Table of Contents
  • Conseils et Mesures de Sécurité
  • Utilisation et Entretien
  • Garantie et Assistance Technique
  • Benutzung und Pflege
  • Betrieb
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Utilización y Cuidados
  • Modo de Empleo
  • Garantía y Asistencia Técnica
  • Utilização E Cuidados
  • Assistência Técnica
  • Modo de Utilização
  • Garantia E Assistência Técnica
  • Gebruik en Onderhoud
  • Serwis Techniczny
  • Sposób Użycia
  • Инструкция По Технике Безопасности
  • Использование И Уход
  • Сервисное Обслуживание
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Начин На Употреба

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BXST800E
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BXST800E

  • Page 1 BXST800E www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 (Original instructions) ENGLISH STEAMER in a safe way and understand the BXST800E hazards involved. ♦ This appliance can be used by chil- Dear customer, dren aged from 8 years and above Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER if they have been given supervision brand product.
  • Page 4: Before Use

    ENGLISH (Original instructions) to lift up, carry or unplug the appliance. ♦ Do not move the appliance while in use. ♦ Do not wrap the power cord around the appliance. ♦ Do not use the appliance if it is tipped up and do not turn it over.
  • Page 5: Timer Function

    (Original instructions) ENGLISH ♦ Before using the product for the first time, clean the Sliced 225g 10-12 parts that will come into contact with food in the manner potatoes described in the cleaning section. Corg 3uts 20-13 Use: Egg (hard 6 uts 15-25 boild)
  • Page 6: Warranty And Technical Assistance

    ENGLISH (Original instructions) ANOMALIES AND REPAIR ♦ Take the appliance to an authorised technical support service if product is damaged or other problems arise. Do not attempt to disassemble or repair the appliance yourself as this may be dangerous. For EU product versions and/or in case that it is requested in your country: Ecology and recyclability of the product ♦...
  • Page 7: Conseils Et Mesures De Sécurité

    (Instructions initiales) FRANÇAIS VAPEUR ♦ Cet appareil peut être utilisé par BXST800E des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience Cher Client : concernant son utilisation, à con- Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil BLACK+DECKER.
  • Page 8: Utilisation Et Entretien

    FRANÇAIS Traduit des instructions originales passer sous un robinet. ♦ L’appareil doit être utilisé et placé sur une surface plane et stable. ♦ Si la prise du secteur est abîmée, ♦ Placer l'appareil sur une surface horizontale, plane, stable et pouvant supporter des températures élevées, elle doit être remplacée, l’emmener éloignée d'autres sources de chaleur et d’éventuelles à...
  • Page 9 (Instructions initiales) FRANÇAIS Fonction minuterie : instructions d’utilisation annule la garantie et la re- sponsabilité du fabricant. ♦ Il est possible de contrôler la durée de fonctionnement de l’appareil. ♦ Pour programmer la durée de fonctionnement, il suffit de DESCRIPTION la sélectionner à...
  • Page 10: Garantie Et Assistance Technique

    FRANÇAIS Traduit des instructions originales propreté, sa surface peut se dégrader et affecter de ♦ Le produit ne contient pas de substances concentrées façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le rendre susceptibles d’être considérées comme nuisibles à dangereux.
  • Page 11 Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH DAMPFKOCHTOPF ♦ Dieses Gerät ist nicht geeignet für BXST800E die Verwendung durch Personen mit eingeschränkter Wahrnehmung oder verminderten physischen oder Sehr geehrte Kunden, geistigen Fähigkeiten oder einem Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DE- CKER Gerät zu kaufen.
  • Page 12: Benutzung Und Pflege

    DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen nicht unter den Wasserhahn halten. fläche aufgestellt und benutzt werden. ♦ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile, für ♦ Wenn der Netzstecker beschädigt hohe Temperaturen geeignete Oberfläche, außer Reich- weite von Hitzequellen und möglichen Wasserspritzern. ist, muss er ausgetauscht werden.
  • Page 13 Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH Zeituhrfunktion: und führt zum Erlöschen der Garantieansprüche sowie der Haftung des Herstellers. ♦ Es ist möglich, die Betriebszeit des Gerätes zu steuern. ♦ Um eine Betriebszeit zu programmieren, wählen Sie sie einfach mithilfe des Timers aus (E). BEZEICHNUNG BRATANLEITUNG A Deckel...
  • Page 14 DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen benszeit negativ beeinflusst und gefährliche Situationen ♦ Das Produkt ist frei von umweltschädlichen Konzentra- verursacht werden. tionen von Substanzen. ♦ Folgende Teile sind für die Reinigung in warmem Seifenwasser oder in der Spülmaschine (kurzes Spülpro- Dieses Symbol weist darauf hin, dass das gramm) geeignet: Produkt, wenn Sie es am Ende seiner...
  • Page 15 Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO VAPORIERA ridotte o da persone non familiari BXST800E con la manipolazione dello stesso, purché sorvegliati o debitamente in- formati sull’utilizzo in sicurezza della Egregio cliente, macchina e sui potenziali pericoli Le siamo grati per aver acquistato un prodotto della marca BLACK+DECKER.
  • Page 16 ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale tentare di smontare o di riparare ♦ Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie. ♦ Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in luoghi l’apparecchio. umidi. Le infiltrazioni d’acqua aumentano il rischio di scariche elettriche.
  • Page 17 Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO GUIDA PER LA COTTURA E Temporizzatore F Serbatoio dell'acqua Alimento Quantità Livello Tempo G Spia luminosa dell’ac- (min) H Tubo per versare acqua I Indicatore del livello dell’acqua Asparagi 450 g 12-15 Broccoli 225 g 8-11 Se il modello del Suo apparecchio non fosse dotato degli...
  • Page 18 ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale ♦ Vassoio per riso piego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/EC riguardan- ♦ Prima di montare e riporre l’apparecchio, asciugare bene te l’Ecodesign dei prodotti che consumano energia. tutti i pezzi.
  • Page 19: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL VAPORERA si se les ha dado la supervisión o BXST800E formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros Distinguido cliente: que implica. Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca BLACK+DECKER.
  • Page 20: Utilización Y Cuidados

    ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales ♦ Conectar el aparato a una base de toma de corriente das). provista de toma de tierra y que soporte como mínimo ♦ No tocar las partes calefactadas del aparato, ya que 10 amperios. pueden provocar quemaduras. ♦...
  • Page 21: Modo De Empleo

    Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL MODO DE EMPLEO Maíz 3uds 20-13 Huevos 6 uds 15-25 duros Notas previas al uso: ♦ Asegúrese de que ha retirado todo el material de emba- Pechuga 2 uds 30-40 laje del producto. pollo ♦ Antes de usar el producto por primera vez, es aconseja- Filetes 225g 20-40...
  • Page 22: Garantía Y Asistencia Técnica

    ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales GARANTÍA Y ASISTENCIA ♦ Para evitar este tipo de problema se recomienda el uso de aguas de baja mineralización calcárea o magnésica. TÉCNICA ♦ En todo caso, si no es posible el uso del tipo de agua recomendado anteriormente, deberá...
  • Page 23 Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS MÁQUINA DE COZER A VAPOR façam sob supervisão ou tenham re- BXST800E cebido formação sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos que este acarreta. Caro cliente: Obrigado por ter adquirido um produto da marca BLACK+- ♦...
  • Page 24: Utilização E Cuidados

    PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais ♦ Antes de ligar o aparelho à corrente, verifique se a ♦ Não toque nas partes quentes do aparelho, uma vez que tensão indicada na placa de caraterísticas corresponde podem provocar queimaduras graves. à tensão da rede. ♦...
  • Page 25: Modo De Utilização

    Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS Caso o modelo do seu aparelho não disponha dos Cenoura 225g 10-12 acessórios descritos anteriormente, pode adquiri-los Couve-flor 225g 13-16 separadamente nos Serviços de Assistência Técnica. Repolho 225g 10-13 Batatas em 225g 10-12 MODO DE UTILIZAÇÃO rodelas Milho 3 uds...
  • Page 26: Garantia E Assistência Técnica

    PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais Tratamento anticalcário: aparelhos elétricos e eletrónicos e a Diretiva 2009/125/ EC sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos ♦ Para um perfeito funcionamento do aparelho, este deve- produtos relacionados com a energia. rá estar livre de incrustações de calcário ou magnésio, originadas pela utilização de água de elevada dureza.
  • Page 27 Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS STOMER het gebruik van dit apparaat onder BXST800E toezicht staan of passende trai- ning hebben ontvangen voor veilig gebruik en zij de mogelijke gevaren Geachte klant: begrijpen. We danken u voor de aankoop van een product van het merk BLACK+DECKER.
  • Page 28: Gebruik En Onderhoud

    NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies ♦ Controleer dat de spanningsgegevens op het typeplaatje vlakken heeft die heet worden). overeenkomen met die van het lichtnet alvorens het ♦ Raak de verhitte delen van het apparaat niet aan, aan- apparaat erop aan te sluiten. gezien daardoor brandwonden kunnen ontstaan.
  • Page 29 Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING Hardgekookte 6 stuks 15 -25 eieren Kippenborst 2 stuks 30 -40 Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik: Visfilet 225 g 20 -40 ♦ Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van het Witte rijst ½ kop + ½ 11 -14 product verwijderd is.
  • Page 30 NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies ♦ Elke 6 weken als het water "zeer hard" is. laatste bladzijde van de gebruiksaanwijzing). U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele actualiseringen ervan ♦ Elke 12 weken als het water "hard" is. downloaden via http://www.2helpu.com/ ♦...
  • Page 31 Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI PAROWAR ♦ Urządzenie może być używane BXST800E przez osoby niezapoznane z tego typu produktem, osoby niepeł- nosprawne lub dzieci od 8 roku Szanowny Kliencie, życia, tylko i wyłącznie pod kontrolą Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK+DEC-...
  • Page 32: Serwis Techniczny

    POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji Używanie i konserwacja: ♦ Nie zwijać przewodu zasilającego wokół urządzenia. ♦ Nie pozostawiać, by kabel elektryczny podłączenia ♦ Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie przewód został schwytany lub pomarszczony. zasilania urządzenia. ♦ Nie pozwolić, aby przewód zasilający był w kontakcie z ♦...
  • Page 33: Sposób Użycia

    Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI SPOSÓB UŻYCIA Jajka na 6 szt. 15-25 twardo Pierś z 2 szt. 30-40 Uwagi przed użyciem: kurczaka ♦ Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie Filety rybne 225g 20-40 elementy urządzenia. Ryż biały ½ szklanki 11-14 ♦...
  • Page 34 POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji GWARANCJA I SERWIS TECH- ♦ Jeśli jednak nie jest możliwe stosowanie zalecanego po- wyżej tego rodzaju wody, należy okresowo odkamieniać NICZNY urządzenie, w następujących odstępach czasu: ♦ Co 6 tygodni, jeśli woda jest “bardzo twarda”. Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną...
  • Page 35 από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση ΑΤΜΟΜΑΓΕΙΡΑΣ χρησιμοποιούν άτομα με μειωμένες BXST800E σωματικές, αισθητηριακές ή νοητι- κές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εάν βρίσκονται υπό Αξιότιμε πελάτη: την κατάλληλη επιτήρηση ή έχουν Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα...
  • Page 36 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες αντικατασταθεί και να μεταφέρετε ♦ Τοποθετήστε τη συσκευή σε οριζόντια, επίπεδη, σταθερή επιφάνεια που να μπορεί να αντέξει υψηλές τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο θερμοκρασίες, μακριά από άλλες πηγές θερμότητας και κατάστημα τεχνικής εξυπηρέτησης πιθανά πιτσιλίσματα νερού. ♦...
  • Page 37 από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση Λειτουργία: ♦ Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο. ♦ Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, ενεργοποιώντας τον ♦ Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση ή χρήση αντίθετη χρονοδιακόπτη. προς τις οδηγίες χρήσης μπορεί να εγκυμονεί κινδύ- νους, και ακυρώνει την εγγύηση και την ευθύνη του ♦...
  • Page 38 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες Για τις εκδοχές ΕΕ της συσκευής και/ή εφό- διαδικασία καθαρισμού. ♦ Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγμένο με σον ισχύουν τα παρακάτω στη χώρα σας: μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και μετά στεγνώστε τη. Οικολογία...
  • Page 39: Инструкция По Технике Безопасности

    Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ПАРОВАРКА а также лицами, не обладающими BXST800E соответствующим опытом или знаниями, только под присмотром или после проведения инструк- Уважаемый клиент! тажа по безопасному использо- Благодарим за выбор аппарата торговой мар- киBLACK+DECKER. ванию прибора и с пониманием...
  • Page 40: Использование И Уход

    РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции ♦ Подключите электроприбор к заземленной розетке, причиной поражения электрическим током; рассчитанной на ток не менее 10 ампер. ♦ Людям, не чувствительным к высоким температурам, ♦ Сетевая вилка должна подходить к розетке. Не допу- не рекомендуется использовать прибор (так как в скается...
  • Page 41: Инструкция По Эксплуатации

    Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ОПИСАНИЕ Функция таймера: ♦ Время работы прибора можно контролировать. A Крышка ♦ Чтобы задать время работы прибора, просто выбе- B Лоток 1 рите его на регуляторе. С Лоток 2 D Лоток для риса По окончании использования прибора: E Таймер...
  • Page 42 РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции pH, например, отбеливатель, а также абразивные ♦ В изделии нет веществ в концентрациях, которые чистящие вещества. считаются вредными для окружающей среды. ♦ Рекомендуется регулярно очищать прибор и тща- Этот значок означает, что после окончания тельно удалять все пищевые остатки. срока...
  • Page 43 Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ APARAT DE GĂTIT CU ABURI ghere sau au fost instruite cu privire BXST800E la utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Stimate client, ♦ Acest aparat poate fi utilizat de Suntem bucuroși că ați ales să cumpărați un produs marca copii cu vârsta de cel puțin 8 ani,...
  • Page 44 ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE: modificați ștecărul. Nu utilizați adaptoare pentru ștecăre. ♦ Nu forțați cablul de alimentare. Nu utilizați niciodată ♦ Desfășurați complet cablul de alimentare al aparatului cablul de alimentare pentru a ridica, transporta sau înainte de fiecare utilizare.
  • Page 45: Instrucțiuni De Utilizare

    Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Morcovi 225 g 10-12 Conopidă 225 g 13-16 Varză 225 g 10-13 Înainte de utilizare: Rondele de 225 g 10-12 ♦ Asigurați-vă că ați înlăturat toate ambalajele produsului. cartofi ♦ Înainte de a utiliza acest produs pentru prima dată, este Porumb 3 buc.
  • Page 46 ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale ♦ La fiecare 12 săptămâni dacă apa este „dură”. Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de asistență tehnică accesând următorul link web: http://www.2helpu.com/ De ♦ Un produs anti calcar specific trebuie utilizat la acest tip asemenea, puteți solicita informații corelate, contactân- de aparat.
  • Page 47 Превод на извършените БЪЛГАРСКИ ПАРОСТРУЙКА ствени увреждания, или от лица BXST800E без опит от боравене с него, при условие обаче, че се намират под надзор или са получили указания Уважаеми клиенти, за безопасна работа с уреда, а Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката...
  • Page 48 БЪЛГАРСКИ Превод на извършените подмени. В такива случаи, моля вода. ♦ Този уред не е предназначен за употреба на открито. отнесете уреда в оторизиран ♦ Проверявайте периодично състоянието на захран- сервиз за техническо обслужване. ващия кабел. Не използвайте уреда, aко забележите С...
  • Page 49: Начин На Употреба

    Превод на извършените БЪЛГАРСКИ ОПИСАНИЕ Режим „Темпоризатор“: ♦ Този режим Ви позволява да настроите времето за A Капак работа на уреда. B Тава 1 ♦ За настройване на времето за работа просто го C Тава 2 изберете посредством темпоризатора (E). D Тава...
  • Page 50 БЪЛГАРСКИ Превод на извършените случай повърхността му може да се повреди, и това събиране, класифициране и рециклиране. Ако жела- да съкрати безвъзвратно експлоатационния му ете да се освободите от тях, използвайте общест- живот, а също и да стане причина за възникване на вените...
  • Page 51 België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
  • Page 52 United Kingdom “Black & Decker www.blackanddecker.co.uk & Republic Of Slough, Berkshire SL1 3YD emeaservice@sbdinc.com Ireland 210 Bath Road “ Tel. 01753 511234 ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXST800E Black and Decker REV. 22/07/21...

Table of Contents