Makita 9553NB Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 9553NB:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Angle Grinder
GB
Кутова шліфувальна машина
UA
Szlifierka kątowa
PL
Polizor unghiular
RO
Winkelschleifer
DE
Sarokcsiszoló
HU
Uhlová brúska
SK
Úhlová bruska
CZ
9553NB
9554NB
9555NB
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 9553NB

  • Page 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE 9553NB 9554NB 9555NB...
  • Page 2 005802 014237 005804 005805 005807 001070 005917 005833 005831 014103 010855 005809...
  • Page 3: Specifications

    EN60745: ENF002-2 Power supply Model 9553NB The tool should be connected only to a power supply of Work mode : surface grinding the same voltage as indicated on the nameplate, and Vibration emission (a ) : 8.0 m/s...
  • Page 4: Grinder Safety Warnings

    EC Declaration of Conformity personal injury. Makita Corporation responsible Do not use accessories which are not manufacturer declare that the following Makita specifically designed and recommended by machine(s): tool manufacturer. Just because the Designation of Machine: accessory can be attached to your power tool, it Angle Grinder does not assure safe operation.
  • Page 5 will run out of balance, vibrate excessively and 16. Do not use accessories that require liquid may cause loss of control. coolants. Using water or other liquid coolants Do not use a damaged accessory. Before each may result in electrocution or shock. use inspect the accessory such as abrasive Kickback and Related Warnings wheels for chips and cracks, backing pad for...
  • Page 6 so the least amount of wheel is exposed Safety Warnings Specific for Sanding Operations: towards the operator. The guard helps to protect a) Do not use excessively oversized sanding the operator from broken wheel fragments, disc paper. Follow manufacturers accidental contact with wheel and sparks that recommendations, when selecting sanding could ignite clothing.
  • Page 7: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION 30. Pay attention that the wheel continues to rotate after the tool is switched off. 31. If working place is extremely hot and humid, CAUTION: or badly polluted by conductive dust, use a Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Page 8: Operation

    When using an abrasive cut-off / diamond wheel, Avoid bouncing snagging wheel, • • be sure to use only the special wheel guard especially when working corners, sharp edges etc. designed for use with cut-off wheels. (In some This can cause loss of control and kickback. European countries, when using a diamond wheel, NEVER use tool with wood cutting blades and •...
  • Page 9 Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) Fig.11 The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by wheel thickness. Refer to the table below. 100 mm (4") Abrasive cut-off wheel Diamond wheel Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more Thickness: Less than 4 mm (5/32") Thickness: 4 mm (5/32") or more...
  • Page 10: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Wheel guard (wheel cover) for depressed center • wheel / multi disc Wheel guard (wheel cover) for abrasive cut-off •...
  • Page 11: Технічні Характеристики

    Вібрація використання води. Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) ENF002-2 Джерело живлення визначена згідно з EN60745: Інструмент можна підключати лише до джерела Модель 9553NB живлення, що має напругу, зазначену в табличці із заводськими характеристиками, і він може Режим роботи: полірування поверхні...
  • Page 12 технічними характеристиками цього Позначення обладнання: електроінструменту. Невиконання цих Кутова шліфувальна машина інструкцій може призвести до ураження № моделі/ тип: 9553NB,9554NB,9555NB електричним струмом, пожежі та/або є серійним виробництвом та серйозного поранення. Відповідає таким Європейським Директивам: За допомогою цього інструменту не 2006/42/EC рекомендовано...
  • Page 13 призначені та не рекомендовані для цього роботи. Тривалий вплив сильного шуму може інструменту виробником. Навіть якщо вони призвести до втрати слуху. добре приєднуються до інструменту, це не Сторонні особи повинні знаходитися на гарантує безпечної експлуатації. небезпечному відстані від місця роботи. Номінальна...
  • Page 14 Причинами віддачі є неправильне користування стороною відрізного диска. Абразивні відрізні інструментом та/або неправильний порядок диски призначені для шліфування периферією експлуатації або умови експлуатації, та їх можна диска; у разі докладання бічних зусиль до цих уникнути дотримуючись запобіжних заходів, що дисків, вони можуть розколотися. наведені...
  • Page 15 зіткнутися з предметами, що спричинять 25. Для того, щоб правильно встановити та віддачу. використовувати диск, слід дотримуватись Спеціальні Запобіжні засоби під час шліфування: інструкцій виробника. Слід дбайливо a) Заборонено використовувати папір для поводитися та зберігати диск. шліфувального диска занадто великого 26.
  • Page 16: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Установлення або зняття кожуха диска (для шліфувального диска із втисненою центральною частиною, універсального ОБЕРЕЖНО: диска / абразивного відрізного диска, Перед регулюванням та перевіркою справності • алмазного диска) інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі. Для...
  • Page 17 Встановлення або зняття абразивного Виконання робіт зачисною диска (додаткове приладдя) щіткою/дротяною зігнутою щіткою (додаткове приладдя) мал.8 мал.10 ПРИМІТКА: Використовуйте приналежності для ОБЕРЕЖНО: • шліфувальної машини, які описані в цій Перевірте роботу щітки шляхом запуску • інструкції. Їх треба покупати окремо. інструмента...
  • Page 18 Виконання робіт із абразивним відрізним диском / алмазним диском (додаткове приладдя) мал.11 Напрямок встановлення контргайки та внутрішнього фланця залежить від товщини диска. Див. таблицю нижче. 100 мм (4") Абразивний відрізний диск Алмазний диск Товщина: Менш ніж 4 мм (5/32") Товщина: 4 мм (5/32") або більше Товщина: Менш...
  • Page 19: Додаткове Приладдя

    Алмазний диск під час роботи потрібно • ПРИМІТКА: перпендикулярно прикладати до робочої поверхні. Деякі елементи списку можуть входити до • ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. ОБЕРЕЖНО: Перед тим, як оглянути інструмент, або •...
  • Page 20 Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 ENF002-2 osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Zasilanie Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o Model 9553NB napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce Tryb pracy: szlifowanie powierzchni znamionowej. Można zasilać...
  • Page 21 Opis maszyny: oczyszczanie powierzchni szczotką drucianą, Szlifierka kątowa polerowanie cięcie użyciem tego Model nr/ Typ: 9553NB,9554NB,9555NB elektronarzędzia. Operacje, do których nie jest jest produkowane seryjnie oraz ono przeznaczone, mogą stwarzać zagrożenie i Jest zgodne wymogami określonymi spowodować obrażenia.
  • Page 22 przy większej prędkości od znamionowej może 10. Gdy podczas pracy istnieje możliwość pęknąć i rozpaść się na kawałki. kontaktu elementu tnącego ukrytymi Zewnętrzna średnica i grubość osprzętu musi przewodami elektrycznymi, wówczas należy mieścić się w zakresie dopuszczalnym dla narzędzie trzymać za izolowane uchwyty. tego elektronarzędzia.Nie można zapewnić...
  • Page 23 a) Przez cały czas należy narzędzie mocno boczne przyłożone do tych tarcz mogą wywoływać trzymać, ustawiając się w taki sposób, aby drgania. przeciwdziałać siłom odrzutu. Zawsze należy e) Zawsze używać nieuszkodzonych kołnierzy korzystać z rękojeści pomocniczej, jeżeli jest w mocujących o rozmiarze i kształcie właściwie zestawie, aby móc w pełni kontrolować...
  • Page 24 przestrzeniach. Wystająca tarcza tnąca może przechowywać i obchodzić się z nimi z zagłębić się w niewidoczne elementy, które z kolei dbałością. mogą wywołać odrzut. 26. Nie wolno stosować oddzielnych tulei Zasady bezpieczeństwa podczas operacji redukcyjnych ani elementów pośrednich, aby szlifowania: dopasować...
  • Page 25: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Instalacja lub usuwanie osłony (tarczy z obniżonym środkiem, tarczy Multi-disc/ ściernej tarczy tnącej, ściernicy diamentowej) UWAGA: Dla narzędzia z osłoną tarczy ze śrubą blokującą Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • działania elektronarzędzia, należy upewnić się, Rys.4 czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. Rys.5 Blokada wału OSTRZEŻENIE:...
  • Page 26 zabezpieczającą osadzoną na wrzecionie. W celu Praca ze szczotką drucianą doczołową / dokręcenia nakrętki zabezpieczającej mocno docisnąć szczotką drucianą stożkową blokadę wału, aby unieruchomić wrzeciono, a następne (osprzęt dodatkowy) dociągnąć nakrętkę zabezpieczającą kluczem zgodnie z Rys.10 ruchem wskazówek zegara. zdemontować tarczę, wystarczy procedurę...
  • Page 27 Cięcie z użyciem ściernicy tnącej/ściernicy diamentowej (osprzęt opcjonalny) Rys.11 Kierunek montażu nakrętki zabezpieczającej i kołnierza wewnętrznego zależy od grubości tarczy. Zapoznać się z poniższą tabelą. 100 mm (4") Ścierna tarcza tnąca Tarcza diamentowa Grubość: Poniżej 4 mm (5/32") Grubość: 4 mm (5/32") lub większa Grubość: Poniżej 4 mm (5/32") Grubość: 4 mm (5/32") lub większa 16 mm (5/8")
  • Page 28: Akcesoria Opcjonalne

    Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
  • Page 29 şi piatră fără utilizarea apei. determinată conform EN60745: ENF002-2 Sursă de alimentare Model 9553NB Unealta trebuie conectată doar la o sursă de alimentare Mod de funcţionare: polizare suprafaţă cu aceeaşi tensiune precum cea indicată pe plăcuţa Nivel de vibraţii (a ): 8,0 m/s indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată...
  • Page 30 Numai pentru ţările europene electrică. Nerespectarea integrală a instrucţiunilor Declaraţie de conformitate CE de mai jos poate cauza electrocutări, incendii Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, şi/sau vătămări corporale grave. declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Nu este recomandată executarea operaţiilor Destinaţia utilajului: cum ar fi lustruirea cu această...
  • Page 31 Montarea prin filetare a accesoriilor trebuie să 12. Nu aşezaţi niciodată maşina electrică înainte corespundă fusului filetat al polizorului. Pentru de oprirea completă a accesoriului. Accesoriul accesorii montate prin flanşe, orificiului aflat în rotaţie ar putea apuca suprafaţa şi trage arborelui accesoriului trebuie să...
  • Page 32 muchiile ascuţite sau salturile au tendinţa de a c) Atunci când discul este înţepenit sau când agăţa accesoriul aflat în rotaţie şi conduc la este întreruptă o tăiere din orice motiv, opriţi pierderea controlului sau apariţia reculurilor. scula electrică şi ţineţi-o nemişcată până când e) Nu ataşaţi o lamă...
  • Page 33 DESCRIERE FUNCŢIONALĂ 19. Fiţi atenţi să nu deterioraţi arborele, flanşa (în special suprafaţa de montaj) sau contrapiuliţa. Deteriorarea acestor piese poate conduce la ATENŢIE: ruperea discului. Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat- • 20. Asiguraţi-vă că discul nu intră în contact cu o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica piesa de prelucrat înainte de a conecta starea sa de funcţionare.
  • Page 34 FUNCŢIONARE de sârmă, un disc abraziv de retezat sau un disc diamantat, apărătoarea discului trebuie montată pe maşină astfel încât partea închisă a apărătoarei AVERTISMENT: să fie întotdeauna orientată către operator. Nu este niciodată necesară forţarea maşinii. • Atunci când utilizaţi un disc abraziv pentru •...
  • Page 35 Operarea cu disc de retezare abraziv/disc de diamant (accesoriu opţional) Fig.11 Direcţia de montare a contrapiuliţei şi a flanşei interioare variază în funcţie de grosimea discului. Consultaţi tabelul de mai jos. 100 mm (4") Disc abraziv pentru retezat Disc diamantat Grosime: Sub 4 mm (5/32") Grosime: 4 mm (5/32") sau mai mult Grosime: Sub 4 mm (5/32")
  • Page 36: Accesorii Opţionale

    Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA maşinii, reparaţiile, schimbarea şi verificarea periilor de carbon, precum şi orice alte operaţiuni de întreţinere sau reglare trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Page 37: Technische Daten

    Steinmaterial ohne Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Verwendung von Wasser entwickelt. Achsen) nach EN60745: ENF002-2 Stromversorgung Modell 9553NB Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen- Arbeitsmodus: Flächenschleifen Wechselstrom Typenschild Schwingungsbelastung (a ): 8,0 m/s angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das h,AG Abweichung (K): 1,5 m/s Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse...
  • Page 38 ): 2,5 m/s oder EN60745 h,DS weniger Die technische Dokumentation erfolgt durch: Abweichung (K): 1,5 m/s Makita International Europe Ltd. Technical Department, Modell 9555NB Michigan Drive, Tongwell, Arbeitsmodus: Flächenschleifen Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Schwingungsbelastung (a ): 8,5 m/s...
  • Page 39 lässt, garantiert das keine sichere Verwendung. oder eines zerbrochenen Zubehörs können Nenndrehzahl Zubehörs muss umherfliegen und zu Verletzungen auch außerhalb mindestens der Höchstdrehzahl entsprechen, des eigentlichen Arbeitsbereichs führen. die auf dem Elektrowerkzeug vermerkt ist. 10. Halten Elektrowerkzeug Zubehör, einer höheren ausschließlich an den isolierten Griffflächen, Nenndrehzahl betrieben wird, kann abbrechen wenn Sie unter Bedingungen arbeiten, bei...
  • Page 40 Rückschläge werden durch eine falsche Handhabung des Kontakt mit der Scheibe und vor dem Überspringen Elektrowerkzeugs und/oder unsachgemäße Bedienschritte von Funken auf die Kleidung des Bedieners, oder ¬umstände verursacht und können durch die unten welches dadurch entzündet werden könnte. aufgeführten Maßnahmen vermieden werden. d) Die Schleifscheiben dürfen nur für die a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet...
  • Page 41 e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke es einige Zeit ohne Last laufen. Achten Sie auf ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Vibrationen Schlagen. Beides gibt eine eingeklemmte Scheibe zu vermindern. Aufschluss über eine schlecht ausgewuchtete Große Werkstücke neigen dazu, sich unter ihrem Scheibe oder kann...
  • Page 42: Montage

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Montage und Demontage der Schutzhaube (für gekröpfte Schleifscheibe/Multischeibe bzw. Trennschleifscheibe/Diamantscheibe) ACHTUNG: Für Werkzeug mit Sicherungsschrauben- Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen • Schutzhaube des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Abb.4 Dose gezogen ist.
  • Page 43 Setzen Sie den Gummiteller auf die Spindel. Setzen Sie Betrieb mit Topfdrahtbürste / die Scheibe auf den Teller, und schrauben Sie die Kegeldrahtbürste (optionales Zubehör) Sicherungsmutter auf die Spindel. Zum Anziehen der Abb.10 Sicherungsmutter die Spindelarretierung fest drücken, ACHTUNG: um die Spindel zu blockieren; dann die Mutter mit dem Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen.
  • Page 44 Betrieb mit einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe (optionales Zubehör) Abb.11 Die Richtung für das Anbringen der Sicherungsmutter und des Innenflansches ist von der Dicke der Scheibe abhängig. Informieren Sie sich in der folgenden Tabelle. 100 mm (4") Schleiftrennscheibe Diamantscheibe Stärke: höchstens 4 mm (5/32") Stärke: mind.
  • Page 45: Wartung

    ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen, die Kontrolle und der Wechsel der Kohlen sowie alle Wartungen Einstellungen autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung •...
  • Page 46: Részletes Leírás

    Vibráció A szerszám fém és kő csiszolására és vágására szolgál, A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) víz használata nélkül. EN60745 szerint meghatározva: ENF002-2 Tápfeszültség Típus 9553NB A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú Működési mód : felületcsiszolás hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége...
  • Page 47 Csak európai országokra vonatkozóan tüzet és/vagy komoly sérülést eredményezhet. EK Megfelelőségi nyilatkozat Polírozási műveletek végzése nem javasolt Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős ezzel az elektromos szerszámmal. Az olyan gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita műveletek végzése, amelyekre az elektromos gép(ek):...
  • Page 48 A tartozékok menetes csatlakozójának meg behúzhatja a kezét vagy a karját a forgó kell felelnie a csiszolótengely menetének. Az szerszámba. illesztőperemes csatlakozású tartozékok 12. Soha ne fektesse le az elektromos gépet tengelynyílásának illeszkednie kell addig, amíg az teljesen meg nem állt. A forgó illesztőperem nyílásába.
  • Page 49 d) Legyen különösen óvatos sarkok, éles c) Ha a tárca szorul, vagy ha megáll a vágással szélek, stb. megmunkálásakor. Kerülje el a bármilyen okból kifolyólag, kapcsolja ki az kiegészítő pattogását vagy megugrását. A elektromos szerszámot és tartsa mozdulatlanul sarkok, éles szélek vagy a pattogás hatására a szerszámot mindaddig, amíg a...
  • Page 50: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS alkatrészek károsodása tárcsa törését okozhatja. 20. Ellenőrizze, hogy tárcsa ér VIGYÁZAT: munkadarabhoz, mielőtt bekapcsolja Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • szerszámot. és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról 21. Mielőtt használja a szerszámot a tényleges mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. munkadarabon, hagyja járni...
  • Page 51 ÜZEMELTETÉS gyémántkorong használatakor a korongvédőt úgy kell felszerelni a szerszámra, hogy a zárt oldalával mindig a kezelő felé nézzen. FIGYELMEZTETÉS: Daraboló köszörűtárcsa/gyémánttárcsa • Soha nem szabad erőltetni a szerszámot. A • használatakor ügyeljen arra, hogy csak daraboló szerszám súlya elegendő nyomóerőt biztosít. Az köszörűtárcsákhoz készített tárcsavédőt...
  • Page 52 Műveletek daraboló köszörűtárcsával/gyémánttárcsával (választható kiegészítő) Fig.11 A rögzítőanya és a belső illesztőperem rögzítési iránya a tárcsaátmérő függvényében változik. Tájékozódjon az alábbi táblázatból. 100 mm (4") Szemcsés daraboló tárcsa Gyémánttárcsa Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több Vastagság: Kevesebb mint 4 mm (5/32") Vastagság: 4 mm (5/32") vagy több 16 mm (5/8")
  • Page 53 A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. Tárcsavédő (tárcsaburkolat) süllyesztett • középfuratú tárcsához/legyezős koronghoz Tárcsavédő (tárcsaburkolat) daraboló...
  • Page 54: Technické Údaje

    Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) ENF002-2 určená podľa normy EN60745: Napájanie Náradie by malo byť pripojené jedine k prívodu Model 9553NB elektrickej energie s hodnotou napätia rovnakou, ako je Pracovný režim: brúsenie povrchu uvedená na štítku s názvom zariadenia, pričom náradie Vyžarovanie vibrácií (a ) : 8,0 m/s môže byť...
  • Page 55 S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča vykonávať operácie ako leštenie. Operácie, na Európskeho spoločenstva ktoré tento nástroj nie je určený, môžu spôsobiť Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca riziko a spôsobiť telesné poranenie. prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré...
  • Page 56 Montáž príslušenstva závitom musí 12. Nikdy elektrický nástroj neodkladajte, kým sa vyhovovať závitom vretena brúsky. Ak ide o príslušenstvo úplne nezastavilo. Otáčajúce sa príslušenstvo montované pomocou prírub, príslušenstvo môže zachytiť a stiahnuť elektrický otvor na vreteno na príslušenstve musí nástroj mimo vašu kontrolu. vyhovovať...
  • Page 57 d) Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod. c) Keď sa kotúč zovrie alebo z nejakého buďte zvlášť opatrní. Zabráňte odskakovaniu a dôvodu preruší rez, vypnite elektrický nástroj a zadrhávaniu príslušenstva. Rohy, ostré hrany držte ho bez pohybu, kým sa kotúč úplne alebo odskakovanie majú...
  • Page 58: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE 19. Nepoškodzujte vreteno, prírubu (najmä montážnu plochu) alebo uzamykaciu maticu. Poškodenie týchto dielov by mohlo spôsobiť POZOR: narušenie kotúča. Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • 20. Skôr, ako zapnete spínač, skontrolujte, či sa funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a kotúč...
  • Page 59 PRÁCA rozbrusovacieho kotúča alebo diamantového kotúča je potrebné pripevniť kryt kotúča na prístroj tak, aby zatvorená strana krytu vždy smerovala k VAROVANIE: operátorovi. Na prístroj sa nikdy nemá tlačiť. Váha prístroja • Pri použití rozbrusovacieho kotúča / diamantového • vyvíja dostatočný tlak. Tlačenie a nadmerný tlak kotúča vždy používajte len špeciálny ochranný...
  • Page 60 Práca s rozbrusovacím kotúčom/diamantovým kotúčom (voliteľné príslušenstvo) Fig.11 Smer montáže poistnej matice a vnútornej príruby sa mení na základe hrúbky kotúča. Pozrite si tabuľku nižšie. 100 mm (4") Rozbrusovací kotúč Diamantový kotúč Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac Hrúbka: menej ako 4 mm (5/32") Hrúbka: 4 mm (5/32") alebo viac 16 mm (5/8")
  • Page 61: Voliteľné Príslušenstvo

    ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb.
  • Page 62 EN60745: ENF002-2 Napájení Model 9553NB Zařízení je třeba připojit pouze k napájení se stejným Pracovní režim: povrchové broušení napětím, jaké je uvedeno na výrobním štítku a může být Emise vibrací (a ) : 8,0 m/s provozováno pouze v jednofázovém napájecím okruhu...
  • Page 63 Tento elektrický nástroj se nedoporučuje Společnost Makita Corporation jako odpovědný používat k operacím, jako je leštění. Budete-li výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: pomocí tohoto nástroje provádět práce, pro které Popis zařízení: není nástroj určen, můžete se vystavit rizikům a Úhlová...
  • Page 64 Závit příslušenství musí odpovídat závitu 12. Elektrický nástroj nikdy nepokládejte před tím, vřetena brusky. U příslušenství montovaného než příslušenství dosáhne úplného klidu. použitím přírub musí upínací otvor Otáčející se příslušenství se může zachytit o příslušenství odpovídat rozměrům příruby. povrch a způsobit ztrátu kontroly nad elektrickým Příslušenství...
  • Page 65 Zvláštní opatrnost zachovávejte při ráz vystřelit otáčející se kotouč spolu s elektrickým opracování rohů, ostrých hran, atd. Vyvarujte nástrojem přímo na vás. se narážení a skřípnutí příslušenství. Rohy a c) Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv ostré hrany mají tendenci zachycovat otáčející se důvodu chcete přerušit řezání, vypněte nástroj příslušenství, což...
  • Page 66: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE povrchu) a pojistné matice. Poškození těchto dílů může vést k roztržení kotouče. 20. Před zapnutím spínače se přesvědčte, zda se POZOR: kotouč nedotýká dílu. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • 21. Před použitím nástroje na skutečném dílu jej funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý...
  • Page 67 diamantového kotouče je nutno chránič kotouče Pokud nástroj při broušení upustíte, VŽDY • umístit na nástroj tak, aby uzavřená strana vyměňte kotouč. chrániče vždy směřovala k pracovníkovi. NIKDY s brusným kotoučem nenarážejte do • Při použití rozbrušovacího/diamantového kotouče zpracovávaného materiálu. •...
  • Page 68 Provoz s rozbrušovacím/diamantovým kotoučem (volitelné příslušenství) Fig.11 Směr montáže pojistné matice a vnitřní příruby se liší podle tloušťky kotouče. Viz níže uvedená tabulka. 100 mm (4") Rozbrušovací kotouč Diamantový kotouč Tloušťka: méně než 4 mm (5/32") Tloušťka: 4 mm či více (5/32") Tloušťka: méně...
  • Page 69: Volitelné Příslušenství

    či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
  • Page 72 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884564D973...

This manual is also suitable for:

9554nb9555nb

Table of Contents