Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN
Operator's manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Bedienungsanweisung
NL
Gebruiksaanwijzing
2-21
22-42
43-63
64-84
HTC 400

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna HTC 400

  • Page 1 HTC 400 Operator's manual 2-21 Manuel d'utilisation 22-42 Bedienungsanweisung 43-63 Gebruiksaanwijzing 64-84...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Introduction..............2 Troubleshooting............16 Safety................4 Transportation and storage...........17 Operation................ 8 Technical data.............. 19 Maintenance..............15 EC Declaration of Conformity........21 Introduction Product description • A grind area of 400 mm. Intended use The product is a power grinder for concrete surfaces of different hardness.
  • Page 3 Product overview 1. Operator's manual 22. Connection, vacuum hose 2. Handle/Handlebar Symbols on the product 3. Lock knobs for handlebar adjustment 4. Emergency stop WARNING: Not careful or incorrect use can 5. Overload lamp result in injury or death to the operator or 6.
  • Page 4: Safety

    • the product is incorrectly repaired. This product is in compliance with applicable • the product is repaired with parts that are not from EC directives. the manufacturer or not approved by the manufacturer. Note: Other symbols/decals on the product refer to •...
  • Page 5 • Make sure to connect the product to a dust extractor • Always use approved hearing protection while you for removal of the dust. operate the product. Noise for a long period can cause noise-induced hearing loss. • Make sure that the product is assembled correctly. •...
  • Page 6 Grounded product instructions are defective, speak to your HTC approved service agent. WARNING: Incorrect connection can result • Do not change the safety devices. in electrical shock. Speak to an approved electrician if you are not sure if the product ON/OFF switch is correctly grounded.
  • Page 7 2. Push down the handle to lift the grinding head from Emergency stop the floor. The emergency stop is used to quickly stop the motor. The emergency stop at the product breaks the mains power supply. 3. Turn the ON/OFF switch to 1 to start the product. To do a check of the emergency stop 1.
  • Page 8: Operation

    Operation Introduction Tilted transport position WARNING: Before you operate the product, you must read and understand the safety chapter. Product positions Operation position Lift transport position Put a protection between the motor and the electrical enclosure to prevent damage to the product. Servicing position CAUTION: Only put the product in the servicing position on a horizontal surface.
  • Page 9 1. Loosen the lock knobs (A) and adjust the handle (B) Adjust the angle to set up a good work position for to idle position. different operators. 1. Disconnect the motor cable (A) from the electrical enclosure. 2. Tighten the lock knobs to set the position. 3.
  • Page 10 3. Loosen the lock bolts (A) some turns to release the 7. Remove the lock knobs (A) to loosen the support pressure. foot (B). 4. Pull out the lock pins (B) and remove the lock bolts (C) on each side of the grinding head. 5.
  • Page 11 9. Select the applicable position for the operation and To adjust the grinding pressure tighten the lock knob. The bottom hole increases the Add or remove weight plates to adjust the grinding grinding pressure and the height of the handlebar. pressure that is necessary for the surface.
  • Page 12 Use metal bond diamond tools with 1 diamond segment 10. Turn the emergency stop button clockwise to make to increase the diamond tool pressure. This installation sure that the emergency stop is disengaged. is for heavy removal with much force. For the heaviest removal, we recommend to use tools that only run in one direction with PCD diamond tops.
  • Page 13 To stop the product 2. Turn the 2 pins in the power plug in the opposite direction to change in which direction the motor rotates. This is only applicable for 3-phase. CAUTION: Do not lift the tool plate from the surface when you stop the motor.
  • Page 14 2. Push the emergency stop. 5. Attach new diamond tools on the tool plate. 3. Put the product into servicing position. 6. When the diamond tools are replaced, put the product into operation position. 4. Use a hammer to remove the diamond tools. To connect a dust extractor Use a HTC dust extractor system.
  • Page 15: Maintenance

    1. Connect the dust extractor to the product. Use a 50 2. Make sure that the filters in the dust extractor are mm (2 inch) hose. clean and not damaged. Monitor the dust during the operation. Maintenance Introduction To do a check of the electrical supply WARNING: Do not use damaged cables.
  • Page 16: Troubleshooting

    1. Remove the tool plate (A). 2. Examine the grind holder for damages and the wear of the rubber cylinders (B). 3. Replace the rubber cylinders if it is necessary. Troubleshooting The product does not start The product stops after only a while •...
  • Page 17: Transportation And Storage

    Transportation and storage To set the product in transport 2. Push the handle on the central hinge and at the same time fold the top frame forward to transport position position. Put some type of protection on the product during transportation.
  • Page 18 6. Push the handle on the central hinge and at the 9. Hold the handlebar with one hand and push the same time fold the top frame forward. The product is handle on the central hinge. This folds the product in the lift position.
  • Page 19: Technical Data

    2. Attach and tighten the strap to the vehicle. To lift the product 1. Use the lifting eye to lift the product. To attach the product to a vehicle for transportation Attach the product during transportation in order to prevent accidents and damage to the equipment. The product has holes that are used with straps to attach the product to the vehicle.
  • Page 20 Grinding pressure, kg/lbs 43-49/95-108 39-46/86-101 The speed that tool plate rotates, rpm 1445 1140 Sound levels Item Unit Value (HTC 400) Noise emissions Sound power level L WA (meas- dB (A) ured) Sound levels Sound pressure level at the opera- dB (A) 84.7...
  • Page 21: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity EC Declaration of Conformity We Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46- 36-146500, declares on our sole responsibility that the product: Description Polish & Grind Equipment Brand Type/Model HTC 400 Identification Serial numbers dating from 2018 and onwards...
  • Page 22: Introduction

    Sommaire Introduction..............22 Dépannage..............37 Sécurité.................24 Transport et stockage........... 38 Utilisation..............28 Caractéristiques techniques......... 40 Entretien............... 36 Déclaration de conformité CE........42 Introduction Description du produit • Une zone de meulage de 400 mm. Utilisation prévue Le produit est une meuleuse électrique pour les surfaces en béton de différentes duretés.
  • Page 23 Aperçu du produit 1. Manuel de l'opérateur 21. Plaque de l'outil 2. Poignée/Guidon 22. Raccordement, tuyau d'aspiration 3. Boutons de verrouillage pour le réglage du guidon Symboles concernant le produit 4. Arrêt d'urgence 5. Témoin de surcharge AVERTISSEMENT : Une utilisation 6.
  • Page 24: Sécurité

    vous systématiquement de la bonne • le produit n'est pas correctement réparé ; circulation de l'air. • le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant ; Ce produit est conforme aux directives CE •...
  • Page 25 • Faites démarrer le produit uniquement lorsque la produit. En cas d'accident, vous pourrez obtenir de brosse est fixée. La brosse doit adhérer fermement à l'aide si nécessaire. la surface, surtout dans le cadre d'opérations sur • N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou surface sèche.
  • Page 26 Utilisez toujours le produit comme indiqué Ne modifiez pas les spécifications d'usine de dans ce manuel d'utilisation pour éviter les la prise de courant. Si la prise de courant blessures. n'est pas adaptée à la prise secteur, laissez un électricien homologué installer une prise de courant secteur appropriée.
  • Page 27 • Ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. 2. Abaissez la poignée pour soulever la tête de meulage du sol. Interrupteur de marche/arrêt L'interrupteur marche/arrêt permet de faire démarrer et d'arrêter le produit. 3. Placez l'interrupteur marche/arrêt sur 1 pour faire démarrer le produit.
  • Page 28: Utilisation

    Arrêt d'urgence 2. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence dans le sens des aiguilles d'une montre (B) pour le désengager. L'arrêt d'urgence permet d'arrêter rapidement le moteur. L'arrêt d'urgence du produit coupe l'alimentation Consignes de sécurité pour électrique du secteur. l'entretien •...
  • Page 29 Pour régler le guidon Position d'entretien Les boutons de verrouillage de la poignée tournent dans REMARQUE: placez le produit en position le sens des aiguilles d'une montre et dans le sens d'entretien uniquement sur une surface contraire des aiguilles d'une montre, et peuvent être horizontale.
  • Page 30 3. Lorsque la position de la poignée est réglée, tirez les 1. Débranchez le câble du moteur (A) du boîtier boutons de verrouillage de la poignée vers le haut électrique. (A) et mettez-les en position neutre (B). 2. Poussez la poignée sur la charnière centrale et pliez Pour régler la hauteur du cadre simultanément le cadre supérieur vers l'avant pour la mettre en position de transport.
  • Page 31 3. Desserrez les boulons de verrouillage (A) de 7. Retirez les boutons de verrouillage (A) pour quelques tours pour relâcher la pression. desserrer le pied d'appui (B). 4. Tirez sur les goupilles de verrouillage (B) pour les extraire et retirez les boulons de verrouillage (C) de chaque côté...
  • Page 32 9. Sélectionnez la position correspondant à l'utilisation Pression de meulage : Monophasé et serrez le bouton de verrouillage. Le trou inférieur augmente la pression de meulage et la hauteur du Contre- Position Position Position guidon. Le trou supérieur diminue la pression de poids de poign- de poign-...
  • Page 33 Installation des outils diamantés 9. Branchez la prise de courant sur la prise secteur. 10. Tournez le bouton d'arrêt d'urgence dans le sens L'installation des outils diamantés sur la plaque de l'outil des aiguilles d'une montre pour vous assurer qu'il a des conséquences sur les performances de l'outil.
  • Page 34 Pour arrêter le produit 2. Faites tourner les 2 fiches de la prise de courant dans le sens opposé pour modifier le sens de rotation du moteur. Cette instruction est applicable REMARQUE: ne soulevez pas la plaque de uniquement pour du courant triphasé. l'outil de la surface lorsque vous arrêtez le moteur.
  • Page 35 2. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence. 5. Fixez les outils diamantés neufs sur la plaque de l'outil. 3. Placez le produit en position d'entretien. 6. Lorsque les outils diamantés sont remplacés, placez le produit en position de fonctionnement. 4. Utilisez un marteau pour retirer les outils diamantés. Pour brancher un extracteur de poussière Utilisez un système extracteur de poussière HTC.
  • Page 36: Entretien

    1. Branchez l'extracteur de poussière sur le produit. 2. Assurez-vous que les filtres de l'extracteur de Utilisez une buse de 50 mm. poussière sont en bon état et propres. Surveillez la poussière pendant le fonctionnement. Entretien Introduction • Éliminez toute obstruction de toutes les prises d'air. Le produit doit être toujours suffisamment frais.
  • Page 37: Dépannage

    1. Déposez la plaque de l'outil (A). 2. Examinez le support de meulage pour détecter des dommages et des signes d'usure des cylindres en caoutchouc (B). 3. Remplacez les cylindres en caoutchouc si nécessaire. Dépannage Le produit ne démarre pas Mouvements brutaux du produit •...
  • Page 38: Transport Et Stockage

    • En cas de surcharge du moteur, le témoin de • Assurez-vous que les rallonges ne sont pas trop surcharge s'allume. Patientez 2 minutes, puis courtes. essayez à nouveau. Si le problème demeure, contactez un atelier de réparation homologué. Transport et stockage Pour régler le produit en position de 2.
  • Page 39 5. Retirez le châssis de roue de la tête de meulage. 8. Maintenez le guidon pour assurer la stabilité du cadre et soulevez le pied d'appui vers l'extérieur et vers le haut. 6. Poussez la poignée sur la charnière centrale et pliez simultanément le cadre supérieur vers l'avant.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    2. Fixez la sangle sur le véhicule et serrez-la. Pour lever le produit 1. Utilisez l'anneau de levage pour soulever le produit. Pour fixer le produit à un véhicule pour le transport Fixez le produit lors du transport afin d'éviter les accidents et d'endommager l'équipement.
  • Page 41 39-46/86-101 Vitesse de rotation de la plaque de 1445 1140 l'outil, tr/min Niveaux sonores Article Unité Valeur (HTC 400) Émissions sonores Niveau de puissance acoustique L dB (A) WA (mesuré) Niveaux sonores Niveau de pression sonore à l'oreille dB (A)
  • Page 42: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Déclaration de conformité CE Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46- 36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit : Description Système de polissage et de surfaçage Marque Type/Modèle HTC 400 Identification Numéros de série à...
  • Page 43: Einleitung

    Inhalt Einleitung..............43 Fehlerbehebung............58 Sicherheit..............45 Transport und Lagerung..........59 Betrieb................49 Technische Angaben............ 62 Wartung................ 57 EG-Konformitätserklärung..........63 Einleitung Produktbeschreibung • Ein Schleifbereich von 400 mm. Verwendungszweck Das Gerät ist eine Hochleistungschleifmaschine für Betonoberflächen unterschiedlicher Härte. Der Verwenden Sie das Gerät zum Abschleifen von Schleifbereich reicht von rauen bis hin zu glatteren Betonoberflächen mit unterschiedlichen Härten wie Oberflächen.
  • Page 44 Produktübersicht 1. Bedienungsanleitung 21. Werkzeugplatte 2. Griff/Lenker 22. Verbindung, Vakuumschlauch 3. Verriegelungshebel für die Einstellung des Lenkers Symbole auf dem Gerät 4. Notaus-Taste 5. Überlastlampe WARNUNG: Bei unvorsichtiger oder nicht 6. EIN/AUS-Schalter ordnungsgemäßer Bedienung kann es zu Verletzungen oder zum Tode des Benutzers 7.
  • Page 45: Sicherheit

    Abgase nicht ein. Sorgen Sie immer für eine • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wurde. gute Luftzirkulation. • das Gerät mit Teilen repariert wurde, die nicht vom Hersteller stammen oder vom Hersteller zugelassen sind. Dieses Gerät entspricht den geltenden CE- •...
  • Page 46 • Starten Sie das Gerät immer mit befestigtem • Stellen Sie sicher, dass immer eine weitere Person Bürstenstreifen. Der Bürstenstreifen muss dicht mit in der Nähe ist, wenn Sie das Gerät verwenden. So der Oberfläche abschließen, insbesondere, wenn können Sie bei einem Unfall gegebenenfalls Hilfe trockene Oberflächen bearbeitet werden.
  • Page 47 Sie keine Blitzableiter und Anweisungen für geerdete Geräte Metallgegenstände. Verwenden Sie das WARNUNG: Eine falsche Anschluss kann Gerät immer gemäß den in diesem zu einem Stromschlag führen. Wenden Sie Betriebshandbuch hinterlegten sich an einen qualifizierten Elektriker, wenn Anweisungen, um Verletzungen zu Sie Zweifel daran haben, ob das Gerät vermeiden.
  • Page 48 Verlängerungskabel mit ausreichender Reichweite 2. Drücken Sie den Griff nach unten, um den zu verwenden. Schleifkopf vom Boden anzuheben. Sicherheitsvorrichtungen am Gerät WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. • Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen.
  • Page 49: Betrieb

    Maschine können Sie die Stromzufuhr zur Maschine 2. Drehen Sie die Notaus-Taste im Uhrzeigersinn (B), unterbrechen. um sie zu lösen. Sicherheitshinweise für die Wartung • Halten Sie alle Teile in einwandfreiem Zustand, und stellen Sie sicher, dass alle Befestigungen korrekt festgezogen sind.
  • Page 50 So stellen Sie den Lenker ein Wartungsposition Die Sperrhebel des Lenkers werden im Uhrzeigersinn ACHTUNG: Stellen Sie das Gerät in der oder gegen den Uhrzeigersinn bedient oder in die Wartungsposition immer auf eine ebene Leerlaufposition gebracht. Fläche. 1. Lösen Sie die Sperrhebel (A), und bringen Sie den Lenker (B) in die gewünschte Position.
  • Page 51 3. Wenn die Griffposition eingestellt ist, ziehen Sie die 1. Trennen Sie das Motorkabel (A) vom Schaltkasten. Griffverriegelungsknöpfe (A) nach oben (A), und bringen Sie sie in die Leerlaufstellung (B). 2. Drücken Sie den Griff auf dem mittleren Scharnier und legen Sie gleichzeitig den oberen Rahmen nach So stellen Sie die Rahmenhöhe ein vorn in die Transportposition.
  • Page 52 3. Lösen Sie die Sicherungsschrauben (A) einige 7. Lösen Sie die Verriegelungsknöpfe (A), um den Umdrehungen, um den Druck abzulassen. Stützfuß (B) zu lösen. 4. Ziehen Sie die Sperrstifte (B) heraus und entfernen Sie die Sicherungsschrauben (C) auf jeder Seite des Schleifkopfes.
  • Page 53 9. Wählen Sie die für die Aufgabe entsprechende Schleifdruck: 1-phasig Position und ziehen Sie den Verriegelungsknopf fest. Über die untere Bohrung wird der Schleifdruck Gegenge- Griffposi- Griffposi- Griffposi- erhöht und die Höhe des Lenkers eingestellt. Über wicht tion Nie- tion Mitte, tion Hoch, die obere Bohrung werden der Schleifdruck und die drig, kg...
  • Page 54 Installation der Diamantwerkzeuge 9. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. Die Installation der Diamantwerkzeuge auf der 10. Drehen Sie die Notaus-Taste im Uhrzeigersinn, um Werkzeugplatte hat Auswirkungen auf die Leistung des sicherzustellen, dass der Notaus deaktiviert ist. Geräts.
  • Page 55 Gerät stoppen 2. Drehen Sie die 2 Stifte im Netzstecker in die entgegengesetzte Richtung, um die Rotationsrichtung des Motors zu ändern. Dies gilt ACHTUNG: Heben Sie die Werkzeugplatte nur für die 3-phasige Option. nicht von der Oberfläche ab, wenn Sie den Motor stoppen.
  • Page 56 2. Drücken Sie die Notaus-Taste. 5. Befestigen Sie neue Diamantwerkzeuge auf der Werkzeugplatte. 3. Bringen Sie das Gerät in Wartungsposition. 6. Wenn die Diamantwerkzeuge ausgetauscht wurden, bringen Sie das Gerät in die Arbeitsposition. 4. Entfernen Sie die Diamantsegmente mit einem Hammer.
  • Page 57: Wartung

    1. Schließen Sie den Staubabsauger an das Gerät an. 2. Stellen Sie sicher, dass die Filter im Staubabsauger Verwenden Sie einen 50 mm langen Schlauch. sauber und unbeschädigt sind. Achten Sie beim Arbeiten auf den Staub. Wartung Einleitung • Entfernen Sie Verstopfungen aus den Luftöffnungen. Das Gerät muss immer kühl bleiben.
  • Page 58: Fehlerbehebung

    1. Bauen Sie die Werkzeugplatte (A) aus. 2. Überprüfen Sie den Schleifscheibenhalter auf Beschädigungen und die Gummizylinder (B) auf Verschleiß. 3. Tauschen Sie die Gummizylinder bei Bedarf aus. Fehlerbehebung Das Gerät springt nicht an Das Gerät stoppt bereits nach kurzer Zeit.
  • Page 59: Transport Und Lagerung

    • Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel nicht beschädigt ist. Transport und Lagerung So bringen Sie das Gerät in 2. Drücken Sie den Griff auf dem mittleren Scharnier und legen Sie gleichzeitig den oberen Rahmen nach Transportposition vorn in die Transportposition. Schützen Sie das Gerät während des Transports.
  • Page 60 5. Entfernen Sie das Rad-Chassis vom Schleifkopf. 8. Halten Sie den Lenker so, dass der Rahmen stabil bleibt und heben Sie den Stützfuß nach außen und oben. 6. Drücken Sie den Griff auf dem mittleren Scharnier und legen Sie gleichzeitig den oberen Rahmen nach vorn.
  • Page 61 10. Verschieben Sie den Sicherungsstift und die 1. Befestigen Sie den Gurt in den Löchern. Schlossschraube von Position (A) auf Position (B), um das Gerät zu sperren. 2. Befestigen Sie den Gurt am Fahrzeug und ziehen Sie ihn fest. So heben Sie das Gerät an 1.
  • Page 62: Technische Angaben

    Schleifbreite, mm Schleifdruck, kg 43-49/95-108 39-46/86-101 Die Drehzahl, mit der die Werkzeug- 1445 1140 platte rotiert, U/min Geräuschpegel Artikel Einheit Wert (HTC 400) Geräuschemissionen Geräuschpegel L WA (gemessen) dB (A) Geräuschpegel Schalldruckpegel am Ohr des Bedi- dB (A) 84,7 eners Vibrationswerte...
  • Page 63: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EG-Konformitätserklärung Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46- 36-146500, erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät: Beschreibung Polier- und Schleifausrüstung Marke Typ/Modell HTC 400 Identifizierung Seriennummern ab 2018 Es erfüllt die folgenden EU-Richtlinien und -Vorschriften: Richtlinie/Vorschrift Beschreibung 2006/42/EC „Maschinenrichtlinie“...
  • Page 64: Inleiding

    Inhoud Inleiding................ 64 Probleemoplossing............78 Veiligheid..............66 Transport en opslag............79 Werking.................70 Technische gegevens...........82 Onderhoud..............77 EG-conformiteitsverklaring........... 84 Inleiding Productbeschrijving • Een slijpgebied van 400 mm. Gebruik Het product is een schuurmachine voor betonnen oppervlakken van verschillende hardheid. Het Gebruik het product om betonnen oppervlakken van schuurbereik varieert van ruwe oppervlakken tot een verschillende hardheid te slijpen zoals terazzovloeren en gladdere afwerking.
  • Page 65 Productoverzicht 1. Bedieningshandleiding 22. Aansluiting, vacuümslang 2. Hendel/stuur Symbolen op het product 3. Vergrendelknoppen voor stuurinstelling 4. Noodstop WAARSCHUWING: Onzorgvuldig of onjuist 5. Waarschuwingslampje voor overbelasting gebruik kan leiden tot letsel of de dood van 6. AAN/UIT-schakelaar de gebruiker of anderen. 7.
  • Page 66: Veiligheid

    • het product niet goed is gerepareerd. Dit product voldoet aan de geldende EU- • het product is gerepareerd met onderdelen die niet richtlijnen. van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant. Let op: Overige op het product aangebrachte symbolen/ •...
  • Page 67 • Houd de motor ingeschakeld tot de ventilator tot • Gebruik altijd goedgekeurde accessoires. Neem stilstand komt. voor meer informatie contact op met uw dealer. • Til de slijpkop op als het noodzakelijk is om de Persoonlijke beschermingsuitrusting startprocedure te controleren. •...
  • Page 68 Als het elektriciteitsnet een hogere Verlengkabels systeemweerstand heeft, kan er kort • De markering op de verlengkabel moet gelijk zijn spanningsverlies optreden wanneer het aan of hoger zijn dan de waarde op het product wordt gestart. Dit kan invloed productplaatje van het product. hebben op de werking van andere •...
  • Page 69 AAN/UIT-schakelaar 3. Zet de AAN/UIT-schakelaar op 1 om het product te starten. De AAN/UIT-schakelaar wordt gebruikt om het product te starten en te stoppen. 4. Wacht 5 seconden om het product met stationair toerental te laten werken. 5. Zet de AAN/UIT-schakelaar op 0 om het product te stoppen.
  • Page 70: Werking

    Veiligheidsinstructies voor De noodstop controleren onderhoud 1. Druk op de noodstopknop (A) en controleer of de motor stopt. • Zorg ervoor dat alle onderdelen in een goede staat blijven en controleer of alle fittingen goed vastzitten. • Gebruik geen product dat defect is. Voer de in deze handleiding beschreven veiligheidscontroles en onderhouds- en servicetaken uit.
  • Page 71 Transportpositie voor heffen 3. Wanneer het stuur in een stand is geplaatst, trekt u de vergrendelknop van het stuur omhoog (A) en zet Plaats beschermingsmateriaal tussen de motor en de u deze in de ruststand (B). controlekast om beschadiging van het product te voorkomen.
  • Page 72 1. Koppel de motorkabel (A) los van de controlekast. 3. Draai de borgbouten (A) enkele slagen los om de druk te verminderen. 4. Trek de borgpennen (B) eruit en verwijder de borgbouten (C) aan elke zijde van de slijpkop. 5. Verwijder het wielchassis van de slijpkop. 2.
  • Page 73 7. Verwijder de vergrendelknoppen (A) om de 9. Selecteer de gewenste werkstand en draai de steunvoet (B) los te maken. vergrendelknop vast. Met het onderste gat worden de slijpdruk en de hoogte van het stuur vergroot. Met het onderste gat worden de slijpdruk en de hoogte van het stuur verminderd.
  • Page 74 Installatie van de diamantschijven Slijpdruk: 1-fase De installatie van de diamantschijven op de schijfplaat Contrage- Positie Positie Positie heeft gevolgen voor de prestaties van het product. Het wicht hendel on- hendel hendel bo- type diamantschijf en het aantal segmenten op de der, kg/lbs midden, ven, kg/lbs...
  • Page 75 10. Draai de noodstopknop rechtsom om ervoor te 2. Draai de 2 pennen in de stekker in de tegengestelde zorgen dat de noodstopknop wordt uitgeschakeld. richting om de draairichting van de motor te wijzigen. Dit geldt alleen voor 3-fasig. 11. Zorg ervoor dat u weet in welke richting de motor draait.
  • Page 76 Product stoppen 2. Druk op de noodstopknop. OPGELET: Hef de schijfplaat niet van het oppervlak wanneer u de motor stopt. De schijfplaat blijft nog enige tijd draaien nadat de motor is uitgeschakeld. Het stof kan zich grotendeels in de lucht verspreiden en het oppervlak kan worden beschadigd.
  • Page 77: Onderhoud

    Stofzuiger aansluiten 5. Bevestig de nieuwe diamantschijven op de schijfplaat. Gebruik een HTC-stofzuigersysteem. 1. Sluit de stofzuiger aan op het product. Gebruik een slang van 50 mm. 6. Zet het product in de bedrijfsstand wanneer de diamantschijven worden vervangen. 2. Controleer of de filters in de stofzuiger schoon en onbeschadigd zijn.
  • Page 78: Probleemoplossing

    De elektrische voeding controleren 2. Controleer de schijfhouder op beschadigingen en de rubberen cilinders (B) op slijtage. WAARSCHUWING: Gebruik geen 3. Vervang indien nodig de rubberen cilinders. beschadigde kabels. Een beschadigde kabel kan ernstig of dodelijk letsel veroorzaken. • Controleer of de voedingskabel en de verlengkabel onbeschadigd en in goede staat zijn.
  • Page 79: Transport En Opslag

    Het product kan niet eenvoudig • Verminder de belasting. De onderste opening is voor een hoger stuur en hogere slijpdruk. De bovenste worden vastgehouden opening is voor een lager stuur en lagere slijpdruk. • Het product wordt na ongeveer een minuut opnieuw •...
  • Page 80 2. Druk op de hendel op het centrale scharnier en klap 6. Druk op de hendel op het centrale scharnier en vouw het bovenframe naar voren in de transportpositie. het bovenframe naar voren. Het product staat in de hefstand. 7. Verwijder de vergrendelknoppen (A) om de steunvoet (B) los te maken.
  • Page 81 9. Houd het stuur met één hand vast en duw de hendel op het centrale scharnier. Hierdoor wordt het product in de ingeklapte stand geplaatst. 10. Verplaats de borgpen en de borgbout van positie (A) naar positie (B) om het product te vergrendelen. Het product bevestigen aan een voertuig voor transport Bevestig het product tijdens transport om ongevallen en...
  • Page 82: Technische Gegevens

    Het product optillen 2. Zorg dat het product in evenwicht is wanneer u het optilt. Laat u door iemand helpen wanneer u het 1. Gebruik het hijsoog om het product op te tillen. product optilt. Het product opslaan • Bewaar het product in een afgesloten ruimte om toegang door kinderen of onbevoegde personen te verhinderen.
  • Page 83 Geluidsniveau Item Eenheid Waarde (HTC 400) Geluidsemissies Geluidsvermogensniveau L dB (A) (gemeten) Geluidsniveau Geluidsdrukniveau bij het oor van de dB (A) 84,7 gebruiker Trillingsniveau Hendel rechts Hendel links Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen volgens EN 60335-2-72. Verwachte onze- kerheidsmarge 2,5 dB(A).
  • Page 84: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring EG verklaring van overeenstemming Wij, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel.: +46- 36-146500, verklaren onder onze alleenverantwoordelijkheid dat het product: Beschrijving Polijst- en slijpapparatuur Merk Type/model HTC 400 Identificatie Serienummers vanaf 2018 en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en -...
  • Page 85 926 - 002 - 13.12.2018...
  • Page 86 926 - 002 - 13.12.2018...
  • Page 87 926 - 002 - 13.12.2018...
  • Page 88 www.htc-floorsystems.com Original instructions Instructions d’origine Originalanweisungen Originele instructies 1140936-20 2018-12-14...

Table of Contents