инструмента она увеличи- Наденьте ударную головку на квадратный хвостовик вается по мере повышения давления на триггерный и нажимайте на нее до фиксации на месте. переключатель. Чтобы включить режим максимальной частоты, Чтобы снять ударную головку, просто потяните ее. нажмите и удерживайте кнопку . Чтобы выключить Для...
  • Page 82 Соответствующий крутящий момент затяжки Установка крючка высокопрочного болта ВНИМАНИЕ: При установке крючка N•m (kgf•cm) надежно фиксируйте его винтом. В противном случае крючок может отсоединиться от инстру- мента, что может привести к травме. (2855) ВНИМАНИЕ: Используйте детали для под- (2447) вешивания и монтажа только по назначению. (2039) Использование этих деталей не по назначению может привести к несчастному случаю или травме. (1631) ► Рис.13: 1. Паз 2. Крючок 3. Винт (1223) (815) Крючок удобен для временного подвешивания...
  • Page 83 ные жидкости. Это может привести к обесцве- чиванию, деформации и трещинам. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita или сервис-центрах предприятия с использованием только сменных частей производства Makita. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Ударная головка • Удлинительный стержень (для DTW300, DTW301) •...
  • Page 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885898A989 EN, SV, NO, FI, DA, LV, LT, ET, RU www.makita.com 20210305...

This manual is also suitable for:

Dtw301Dtw302Dtw300

Table of Contents