Black & Decker BEHS01 Original Instructions Manual

Black & Decker BEHS01 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BEHS01:
Table of Contents
  • Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
  • Français (Traduction de la Notice D'instructions Originale)
  • Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)Xa
  • Nederlands (Vertaald Vanuit de Originele Instructies)
  • Español (Traducido de las Instrucciones Originales)
  • Português (Traduzido das Instruções Originais)
  • Svenska (Översatt Från de Ursprungliga Instruktionerna)
  • Norsk Oversatt Fra de Originale Instruksjonene)
  • Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)
  • Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)
  • Ελληνικά (Mετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

5
4
3
1
2
6
BEHS01
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BEHS01

  • Page 1 BEHS01 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2: Table Of Contents

    English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) Français (Traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (Tradotto dalle istruzioni originali)xa Nederlands (Vertaald vanuit de originele instructies) Español (Traducido de las instrucciones originales) Português (Traduzido das instruções originais) Svenska (Översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk Oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (Oversat fra original brugsvejledning) Suomi (Käännetty alkuperäisestä...
  • Page 4: English (Original Instructions)

    Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and Your BLACK+DECKER BEHS01 SDS Rotary hammer has refrigerators. There is an increased risk of electric shock been designed for drilling in wood, metal, plastics, and if your body is earthed or grounded.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH energising power tools that have the switch on invites h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and accidents. free from oil and grease. Slippery handles and d. Remove any adjusting key or wrench before turning grasping surfaces do not allow for safe handling and the power tool on.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Use a face or dust mask whenever the operations may WARNING! To reduce the risk of injury, the user produce dust or flying particles. must read the instruction manual. Safety of others Wear ear protectors with Rotary hammers. This appliance is not intended for use by persons Exposure to noise can cause hearing loss (including children) with reduced physical, sensory or...
  • Page 7 Technical data In the reverse mode, the lock on button is not available. To switch the tool off, release the variable speed switch. BEHS01 To switch the tool off when in continuous operation, Input voltage press the variable speed switch again and release it.
  • Page 8 , in decibels = 3 dB(A) Values determined according to noise test code given in EN62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, BEHS01 - Rotary Hammer using the basic standards EN62841-2-6:2020+A11:2020 Black & Decker declares that these products described NOTE - The sum of a measured noise emission value and its associated uncertainty represents under “technical data”...
  • Page 9: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    Verwendungszweck Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. Ihr BLACK+DECKER BEHS01 SDS Bohrhammer ist zum e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Bohren in Holz, Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie zum Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Schrauben bestimmt.
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) h. Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des 5. Service Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform. Konformitätserklärung" angegebenen Werte für die Das Werkstück ist instabil, wenn es mit der Hand oder Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode dem Körper abgestützt wird, was zum Verlust der nach EN 62841 ermittelt und können zum Vergleich Kontrolle führen kann.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Anbringen des seitlichen Haltegriffs und des Zum Schlagbohren in Mauerwerk und Beton stellen Sie Tiefenmessers (Abb. A, B) den Bohrmodusschalter (4) auf die Einstellung Wenn Sie in Stahl, Holz oder Kunststoffe bohren oder Drehen Sie den Knopf (6c) entgegen dem Uhrzeigersinn, SchZum Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff oder zum bis Sie den seitlichen Haltegriff (6) wie dargestellt über die Schrauben Bohrmodus-Wahlschalter (4) auf Position...
  • Page 13 Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Öffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, und entfernen Sie BEHS01 Bohrhammer durch Klopfen ggf. Staub aus dem Inneren des Geräts. Black & Deckererklärt, dass die in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Page 14: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Le risque de décharge électrique augmente si Utilisation prévue de l'eau pénètre dans un outil électrique. Votre perforateur BLACK+DECKER BEHS01 SDS a d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez été conçu pour percer le bois, le métal, le plastique et la jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher...
  • Page 15 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou correctement et qu'elles ne sont pas coincées. avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de Vérifiez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire transporter les outils électriques le doigt sur l'interrupteur au bon fonctionnement de l'outil.
  • Page 16 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité lors de l'utilisation de forets Malgré l'application de toutes les réglementations sur la longs avec des marteaux perforateurs sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de Commencez toujours à percer à basse vitesse et avec sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités.
  • Page 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques avant (sens des aiguilles d'une montre). Pour desserrer les vis ou retirer une mèche bloqué, utilisez la rotation dans le sens 1. Interrupteur variateur de vitesse inverse des aiguilles d’une montre. 2. Bouton de verrouillage Pour sélectionner le sens de rotation avant, poussez le 3.
  • Page 18 Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l'intérieur en le tapant (si installé). Protection de l'environnement BEHS01 Perceuse à percussion Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués Black & Deckerdéclare que les produits décrits dans les de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les "Caractéristiques techniques"...
  • Page 19: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)Xa

    Tenere il cavo di alimentazione Uso previsto lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in Il martello perforatore BLACK+DECKER BEHS01 SDS è movimento. Se il cavo di alimentazione è danneggiato o stato progettato per la perforazione di legno, metallo, plastica impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
  • Page 20 ITALIANO (Traduzione del testo originale) d'uso. Gli elettroutensili sono pericolosi in mano a scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetti di sicurezza o persone inesperte. protezioni per l'udito, in condizioni opportune consente di e. Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e degli ridurre le lesioni personali. accessori.
  • Page 21 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso da trapano lunghe con martelli perforatori prolungato o improprio, ecc. Iniziare sempre a forare a bassa velocità e con la Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e punta della punta a contatto con il pezzo.
  • Page 22 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza elettrica Nota! Per rimuovere la punta da cacciavite/bussola, allontanare il collare del mandrino (5) dalla parte anteriore Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettrou- dell’elettroutensile e tenerlo così (Fig. C). tensile rende superfluo il filo di terra. Verificare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta dei valori AVVERTENZA! Lasciare che l'elettroutensile funzioni...
  • Page 23 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Dati tecnici In modalità inversa, il pulsante di blocco non è disponibile. Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore BEHS01 di accensione a velocità variabile. Per spegnere Tensione in ingresso l’elettroutensile durante il funzionamento continuo, Potenza assorbita premere di nuovo l’interruttore a velocità...
  • Page 24: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Dichiarazione di conformità CE Bedoeld gebruik DIRETTIVA MACCHINE Uw BLACK+DECKER BEHS01 SDS-boorhamer is ontworpen voor het boren in hout, metaal, kunststof en metselwerk en voor schroefwerkzaamheden. Deze tool is alleen bedoeld voor gebruik door consumenten. BEHS01 Trapano a percussione Veiligheidsinstructies Black &...
  • Page 25 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) trekken, of de stekker uit het stopcontact te halen. Houd h. Word niet gemakzuchtig doordat u door veelvuldig het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe gebruik vertrouwd bent geraakt met het gereedschap, randen, of bewegende onderdelen.
  • Page 26 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 5. Service een stabiele ondergrond. a. Laat het gereedschap alleen repareren door Wanneer u het werkstuk vasthoudt met de hand of het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met tegen uw lichaam gedrukt houdt, is het instabiel en kunt u originele vervangingsonderdelen.
  • Page 27 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Trillingen Montage De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technische WAARSCHUWING! Controleer, voor montage, dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit gegevens en de Conformiteitsverklaring zijn gemeten conform het stopcontact is getrokken. een standaardtestmethode die door EN 62841 wordt verstrekt.
  • Page 28 Druk in de stand voor ononderbroken werking weer op de schakelaar Technische gegevens voor variabele snelheid en laat de knop los als u het BEHS01 gereedschap wilt uitschakelen. Houd het gereedschap Ingangsspanning altijd vast zoals in afbeelding G wordt getoond.
  • Page 29: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    RICHTLIJN VOOR MACHINES BEHS01 Slagboormachine Uso previsto Black & Decker verklaart dat de producten die worden Su martillo perforador BLACK+DECKER BEHS01 SDS beschreven onder "technische gegevens", voldoen aan: ha sido diseñado para perforar madera, metal, plástico y EN62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, mampostería, así como para atornillar. Esta herramienta está...
  • Page 30 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 1. Seguridad del área de trabajo b. Utilice un equipo de protección personal. Utilice a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. siempre protección ocular. El uso de equipo de Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar protección, como mascarillas antipolvo, calzado accidentes.
  • Page 31 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable herramienta eléctrica. "cargado", puede cargar las partes metálicas expuestas d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de la herramienta eléctrica y producir una descarga de los niños y no permita que la utilicen las personas eléctrica al operador.
  • Page 32 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) al uso del aparato por una persona encargada de su ¡Advertencia! Para reducir el riesgo de seguridad. lesiones, el usuario debe leer el manual de Los niños deben estar siempre vigilados para asegurarse instrucciones. de que no juegan con el aparato.
  • Page 33 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) ¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que la herramienta norma general, utilice niveles de velocidad reducidos con está bloqueada para evitar que se active el las brocas de gran diámetro y velocidades superiores con interruptor antes de colocar o extraer accesorios. las brocas de diámetro más pequeño.
  • Page 34 Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. Taladro percutor BEHS01 Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias Black &...
  • Page 35: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    Utilização pretendida Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, arestas afiadas ou peças O seu martelo perfurador BLACK+DECKER BEHS01 SDS foi móveis. Os cabos danificados ou emaranhados concebido para perfurar madeira, metal, plástico e alvenaria, aumentam o risco de choque eléctrico.
  • Page 36 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) complacente e ignore os princípios de segurança da 5. Assistência ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar a. A ferramenta eléctrica deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças ferimentos numa fracção de segundo. sobresselentes idênticas.
  • Page 37 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Antes de perfurar paredes, tectos ou chãos, verifique a ATENÇÃO ! O valor da emissão de vibração durante localização de cablagem e dos tubos. a utilização real da ferramenta eléctrica pode ser Evite tocar na ponta da broca logo após a perfuração, diferente do valor declarado, dependendo da forma porque pode estar quente.
  • Page 38 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) deslizar o punho lateral (6) para a frente da ferramenta, tal Para mudar para o modo de cinzelagem, coloque o como mostrado. selector de modo de perfuração (4) na posição Rode o punho lateral para a posição pretendida, Ajustar a profundidade de perfuração (Fig.
  • Page 39 Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com as BEHS01 Berbequim de percussão disposições locais. Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com A Black & Deckerdeclara que os produtos descritos nos “dados técnicos”...
  • Page 40: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, bör du använda en strömförsörjning med Avsedd användning jordfelsbrytare. Din BLACK+DECKER BEHS01 SDS borrhammare har Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för utformats för borrning i trä, metall, plast och murverk elektrisk stöt.
  • Page 41 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sträck dig inte för mycket. Ha ordentligt fotfäste och 5. Service balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av a. Låt en kvalificerad reparatör som bara använder identiska reservdelar utföra service på elverktyget. elverktyget i oväntade situationer. f.
  • Page 42 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Etiketter på verktyget annan åtgärd än de som rekommenderas i den här bruksanvisningen utförs med verktyget kan personer och/ Följande varningssymboler finns på verktyget, tillsammans eller egendom ta skada. med datumkoden: Använd ansikts- eller munskydd när damm eller flygande VARNING! Läs bruksanvisningen före använd- partiklar kan uppstå.
  • Page 43 Närmare information finns tillgänglig på www.2helpU.com och höga hastigheter för borrar med mindre diameter. Tekniska data Tryck in låsknappen (2) och släpp strömbrytaren för variabel hastighet om du vill ha kontinuerlig drift. BEHS01 Spärrknappen fungerar endast vid full hastighet i Inspänning framåtläge. Ineffekt I det omvända läget är låset på...
  • Page 44: Norsk Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    EG-försäkran om överensstämmelse MASKINDIREKTIVET BEHS01 Slagborrmaskin Tiltenkt bruk Din BLACK+DECKER BEHS01 SDS Borehammer er designet Black & Deckerförsäkrar att dessa produkter, beskrivna under for boring i tre, metall, plast og mur, samt for skruing. Dette "tekniska data" uppfyller: verktøyet er kun beregnet for forbrukerbruk.
  • Page 45 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 1. Sikkerhet i arbeidsområdet inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller faren for ulykker. d. Fjern eventuelt innstillingsverktøy eller skruverktøy mørke områder er en invitasjon til ulykker. b.
  • Page 46 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) og arbeidet som skal utføres. plasseringen av kabler og rør. Bruk av det elektriske verktøyet for oppgaver som er Unngå å komme i berøring med spissen på et bor rett forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en farlig etter boring, da den kan være varm.
  • Page 47 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) arbeidsformål, skal det, når vibrasjonseksponeringen anslås, ADVARSEL! Pass på at verktøyet er låst for å hindre tas hensyn til de faktiske bruksforholdene og måten verktøyet utilsiktet aktivering av bryteren før du setter på eller blir brukt på.
  • Page 48 Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. BEHS01 Slagdrill Åpne chucken regelmessig, og bank på den for å fjerne eventuelt støv fra innsiden (hvis det er aktuelt).
  • Page 49: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, Tilsigtet brug reducerer risikoen for elektrisk stød. Din BLACK+DECKER BEHS01 SDS-borehammer er designet f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er til boring i træ, metal, plast og murværk samt til skrueformål.
  • Page 50 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) beskyttelsesbriller. Det er muligt at reducere risikoen for om delene er brækket eller beskadiget, så elværktøjets funktion påvirkes. Hvis det elektriske kvæstelser ved alt efter omstændighederne at anvende værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug. det passende sikkerhedsudstyr såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn.
  • Page 51 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vibration at komme i berøring med emnet, hvilket kan resultere i personskade. De angivne værdier for udsendelse af vibration opført under Begynd altid med at bore i lav hastighed og med de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er borespidsen i kontakt med emnet.
  • Page 52 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering af sidehåndtaget og dybdesmåleren Indstilling af boredybde (fig. A) (fig. A, B) Løsn sidehåndtaget (6) ved at dreje knappen (6a) mod Drej knappen (6c) mod uret, til du kan trække uret. sidehåndtaget (6) frem til værktøjets forende som vist. Indstil dybdemåleren (7) til den ønskede position.
  • Page 53 (hvis monteret). MASKINDIREKTIV Miljøbeskyttelse Særlig bortskaffelse. Produkter og batterier mærket med dette symbol må ikke bortskaffes BEHS01 Slagbor Black & Deckererklærer, at produkterne beskrevet under sammen med normalt husholdningsaffald. "Tekniske data" er i overensstemmelse med: Produkter og batterier indeholder materialer, der EN62841-1:2015+AC:2015+A11:2022, kan genvindes eller genbruges og således reducere...
  • Page 54: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus vähentää sähköiskun vaaraa. f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä BLACK+DECKER BEHS01 SDS -vasara on suunniteltu kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) puun, metallin, muovin ja muurauksen poraamiseen sekä suojattua virtalähdettä. ruuvaustarkoituksiin. Tämä työkalu on tarkoitettu vain kulutta- Tämä...
  • Page 55 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) lujen varastointia. Näin voit vähentää vahingossa ei pidetä hyvin kiinni. käynnistymisen aiheuttaman henkilövahingon vaaraa. Turvallisuusohjeet käytettäessä pitkiä poravasa- d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun roita niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen Aloita poraus aina pienellä nopeudella ja terän kärjen henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä...
  • Page 56 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Asennus Varmista, että pidät säännöllisesti taukoja laitteen pitkäai- VAROITUS! Varmista ennen kokoamista, että virta on kaisen käytön aikana. katkaistu ja että virtajohto on irti pistorasiasta. Kuulon heikkeneminen. Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti Sivukahvan ja syvyysmittarin kiinnittäminen (kuvat tammea, pyökkiä...
  • Page 57 Jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku, sammuta laite/ työkalu ja irrota sen akku. Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sammu- BEHS01 Iskuporakone ta laite sen jälkeen. Black & Deckerilmoittaa, että Tekniset tiedot -kohdassa kuva- tut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: Irrota laturi pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
  • Page 58: Ελληνικά (Mετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Προβλεπόμενη χρήση ηλεκτρικό εργαλείο. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή κινούμενα μέρη. Τα Το περιστροφικό σφυρί BLACK+DECKER BEHS01 SDS καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι μπερδεμένα έχει σχεδιαστεί για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο, πλαστικό αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • Page 59 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3. Προσωπική ασφάλεια 4. Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων α. Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο, να είστε σε α. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. εγρήγορση, να συγκεντρώνεστε στην εργασία που Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την κάνετε...
  • Page 60 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε αξεσουάρ καλεμιού 5. Σέρβις σε περιστροφική λειτουργία. Το αξεσουάρ θα α. Αναθέτετε το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου σε ακινητοποιηθεί μέσα στο υλικό και θα περιστρέψει το εξειδικευμένο τεχνικό επισκευών που χρησιμοποιεί δράπανο. μόνο...
  • Page 61 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Βλάβη της ακοής. Χαρακτηριστικά Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή 1. Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο (παράδειγμα:- 2. Κουμπί συνεχόμενης λειτουργίας όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυ, οξιά και MDF). 3. Διακόπτης κίνησης προς τα εμπρός/πίσω 4.
  • Page 62 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επιλογή της κατεύθυνσης περιστροφής (εικ. D) συνεχόμενη λειτουργία, πατήστε τον διακόπτη ρύθμισης ταχύτητας ακόμη μία φορά και αφήστε τον ελεύθερο. Για διάτρηση και για βίδωμα, χρησιμοποιείτε περιστροφή Πάντα κρατάτε το εργαλείο όπως υποδεικνύεται στην εμπρός (δεξιόστροφη). Για να λασκάρετε βίδες ή για την εικόνα...
  • Page 63 μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU.com Τεχνικά χαρακτηριστικά BEHS01 BEHS01 - Κρουστικό δράπανο Τάση εισόδου Η Black & Deckerδηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που Κατανάλωση ισχύος Π περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά"...
  • Page 64 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Table of Contents