Table of Contents
  • Cher Client
  • Conseils et Mesures de Sécurité
  • Utilisation et Entretien
  • Fonction Décongélation
  • Sehr Geehrte Kunden
  • Betrieb
  • Benutzung und Pflege
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Utilización y Cuidados
  • Modo de Empleo
  • Bandeja Recogemigas
  • Garantía y Asistencia Técnica
  • Assistência Técnica
  • Utilização E Cuidados
  • Modo de Utilização
  • Garantia E Assistência Técnica
  • Gebruik en Onderhoud
  • Szanowny Kliencie
  • Serwis Techniczny
  • Sposób Użycia
  • Инструкция По Технике Безопасности
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Поддон Для Крошек
  • Instrucțiuni de Utilizare

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BXTO1960E
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BXTO1960E

  • Page 1 BXTO1960E www.blackanddecker.eu...
  • Page 2 Fig. 1...
  • Page 3: Dear Customer

    (Original instructions) ENGLISH TOASTER ♦ Keep the appliance and its cord BXTO1960E out of reach of children less than 8 years of age. Dear customer, ♦ This appliance is not a toy. Children Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER should be supervised to ensure that brand product.
  • Page 4: Before Use

    ENGLISH (Original instructions) DESCRIPTION ♦ Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the risk of electric shock. Toaster Slots ♦ Do not touch the plug with wet hands. Power Cord ♦ Do not use the appliance if the cable or plug is damaged. Cable Storage ♦...
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH ♦ First, place the support parts (J1) of the Bun Warmer (J) underside. so that the distance to the slots is maximum (See Fig. 1). ♦ Now you can put the Bun warmer (J) over the toaster CLEANING slots .
  • Page 6: Warranty And Technical Assistance

    ENGLISH (Original instructions) This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended; take it to an authorized waste agent for the selective collection of Waste from Electric and Electronic Equipment (WEEE). This appliance complies with Directive 2014/35/EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EU on the restrictions of...
  • Page 7: Cher Client

    (Instructions initiales) FRANÇAIS GRILLE-PAIN l'appareil à moins qu'ils soient âgés BXTO1960E de plus de 8 ans et sous la supervi- sion d'un adulte. Cher Client, ♦ Laisser l’appareil hors de portée ♦ Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appa- des enfants âgés de moins de 8...
  • Page 8: Utilisation Et Entretien

    FRANÇAIS Traduit des instructions originales à celui du secteur. ♦ Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires ne sont pas correctement installés. ♦ Raccorder l'appareil à une prise pourvue d'une fiche de terre et supportant au moins 10 ampères. ♦ Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
  • Page 9: Fonction Décongélation

    (Instructions initiales) FRANÇAIS MODE D'EMPLOI: ♦ L’appareil s’arrête automatiquement une fois le temps de grillage sélectionné écoulé. Remarques avant utilisation : ♦ Vérifier d'avoir retiré l'intégralité du matériau d'embal- Fonction Annuler : lage du produit. ♦ La fonction annuler permet d’interrompre le fonction- ♦...
  • Page 10 FRANÇAIS Traduit des instructions originales ♦ Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou Cet appareil est certifié conforme à la Directive 2014/35/ basique tels que l’eau de javel, ni de produits abrasifs EC de Basse Tension, de même qu’à la Directive 2014/30/ pour nettoyer l’appareil.
  • Page 11: Sehr Geehrte Kunden

    Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH TOASTER arbeiten vornehmen, sofern sie nicht BXTO1960E älter als 8 Jahre sind und von einem Erwachsenen beaufsichtigt werden. Sehr geehrte Kunden, ♦ Das Gerät und sein Netzanschluss Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DE- dürfen nicht in die Hände von Kin-...
  • Page 12: Betrieb

    DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt, bevor ♦ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Ausschalter Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. nicht funktioniert. ♦ Das Gerät an einen Stromanschluss anschlieβen, der ♦ Das Gerät nicht bewegen, während es in Betrieb ist. mindestens 10 Ampere liefert.
  • Page 13 Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH Abbruchfunktion: reinigen Sie die mit den Lebensmitteln in Kontakt kommende Teile gemäss der im Reinigungsabschnitt ♦ Die Abbruchfunktion unterbricht den Ablauf. Betätigen enthaltenen Anweisungen. Sie die für diese Funktion bestimmte Taste (G). ♦ Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht eingefettet, weshalb das Bügeleisen bei der Erstanwendung ein Aufwärmfunktion: bisschen dampfen kann.
  • Page 14 DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen oder basischen pH-Wert wie z.B. Lauge. Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EC über Niederspannung, die Richtlinie 2014/30/EC über elektro- ♦ Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten magnetische Verträglichkeit, die Richtlinie 2011/65/EU zur tauchen und nicht unter den Wasserhahn halten.
  • Page 15 Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO TOSTAPANE comprendano i rischi. BXTO1960E ♦ I bambini non devono effet- tuare operazioni di pulizia o Egregio cliente, manutenzione dell’apparec- ♦ Le siamo grati per aver acquistato un elettro- chio se sono minori di 8 anni domestico della marca BLACK + DECKER.
  • Page 16 ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale l’apparecchio. di calore e da possibili schizzi d'acqua. ♦ AVVERTENZA: Per evitare un surriscalda- ♦ Questo apparecchio è de- mento non coprire l’apparecchio. stinato unicamente all’uso domestico, non professionale Questo simbolo indica che la superfi- o industriale.
  • Page 17 Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO USO (Con griglia scalda panni): Pulsante di selezione del pane tostato (aumento del livello) ♦ Svolgere completamente il cavo prima di Pulsante di selezione del pane tostato inserire la spina. (riduzione del livello) ♦...
  • Page 18 ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale ANOMALIE E RIPARAZIONI la fetta di pane congelata, premere la leva di inserimento (I) verso il basso e premere poi ♦ In caso di guasto, rivolgersi a un Centro di il pulsante della funzione corrispondente (E). Assistenza Tecnica autorizzato.
  • Page 19: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL TOSTADORA realizarlos los niños a menos que BXTO1960E sean mayores de 8 años y estén supervisados. Distinguido cliente: ♦ Mantener el aparato y su conexión Le agradecemos que se haya decidido por la compra de de red fuera del alcance de los un producto de la marca BLACK + DECKER.
  • Page 20: Utilización Y Cuidados

    ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales ♦ Conectar el aparato a una base de toma de corriente marcha/paro no funciona. provista de toma de tierra y que soporte como mínimo ♦ No mover o desplazar el aparato mientras esté en 10 amperios. funcionamiento ♦...
  • Page 21 Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL Función Re-Calentar: partes que entrarán en contacto con los alimentos de la manera descrita en la sección de limpieza. ♦ La función re-calentar sirve para volver a calentar ♦ Algunas partes del aparato han sido ligeramente engra- tostadas de pan previamente tostadas, para ello situar sadas, en consecuencia, al poner en marcha el aparato la rebanada de pan, accionar la palanca de carga (I) y...
  • Page 22: Bandeja Recogemigas

    ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales GARANTÍA Y ASISTENCIA za, su superficie puede degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y conducir TÉCNICA a una situación peligrosa. Este producto goza del reconocimiento y protección de ♦...
  • Page 23 Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS TORRADEIRA encontrem sob a supervisão de um BXTO1960E adulto. ♦ Guarde este aparelho fora do Caro cliente: alcance de crianças com menos de Obrigado por ter adquirido um produto da marca BLACK+- 8 anos. DECKER.
  • Page 24: Assistência Técnica

    PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais ♦ Ligue o aparelho a uma tomada com ligação à terra e ♦ Não mova o aparelho enquanto estiver em funciona- com capacidade mínima de 10 amperes. mento. ♦ A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de ♦...
  • Page 25 Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS descreve no capítulo de limpeza. do aparelho. Para isso, prima o botão correspondente a esta função (G). ♦ Aquando da primeira utilização, o aparelho poderá libertar fumos devido ao facto de algumas partes do aparelho terem sido levemente lubrificadas. Ao fim de Função de reaquecimento: pouco tempo, o fumo desaparecerá.
  • Page 26: Garantia E Assistência Técnica

    PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais ♦ Recomenda-se limpar o aparelho regularmente e retirar EC sobre os requisitos de design ecológico aplicável aos todos os restos de alimentos. produtos relacionados com a energia. ♦ Se o aparelho não for mantido em bom estado de GARANTIA E ASSISTÊNCIA limpeza, a sua superfície pode degradar-se e afetar de forma irreversível a duração da vida do aparelho e...
  • Page 27 Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS BROODROOSTER van het apparaat mag alleen door BXTO1960E kinderen ouder dan 8 jaar worden verricht, indien ze onder toezicht van een volwassene staan. Geachte klant: We danken u voor de aankoop van een product van het ♦...
  • Page 28: Gebruik En Onderhoud

    NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies houdelijk gebruik, niet voor professi- ♦ Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop niet werkt. ♦ Beweeg of verplaats het apparaat niet terwijl het werkt. oneel of industrieel gebruik. ♦ Draai het apparaat niet om terwijl het in gebruik is of ♦...
  • Page 29 Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS Opwarmen: ♦ Enkele delen van het apparaat zijn licht ingevet, waar- door het apparaat bij het eerste gebruik enigszins kan ♦ De opwarmfunctie dient om eerder geroosterd brood roken. Na korte tijd stopt dit vanzelf. opnieuw op te warmen.
  • Page 30 NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies GARANTIE EN TECHNISCHE kan het oppervlak beschadigd worden, de levensduur van het apparaat onherroepelijk aangetast worden en ONDERSTEUNING een gevaarlijke situatie ontstaan. Dit product valt onder de legale garantievoorwaarden zoals bepaald in de actuele wetgeving. Om een beroep te doen Kruimellade: op uw rechten of aanspraken kunt u contact opnemen met ♦...
  • Page 31: Szanowny Kliencie

    Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI TOSTER nie są pod kontrolą osób dorosłych BXTO1960E zapoznanych ze sprzętem. ♦ Konserwacja urządzenia i podłą- Szanowny Kliencie, czanie go do sieci nie mogą być Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup wykonywane przy dzieciach mniej- sprzętu gospodarstwa domowego marki BLACK+DEC-...
  • Page 32: Serwis Techniczny

    POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji elektryczną gniazdka. Nigdy nie modyfikować wtyczki. ♦ Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane Nie używać przejściówek dla wtyczki. i przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. ♦ Nie napinać kabla elektrycznego podłączeniowego. ♦ Przechowywać urządzenie w miejsce niedostępnym dla Nie używać...
  • Page 33 Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI Funkcja podgrzewania: i dlatego w czasie pierwszego włączenia może wydoby- wać się z niego para. Po krótkim czasie para powinna ♦ Funkcja podgrzewania służy do podgrzewania wcze- zniknąć. śniej upieczonych tostów chlebowych, w tym celu należy umieścić...
  • Page 34 POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji GWARANCJA I SERWIS TECH- ♦ Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w stanie czy- stości, jego powierzchnia może się zniszczyć i skrócić NICZNY żywotność urządzenia i doprowadzić do niebezpiecz- nych sytuacji. Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepisami.
  • Page 35 από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση ΦΡΥΓΑΝΙΈΡΑ που πρέπει να κάνει ο χρήστης, δεν BXTO1960E πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός αν είναι μεγαλύτερα από 8 χρονών και βρίσκονται υπό επιτήρηση. Αξιότιμε πελάτη: Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα...
  • Page 36 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες χρήση. τροφοδοσίας της συσκευής. ♦ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς να έχει τοποθε- ♦ Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα, ελέγξτε ότι η τηθεί σωστά ο δίσκος κάτω από το στοιχείο παραγωγής τάση που αναφέρεται στην πινακίδα σήμανσης συμπί- θερμότητας.
  • Page 37 από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση αρτοσκευασμάτων ματος για το ζέσταμα αρτοσκευασμάτων (J) με τέτοιον τρόπο ώστε η απόσταση από τις θέσεις ψησίματος να (*) Εξάρτημα που χρησιμοποιείται ευκαιριακά για να είναι η μέγιστη δυνατή (βλ. Σχ. 1). ζεστάνετε μάφιν, αρτοσκευάσματα ή συναφή. ♦...
  • Page 38 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες Προβλήματα και επισκευές φρυγανίσματος παρόμοιο με αυτό που επιτυγχάνεται κανονικά με το ψωμί χωρίς απόψυξη. ♦ Σε περίπτωση βλάβης, μεταφέρετε τη συσκευή σε εγκε- κριμένη υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. Μην προσπαθήσε- Αφού ολοκληρωθεί η χρήση της συσκευής: τε...
  • Page 39: Инструкция По Технике Безопасности

    Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ТОСТЕР ♦ Очистка и уход за электроприбо- BXTO1960E ром не должны производиться детьми за исключением, если они старше 8 лет и находятся под Уважаемый клиент! присмотром взрослых. Благодарим за выбор продукции торговой марки BLACK+DECKER ♦ храните прибор и его кабель вне...
  • Page 40 РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции использования. тельным элементом установлен неправильно. ♦ Не допускается эксплуатировать прибор, если насад- ♦ Прежде чем включить электроприбор, убедитесь, что ки не установлены должным образом. напряжение на этикетке соответствует напряжению ♦ Не допускается эксплуатировать электроприбор с в...
  • Page 41: Инструкция По Эксплуатации

    Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУА- только один рычаг (I) ♦ Используйте кнопки выбора (D1 и/или D2) для ТАЦИИ достижения желаемого уровня поджаривания. это Перед использованием: отобразится на ЖК-дисплее). ♦ Включите прибор, сдвинув рычаг загрузки (I) вниз, ♦ Убедитесь в том, что вы полностью распаковали пока...
  • Page 42: Поддон Для Крошек

    РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции ОЧИСТКА Этот значок означает, что после окончания срока службы для утилизации электроприбо- ♦ Отсоедините прибор от сети после использования, ра отнесите его в пункт сбора электрических чтобы он остыл перед чисткой. и электронных отходов (WEEE). ♦...
  • Page 43 Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ PRĂJITOR DE PÂINE copii decât dacă au vârsta de cel BXTO1960E puțin 8 ani și sunt supravegheați. ♦ Nu lăsați aparatul și cablul acestuia Stimate client, la îndemâna copiilor cu vârsta sub Suntem bucuroși că ați ales să cumpărați un produs marca 8 ani.
  • Page 44: Instrucțiuni De Utilizare

    ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale deconecta aparatul. ♦ Nu lăsați niciodată aparatul conectat și nesupravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se economisește energie și ♦ Nu înfășurați cablul electric în jurul aparatului. se prelungește durata de viață a aparatului. ♦ Nu prindeți cu cleme și nu pliați cablul de alimentare. ♦...
  • Page 45 Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ ♦ Așezați felia/feliile de pâine în aparat. ♦ Dacă doriți să decongelați, setațicubutonulselectorpentru pâine prăjită(D1/D2)la poziția minimă. Așezați felia de ♦ Puteți utiliza patru fante sau numai două, utilizând pâine congelată, deplasați levierul de încărcare (I) în jos ambele leviere sau doar unul (I).
  • Page 46 ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale rămase în interior. Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și actualizări- le sale la http://www.2helpu.com/. ♦ Introduceți din nou tava în aparat. ANOMALII ȘI REPARAȚII ♦ Dacă produsul este deteriorat sau apar alte probleme, duceți aparatul la un service de asistenţă tehnică auto- rizat.
  • Page 47 Превод на извършените БЪЛГАРСКИ ТОСТЕР ♦ Забранено е деца под 8 годишна BXTO1960E възраст да извършват почистване и поддръжка на уреда. Дори при това положение те следва да го Уважаеми клиенти, вършат под надзора на възрастен Благодарим ви, че закупихте електроуред с марката...
  • Page 48 БЪЛГАРСКИ Превод на извършените УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА: ствено за битови нужди, не за професионална нито промишлена ♦ Преди всяка употреба, развийте докрай захранва- употреба. щия кабел на апарата. ♦ Не използвайте уреда, ако тавичката не е добре ♦ Преди включване на уреда към мрежата, уверете се, поставена...
  • Page 49 Превод на извършените БЪЛГАРСКИ на хлебчета ♦ Поставете хлебчето, кифлата или багета върху приставката за затопляне на хлебчета (J). (*) Тази приставка се използва от време на време за затопляне на хлебчета, кифли, кроасани и т.н. хлебни ♦ За затопляне можете да използвате четири процепа изделия.
  • Page 50 БЪЛГАРСКИ Превод на извършените за целта място. и рециклиране на същите. Ако желаете да се освобо- дите от тях, използвайте обществените контейнери, ♦ Почистете уреда. пригодени за всеки отделен вид материал. ♦ В продукта няма концентрации на вещества, които Хранилище за кабела могат...
  • Page 51 België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
  • Page 52 United Kingdom “Black & Decker www.blackanddecker.co.uk & Republic Of Slough, Berkshire SL1 3YD emeaservice@sbdinc.com Ireland 210 Bath Road “ Tel. 01753 511234 ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXTO1960E Black and Decker REV. 25/02/21...

Table of Contents