Makita DTW301 Instruction Manual

Makita DTW301 Instruction Manual

Cordless impact wrench
Hide thumbs Also See for DTW301:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Especificaciones
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Avisos de Segurança
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Teknik Özellikler
  • Güvenli̇k Uyarilari

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans Fil
FR
Akku-Schlagschrauber
DE
Avvitatrice ad impulso a
IT
batteria
NL
Accuslagmoersleutel
Llave de Impacto Inalámbrica
ES
Chave de Impacto a Bateria
PT
DA
Elektronisk akku slagnøgle
EL
Κρουστικό κλειδί μπαταρίας
Akülü Darbeli Somun Sıkma
TR
DTW300
DTW301
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
4
12
20
29
37
45
53
61
69
78

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTW301

  • Page 1 Avvitatrice ad impulso a ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuslagmoersleutel GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Llave de Impacto Inalámbrica INSTRUCCIONES Chave de Impacto a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Elektronisk akku slagnøgle BRUGSANVISNING Κρουστικό κλειδί μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Darbeli Somun Sıkma KULLANMA KILAVUZU DTW300 DTW301...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Page 3 Fig.12 Fig.8 Fig.13 Fig.9 Fig.14 Fig.10 Fig.11...
  • Page 4: Specifications

    ) : 108 dB (A) cycle such as the times when the tool is switched Uncertainty (K) : 3 dB(A) off and when it is running idle in addition to the Model DTW301 trigger time). Sound pressure level (L ) : 97 dB(A)
  • Page 5: Safety Warnings

    "live" and Uncertainty (K) : 1.5 m/s could give the operator an electric shock. Model DTW301 Wear ear protectors. Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- Check the impact socket carefully for wear, mum capacity of the tool cracks or damage before installation.
  • Page 6: Functional Description

    Do not install the battery cartridge causing fires, personal injury and damage. It will forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is also void the Makita warranty for the Makita tool and not being inserted correctly. charger.
  • Page 7 Indicating the remaining battery Lighting up the front lamp capacity CAUTION: Do not look in the light or see the Only for battery cartridges with the indicator source of light directly. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button ► Fig.4: 1. Lamp Press the check button on the battery cartridge to indi- ►...
  • Page 8 Changing the application mode Changing the impact force You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft). This allows a tightening suitable to the work. The level of the impact force changes every time you press the button You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger.
  • Page 9 Changing the application mode This tool employs several easy-to-use application modes for driving bolts with good control. The type of the application mode changes every time you press the button NOTE: You can extend the time to change the application mode approximately one minute if you press the but- ►...
  • Page 10: Operation

    To remove the impact socket, follow the installation 1. Fastening time (second) 2. Fastening torque procedures in reverse. Tool with the detent pin Proper fastening torque for high tensile bolt Model DTW301 N•m ► Fig.12: 1. Impact socket 2. Hole 3. Square drive (kgf•cm) 4. Detent pin...
  • Page 11: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments NOTE: If the tool is operated continuously until the are recommended for use with your Makita tool battery cartridge has discharged, allow the tool to rest specified in this manual. The use of any other...
  • Page 12: Spécifications

    ) : 108 dB (A) ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est Incertitude (K) : 3 dB (A) utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. Modèle DTW301 AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à Niveau de pression sonore (L ) : 97 dB (A) prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Incertitude (K) : 1,5 m/s transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur. Modèle DTW301 Mode de travail : serrage avec impact de vis ou boulon Portez un casque anti-bruit. ne dépassant pas la capacité maximale de l’outil Vérifiez que la douille à...
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie.
  • Page 15 Indication de la charge restante de Allumage de la lampe avant la batterie ATTENTION : Évitez de regarder directement Uniquement pour les batteries avec voyant le faisceau lumineux ou sa source. lumineux ► Fig.4: 1. Lampe ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification ►...
  • Page 16 Changement du mode d’application Changement de la force du choc Vous pouvez changer la force de percussion selon quatre niveaux : 4 (max.), 3 (rude), 2 (moyen) et 1 (doux). Ceci vous permet d’obtenir un serrage adapté au type de travail. Le niveau de la force de percussion change chaque fois que vous appuyez sur le bouton Vous pouvez modifier la force de percussion dans la minute environ après avoir relâché...
  • Page 17 Changement du mode d’application Cet outil emploie plusieurs modes d’application faciles à utiliser pour enfoncer des boulons avec une bonne maîtrise. Le type du mode d’application change chaque fois que vous appuyez sur le bouton NOTE : Vous pouvez prolonger la durée pour modifier le mode d’application d’environ une minute si vous appuyez sur le bouton ►...
  • Page 18 Pour retirer la douille à choc, procédez dans l’ordre (407) inverse de l’installation. Outil avec goupille d’arrêt Modèle DTW301 1. Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de ► Fig.12: 1. Douille à choc 2. Orifice 3. Carré conduc- serrage teur 4.
  • Page 19: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, (407) toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 1. Durée de serrage (en secondes) 2. Couple de...
  • Page 20: Technische Daten

    Schallleistungspegel (L ): 108 dB (A) je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und Messunsicherheit (K): 3 dB (A) speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, Modell DTW301 von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. Schalldruckpegel (L ): 97 dB (A) WARNUNG:...
  • Page 21 Bei Kontakt mit einem Strom führen- Messunsicherheit (K): 1,5 m/s den Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend Modell DTW301 werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen Schlag erleiden kann. der maximalen Kapazität des Werkzeugs...
  • Page 22 Verwenden Sie nur Original- sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- herausfallen und Sie oder umstehende Personen Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert verletzen. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 23 Werkzeug/Akku-Schutzsystem Schalterfunktion ► Abb.3: 1. Ein-Aus-Schalter Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Stromversorgung automatisch ab, um die Lebensdauer Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß...
  • Page 24 Dieses Werkzeug besitzt einen Funktion des Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A Drehrichtungsumschalters des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdrehung. ► Abb.6: 1. Drehrichtungsumschalthebel In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt. VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
  • Page 25 Ändern des Anwendungsmodus Dieses Werkzeug verwendet mehrere benutzerfreundliche Anwendungsmodi, um Schrauben mit guter Kontrolle einzutreiben. Die Art des Anwendungsmodus ändert sich bei jedem Drücken der Taste HINWEIS: Sie können die Zeit zum Ändern des Anwendungsmodus um etwa eine Minute verlängern, wenn Sie die Taste oder drücken.
  • Page 26: Montage

    Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. abgenommen ist. Werkzeug mit Arretierstift Wahl des korrekten Schlagsteckschlüsseleinsatzes Modell DTW301 ► Abb.12: 1. Schlagsteckschlüsseleinsatz 2. Bohrung 3. Antriebsvierkant 4. Arretierstift Verwenden Sie stets einen passen- den Schlagsteckschlüsseleinsatz für die Richten Sie die Bohrung in der Seitenwand des jeweiligen Schrauben und Muttern.
  • Page 27: Betrieb

    BETRIEB HINWEIS: Halten Sie das Werkzeug gerade auf die Schraube oder Mutter gerichtet. HINWEIS: Ein zu hohes Anzugsmoment kann zu VORSICHT: Führen Sie den Akku immer voll- einer Beschädigung der Schraube/Mutter oder des ständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige Schlagsteckschlüsseleinsatzes führen.
  • Page 28: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Page 29: Dati Tecnici

    Incertezza (K): 3 dB (A) modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a Modello DTW301 seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. Livello di pressione sonora (L ) : 97 dB (A)
  • Page 30 Incertezza (K): 1,5 m/s elettrico sotto tensione potrebbero mettere sotto ten- sione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico, Modello DTW301 e potrebbero dare una scossa elettrica all’operatore. Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di fissaggio della capacità massima dell’utensile Indossare protezioni per le orecchie.
  • Page 31: Descrizione Delle Funzioni

    Utilizzare solo batterie originali ATTENZIONE: Non installare forzatamente la Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si batterie che siano state alterate, potrebbe risultare inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni viene inserita correttamente.
  • Page 32 Protezione dal surriscaldamento Accensione della lampadina anteriore Questa protezione si attiva quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati. In questa circostanza, lasciar raffred- ATTENZIONE: Non osservare né guardare dare l’utensile e la batteria, prima di riaccendere l’utensile. direttamente la fonte di luce. ►...
  • Page 33 Modifica della modalità applicativa Modifica della forza degli impulsi È possibile modificare la forza degli impulsi su quattro livelli: 4 (max), 3 (forte), 2 (media) e 1 (debole). Ciò consente un serraggio adatto al lavoro. Il livello di forza degli impulsi cambia a ogni pressione del pulsante È...
  • Page 34 Modifica della modalità applicativa Questo utensile utilizza svariate modalità applicative di semplice utilizzo per applicare i bulloni con un buon controllo. Il tipo di modalità applicativa cambia a ogni pressione del pulsante NOTA: È possibile allungare il tempo per modificare la modalità di applicazione di circa un minuto, se si preme il pulsante o il pulsante ►...
  • Page 35: Funzionamento

    Utensile dotato di perno di fermo ASSEMBLAGGIO Modello DTW301 ► Fig.12: 1. Bussola a impatto 2. Foro ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 3. Trasmissione quadrata 4. Perno di fermo sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Allineare il foro sul fianco della bussola a impatto con...
  • Page 36: Manutenzione

    Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. con una nuova cartuccia della batteria. • Bussola a impatto La coppia di serraggio è...
  • Page 37: Technische Gegevens

    Model DTW300 Geluidsdrukniveau (L ): 97 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 108 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Model DTW301 Geluidsdrukniveau (L ): 97 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 108 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) 37 NEDERLANDS...
  • Page 38 Houd elektrisch gereedschap vast bij het geïso- Onzekerheid (K): 1,5 m/s leerde oppervlak van de handgrepen wanneer u werkt op plaatsen waar het bevestigingsma- Model DTW301 teriaal in aanraking kan komen met verborgen Gebruikstoepassing: bevestigen met behulp van slag- bedrading. Wanneer bevestigingsmaterialen in aan-...
  • Page 39: Beschrijving Van De Functies

    Ook vervalt daarmee de garantie (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de Tips voor een maximale levens- accu in gebruik te nemen.
  • Page 40 Gereedschap-/ De trekkerschakelaar gebruiken accubeveiligingssysteem ► Fig.3: 1. Trekkerschakelaar Het gereedschap is uitgerust met een gereedschap-/accu- LET OP: Alvorens de accu in het gereed- beveiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch de schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de voeding uit om de levensduur van het gereedschap en de trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten accu te verlengen.
  • Page 41 Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het De omkeerschakelaar bedienen veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha- kelaar in vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of ► Fig.6: 1. Omkeerschakelaar vanaf kant B voor de draairichting linksom. Wanneer de omkeerschakelaar in de neutrale LET OP: Controleer altijd de draairichting stand staat, kan de trekkerschakelaar niet worden...
  • Page 42 De bedieningsfunctie veranderen Dit gereedschap is uitgerust met meerdere gebruiksvriendelijke bedieningsfuncties voor het indraaien van bouten met nauwkeurige controle. Het type bedieningsfunctie verandert elke keer wanneer u op de knop drukt. OPMERKING: U kunt de tijdsduur gedurende welke u de bedieningsfunctie kunt veranderen verlengen met onge- veer één minuut door op de knop of de knop te drukken.
  • Page 43 Gereedschap met een arrêteerpen 1. Aandraaitijd (seconden) 2. Aandraaimoment Model DTW301 ► Fig.12: 1. Slagdop 2. Gat 3. Vierkante aandrijfkop 4. Arrêteerpen Lijn het gat in de zijkant van de slagdop uit met de arrêteerpen op de vierkante aandrijfkop en druk de slagdop op de vierkante aandrijf- kop totdat die op zijn plaats vastklikt.
  • Page 44: Optionele Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken ment kan de bout/moer of slagdop beschadigen. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Voordat u aan het werk gaat, dient u altijd even proef gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is te draaien, om de juiste aandraaitijd voor uw bout of beschreven.
  • Page 45: Especificaciones

    Error (K) : 3 dB (A) ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medi- Modelo DTW301 das de seguridad para proteger al operario que estén Nivel de presión sonora (L ) : 97 dB (A) basadas en una estimación de la exposición en las...
  • Page 46: Advertencias De Seguridad

    ) : 12,5 m/s Advertencias de seguridad para la Error (K) : 1,5 m/s llave de impacto inalámbrica Modelo DTW301 Modo de trabajo: apretado por impacto de tornillos de la Sujete la herramienta eléctrica por las superfi- máxima capacidad de la herramienta cies de asimiento aisladas cuando realice una Emisión de vibración (a...
  • Page 47: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. La utilización de baterías no usted. genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: das, puede resultar en una explosión de la batería No instale el cartucho de ocasionando incendios, heridas personales y daños.
  • Page 48 Sistema de protección de la Accionamiento del interruptor herramienta / batería ► Fig.3: 1. Gatillo interruptor La herramienta está equipada con un sistema de pro- PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho tección de la herramienta/batería. Este sistema corta de batería en la herramienta, compruebe siempre automáticamente la alimentación para alargar la vida útil para cerciorarse de que el gatillo interruptor se de la herramienta y la batería.
  • Page 49 Esta herramienta tiene un interruptor inversor para Accionamiento del interruptor cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro inversor la palanca del interruptor inversión del lado A para giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la ►...
  • Page 50 Cambio del modo de aplicación Esta herramienta emplea varios modos de aplicación fáciles de utilizar para atornillar pernos con buen control. El tipo del modo de aplicación cambiará cada vez que presione el botón NOTA: Puede alargar el tiempo para cambiar el modo de aplicación aproximadamente un minuto si presiona el botón ►...
  • Page 51: Montaje

    Herramienta con el pasador de MONTAJE retención Modelo DTW301 PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la ► Fig.12: 1. Manguito de impacto 2. Agujero 3. Eje herramienta está apagada y el cartucho de batería cuadrado 4. Pasador de retención retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
  • Page 52: Mantenimiento

    (815) reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste (407) deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica auto- rizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS 1. Tiempo de apriete (segundo) 2. Par de apriete OPCIONALES NOTA: Sujete la herramienta orientada en línea recta...
  • Page 53 é processada. Variabilidade (K): 3 dB (A) AVISO: Certifique-se de identificar as medidas Modelo DTW301 de segurança para proteção do operador que Nível de pressão acústica (L ) : 97 dB (A) sejam baseadas em uma estimativa de exposição Nível de potência acústica (L...
  • Page 54: Avisos De Segurança

    Variabilidade (K): 1,5 m/s licas da ferramenta e causar choque elétrico no operador. Modelo DTW301 Modo de trabalho: aperto com impacto de parafusos de Use protetores auditivos. capacidade máxima da ferramenta Verifique cuidadosamente o bocal de impacto Emissão de vibração (a...
  • Page 55: Descrição Funcional

    Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Proteção contra sobrecarga ferramenta e ao carregador Makita. Esta proteção funciona quando a ferramenta é utilizada Conselhos para manter a de uma forma que causa a absorção de uma corrente...
  • Page 56 Indicação da capacidade restante da Acender a lâmpada da frente bateria PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a Apenas para baterias com indicador fonte de iluminação diretamente. ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação ► Fig.4: 1. Lâmpada Prima o botão de verificação na bateria para indicar a ►...
  • Page 57 Mudança do modo de aplicação Mudança da força de impacto Pode mudar a força de impacto em quatro passos: 4 (máxima), 3 (forte), 2 (média) e 1 (suave). Isto permite um aperto adequado ao trabalho. O nível da força de impacto muda sempre que pressionar o botão Pode mudar a força de impacto no intervalo de aproximadamente um minuto após soltar o gatilho do interruptor.
  • Page 58 Mudança do modo de aplicação Esta ferramenta utiliza vários modos de aplicação fáceis de utilizar para apertar pernos com um bom controlo. O tipo do modo de aplicação muda sempre que pressionar o botão NOTA: Pode aumentar o tempo para mudar o modo de aplicação em aproximadamente um minuto se pressionar o botão ►...
  • Page 59 Ferramenta com o pino de retenção MONTAGEM Modelo DTW301 ► Fig.12: 1. Bocal de impacto 2. Orifício 3. Cabeça PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de quadrada de acionamento 4. Pino de que a ferramenta está desligada e a bateria retenção retirada antes de executar qualquer trabalho na Alinhe o orifício na parte lateral do bocal de impacto...
  • Page 60: Acessórios Opcionais

    (407) ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 1. Tempo de aperto (segundos) 2. Binário de aperto ACESSÓRIOS OPCIONAIS...
  • Page 61 ) : 108 dB (A) arbejdsemne der behandles. Usikkerhed (K): 3 dB (A) ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- Model DTW301 hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som Lydtryksniveau (L ) : 97 dB (A) er baseret på en vurdering af eksponering under...
  • Page 62 Usikkerhed (K): 1,5 m/s uafdækkede metaldele på maskinen strømførende og give operatøren stød. Model DTW301 Arbejdstilstand: slagstramning af fastgøringsanordnin- Brug høreværn. ger med maksimal kapacitet for maskinen Kontrollér omhyggeligt slagtoppen for slitage,...
  • Page 63 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Beskyttelsessystem til værktøj/ fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre batteri brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også...
  • Page 64 Indikation af den resterende Tænding af lampen foran batteriladning FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. Kun til akkuer med indikatoren Lad ikke lyset falde i Deres øjne. ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap ► Fig.4: 1. Lampe Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den ►...
  • Page 65 Skift af brugstilstanden Ændring af slageffekten Du kan ændre slagkraften i fire trin: 4 (maks.), 3 (hård), 2 (middel) og 1 (blød). Dette muliggør en stramning, der er passende til arbejdet. Niveauet af slagkraften ændres, hver gang du trykker på knappen Du kan ændre slagkraften inden for cirka et minut, efter at afbryderknappen er sluppet.
  • Page 66 Skift af brugstilstanden Denne maskine anvender flere brugervenlige brugstilstande til at idrive bolte med god kontrol. Typen af brugstilstanden ændres, hver gang du trykker på knappen BEMÆRK: Du kan forlænge tiden til ændring af brugstilstanden med cirka et minut, hvis du trykker på knap- eller ►...
  • Page 67 Slagtoppen afmonteres ved at følge fremgangsmåden (407) for montering i omvendt rækkefølge. Maskiner med stoppestift Model DTW301 1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment ► Fig.12: 1. Slagtop 2. Hul 3. Firkantet drev 4. Stoppestift Juster hullet i siden på slagtoppen med stoppestiften på...
  • Page 68 (1223) For at opretholde produktets SIKKERHED og (815) PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller (407) justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. 1. Tilspændingstid (sekunder) 2. Tilspændingsmoment EKSTRAUDSTYR BEMÆRK: Hold maskinen rettet direkte i retning mod bolten eller møtrikken.
  • Page 69 ): 108 dB (A) λογα με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ιδιαίτερα το Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) είδος του τεμαχίου εργασίας που υπόκειται επεξεργασία. Μοντέλο DTW301 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίστε να λάβετε τα Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 97 dB (A) κατάλληλα...
  • Page 70: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    κτρικό καλώδιο) ή σε ηλεκτρικό εργαλείο που τροφοδο- Εκπομπή δόνησης (a ): 12,5 m/s τείται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Μοντέλο DTW301 Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το Είδος εργασίας: σφίξιμο κρούσης των συνδέσμων κρουστικό κλειδί μπαταρίας μέγιστης απόδοσης του εργαλείου...
  • Page 71 μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκ- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, βλάβη...
  • Page 72 Σύστημα προστασίας εργαλείου/ Δράση διακόπτη μπαταρίας ► Εικ.3: 1. Σκανδάλη διακόπτης Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- εργαλείου/μπαταρίας. Αυτό το σύστημα αποκόπτει αυτό- ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να ματα την ισχύ για να παραταθεί η διάρκεια λειτουργίας του δείτε...
  • Page 73 Αυτό το εργαλείο διαθέτει έναν διακόπτη αντιστροφής Δράση διακόπτη αντιστροφής για να αλλάζετε τη διεύθυνση περιστροφής. Πιέστε το μοχλό διακόπτη αντιστροφής από την πλευρά Α για ► Εικ.6: 1. Μοχλός διακόπτης αντιστροφής δεξιόστροφη περιστροφή ή από την πλευρά Β για αρι- στερόστροφη...
  • Page 74 Αλλαγή του τρόπου λειτουργίας εφαρμογής Το εργαλείο αυτό χρησιμοποιεί αρκετούς εύχρηστους τρόπους λειτουργίας εφαρμογής για το βίδωμα μπουλονιών με καλό έλεγχο. Ο τύπος του τρόπου λειτουργίας εφαρμογής αλλάζει κάθε φορά που πατάτε το κουμπί ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορείτε να παρατείνετε το χρόνο για την αλλαγή του τρόπο λειτουργίας εφαρμογής κατά περί- που...
  • Page 75 εργαλείο. Για εργαλείο με τον πείρο Επιλογή σωστής κρουστικής συγκράτησης υποδοχής Μοντέλο DTW301 ► Εικ.12: 1. Κρουστική υποδοχή 2. Οπή Να χρησιμοποιείται πάντοτε το σωστό μέγεθος κρου- 3. Τετράγωνος οδηγός 4. Πείρος στικής υποδοχής για μπουλόνια και παξιμάδια. Μια συγκράτησης...
  • Page 76 Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης 1. Χρόνος στερέωσης (δευτερόλεπτο) 2. Ροπή της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της στερέωσης Makita. 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 77 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 78: Teknik Özellikler

    ): 108 dB (A) olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Belirsizlik (K): 3 dB (A) UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tah- Model DTW301 mini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak Ses basınç seviyesi (L ): 97 dB (A) güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma Ses gücü...
  • Page 79: Güvenli̇k Uyarilari

    Belirsizlik (K) : 1,5 m/s kısımlarını “akımlı” hale getirebilir ve kullanıcıyı elektrik şokuna maruz bırakabilir. Model DTW301 Çalışma modu: aletin maksimum kapasitesiyle tespit Kulak koruyucularını takın. malzemelerinin darbeli sıkılması Takmadan önce darbeli lokma anahtarında Titreşim emisyonu (a...
  • Page 80 Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca tirilmemiş demektir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. Alet/batarya koruma sistemi Maksimum batarya ömrü için Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır.
  • Page 81 Kalan batarya kapasitesinin Ön lambanın yakılması gösterilmesi DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını Sadece göstergeli batarya kartuşları için doğrudan görmeyin. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ► Şek.4: 1. Lamba Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya ► Şek.5: 1. Düğme kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın.
  • Page 82 Uygulama modunun değiştirilmesi Darbe gücünün değiştirilmesi Darbe gücünü dört kademeli olarak değiştirebilirsiniz: 4 (maks.), 3 (sert), 2 (orta) ve 1 (yumuşak). Böylece yapılan işe uygun bir sıkıştırma sağlanır. düğmesine her basıldığında darbe gücü seviyesi değişir. Anahtar tetiği bıraktıktan sonra yaklaşık bir dakika içinde darbe gücünü değiştirebilirsiniz. NOT: veya düğmesine basarsanız darbe gücünü...
  • Page 83 Uygulama modunun değiştirilmesi Bu alet, cıvataları kontrollü bir şekilde vidalamak için kullanımı kolay birkaç uygulama modu kullanır. düğmesine her basıldığında uygulama modu türü değişir. NOT: veya düğmesine basarsanız uygulama modunu değiştirmek için süreyi yaklaşık bir dakika uzatabilirsiniz. ► Şek.8 Uygulama modu Özellik Amaç...
  • Page 84 Maşalı pimli alet MONTAJ Model DTW301 ► Şek.12: 1. Darbeli lokma anahtarı 2. Delik 3. Kare DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- uçlu geçme anahtarı 4. Maşalı pim madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun Darbeli lokma anahtarının yan tarafındaki deliği kare uçlu ayrılmış...
  • Page 85 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- (815) lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak (407) Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI 1. Sıkma süresi (saniye) 2. Sıkma torku AKSESUARLAR NOT: Aleti düz bir şekilde cıvata ya da somunun...
  • Page 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885778-991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20191203...
  • Page 89 Avvitatrice ad impulso a batteria, e the relevant provisions of 2006/42/EC and also fulfills all con designazione del tipo o dei tipi: DTW300, DTW301, the relevant provisions of the following EC/EU Directives: è conforme a tutte le disposizioni rilevanti della normativa...
  • Page 90 24. 9. 2019 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 885778-509...

This manual is also suitable for:

Dtw300Dtw300zjDtw300rtjDtw300z

Table of Contents