Table of Contents
  • Désignation des Pièces
  • Données Techniques
  • Consignes de Sécurité
  • Instructions Générales
  • Sécurité Électrique
  • Instructions de Maintenance
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Dépannage
  • Déclaration de Conformité Ce
  • Bezeichnung der Teile
  • Technische Daten
  • Persönliche Schutzausrüstung
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Fehlersuche
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Designazione Delle Parti
  • Dati Tecnici
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Istruzioni Generali
  • Dispositivi DI Protezione Personale
  • Sicurezza Elettrica
  • Istruzioni DI Manutenzione
  • Descrizione Delle Funzioni
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Technische Gegevens
  • Algemene Instructies
  • Persoonlijke Beschermingsmiddelen
  • Elektrische Veiligheid
  • Beschrijving Van de Functies
  • Problemen Oplossen
  • Eg-Verklaring Van Conformiteit
  • Datos Técnicos
  • Advertencias de Seguridad
  • Instrucciones Generales
  • Equipo de Protección Personal
  • Seguridad Eléctrica
  • Instrucciones de Mantenimiento
  • Montaje
  • Descripción de Funcionamiento
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Declaración Ce de Conformidad
  • Designação das Peças
  • Dados Técnicos
  • Avisos de Segurança
  • Instruções Gerais
  • Segurança Elétrica
  • Descrição Funcional
  • Resolução de Problemas
  • Declaração de Conformidade Ce
  • Delenes Betegnelser
  • Tekniske Data
  • Ef-Konformitetserklæring
  • Τεχνικα Στοιχεια
  • Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ
  • Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας
  • Οδηγίες Συντήρησης
  • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Teknik Veriler
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Elektrik GüvenliğI
  • Sorun Giderme
  • At Uygunluk Beyani
  • Tekniska Data
  • Personlig Skyddsutrustning
  • Eg-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Personlig Verneutstyr
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Starte Maskinen
  • Osien Nimet
  • Tekniset Tiedot
  • Toimintojen Kuvaus
  • Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Detaļu ApzīMējumi
  • Tehniskie Dati
  • Drošības Brīdinājumi
  • Problēmu Novēršana
  • Ek Atbilstības Deklarācija
  • Lietuvių Kalba
  • Techniniai Duomenys
  • Saugos Įspėjimai
  • Elektros Sauga
  • Techninė PriežIūra
  • Eb Atitikties Deklaracija
  • Tehnilised Andmed
  • Opis CzęśCI
  • Dane Techniczne
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Konserwacji
  • Opis Działania
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Deklaracja ZgodnośCI We
  • Az Alkatrészek Elnevezése
  • Műszaki Adatok
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • A MűköDés Leírása
  • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Označenie Jednotlivých Častí
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Všeobecné Pokyny
  • Osobné Ochranné Prostriedky
  • Spustenie Stroja
  • Popis Funkcie
  • Riešenie Problémov
  • Označení Dílů
  • Bezpečnostní Výstrahy
  • Elektrická Bezpečnost
  • Popis Funkce
  • Řešení Závad
  • Es Prohlášení O Shodě
  • Identificarea Componentelor
  • Date Tehnice
  • Pornirea Maşinii
  • Siguranţa Electrică
  • Remedierea Problemelor
  • Declaraţie de Conformitate Ce
  • Технические Данные
  • Описание Функций
  • Техническое Обслуживание
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Сертификат Соответствия Ес
  • Найменування Частин
  • Технічні Дані
  • Електрична Безпека
  • Усунення Несправностей
  • Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Electric Shredder
F
Broyeur Electrique
D
Flüsterhäcksler
I
Trituratore elettrico
NL
Elektrische versnipperaar
E
Trituradora Eléctrica
P
Triturador Elétrico
DK Elektrisk flishugger
GR Ηλεκτρικός τεμαχιστής
TR
Elektrikli Öğütücü
S
Elektrisk kompostkvarn
N
Elektrisk kvern
FIN Sähkösilppuri
LV
Elektriskais zaru smalcinātājs
LT
Elektrinis smulkintuvas
EE
Elektriline oksapurustaja
Elektryczny Rozdrabniacz Do
PL
Gałęzi
HU Elektromos kerti hulladékaprító Eredeti kezelői kézikönyv
SK
Elektrický drvič
CZ
Elektrická drtička
RO Tocător electric
Электрический Садовый
RUS
Измельчитель
UA
Електричний подрібнювач
Original Instruction Manual
Manuel d'instructions original
Original-Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke instructiehan-
dleiding
Manual de instrucciones original
Manual de Instruções Originais
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
Originalbruksanvisning
Original instruksjonshåndbok
Alkuperäinen käyttöohje
Tulkojums no rokasgrāmatas
oriģinālvalodā
Originali naudojimo instrukcija
Tõlgitud kasutusjuhend
Oryginalna instrukcja obsługi
Pôvodný návod na obsluhu
Původní návod k použití
Manual de instrucţiuni original
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Оригінальний посібник з
експлуатації
FH-2500

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DOLMAR FH-2500

  • Page 1 FH-2500 GB Electric Shredder Original Instruction Manual Broyeur Electrique Manuel d’instructions original Flüsterhäcksler Original-Bedienungsanleitung Trituratore elettrico Manuale di istruzioni originale Oorspronkelijke instructiehan- Elektrische versnipperaar dleiding Trituradora Eléctrica Manual de instrucciones original Triturador Elétrico Manual de Instruções Originais DK Elektrisk flishugger Original brugsanvisning GR Ηλεκτρικός...
  • Page 5: Designation Of Parts

    ENGLISH (Original instructions) WARNING: This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 6: Safety Warnings

    SYMBOLS SAFETY WARNINGS The following show the symbols used for the machine. READ CAREFULLY BEFORE USE Be sure that you understand their meaning before use. KEEP INSTRUCTION MANUAL FUTURE REFERENCE • Read instruction manual. Do not start to operate the machine until you have read these operating instructions.
  • Page 7: Personal Protective Equipment

    Personal protective equipment • Use only IEC60245 (H07RN-F) extension cable for outdoor use with splash-proofed connector. Its cross- • Dress Properly. The clothing worn should be functional section must be at least 1.5 mm for cable lengths up to and appropriate, i.e. it should be tight-fitting but not cause hindrance.
  • Page 8: Maintenance Instructions

    4. Attach wheels as follows: (Fig. 5) • Do not tilt the machine during operation. • Keep abundant distance when you put long material. It – Attach the axis on one of the wheel. may spring back and may result in personal injury. –...
  • Page 9: Operation

    Forward / Reverse switch Check the mains connection: • Make sure that the mains voltage matches the rated CAUTION: voltage on the nameplate and the machine is properly Switch off the shredder before changing the forward / grounded. reverse switch. •...
  • Page 10: Maintenance

    • Turn the fixing knob clockwise to lock the adjusting • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the knob. like. Discoloration, deformation or cracks may result. To clean the machine, use only moist cloth and soft brush. • Do not hose or clean the machine with high pressured MAINTENANCE water.
  • Page 11: Désignation Des Pièces

    FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    SYMBOLES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les symboles utilisés pour la machine sont indiqués LISEZ ATTENTIVEMENT CECI AVANT L’UTILISATION ci-dessous. Vous devez en avoir compris le sens avant CONSERVEZ CE MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR l’utilisation. CONSULTATION ULTÉRIEURE • Consultez le manuel d’instructions. Ne commencez l’utilisation de la machine qu’après avoir lu les présentes instructions d’utilisation.
  • Page 13: Sécurité Électrique

    • Ne modifiez jamais la machine, y compris les dispositifs – Vérifiez soigneusement toutes les pièces de la de sécurité (dispositif de verrouillage, etc.). Cela com- machine, pour vous assurer qu’elles fonctionnent promettrait votre sécurité. bien et remplissent leurs fonctions respectives. •...
  • Page 14: Instructions De Maintenance

    Instructions de maintenance • Ne laissez jamais vos mains, toute autre partie du corps ou vêtement à l’intérieur de l’ouverture d’entrée • Confiez toujours votre machine à un centre de service ou de l’ouverture d’évacuation, ou près des pièces après-vente agréé, qui n’utilise que des pièces de en mouvement.
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    Commutateur de marche avant/arrière – Fixez l’autre roue à l’axe en faisant passer la broche dans l’orifice de l’axe. Serrez la roue en ATTENTION : pliant la broche. Éteignez le broyeur avant de modifier la position du – Posez les couvercles sur les roues. commutateur de marche avant/arrière.
  • Page 16: Entretien

    Ajuster le jeu de la lame (Fig. 9) Avant le démarrage, assurez-vous que : • Les câbles de connexion ne sont pas endommagés. S’il Pour un fonctionnement efficace, ajustez le jeu entre la y a des entailles ou des accrocs sur un câble, cessez contre-lame et le cylindre de coupe.
  • Page 17: Dépannage

    DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Avant de dépanner la machine, éteignez-la, débranchez-la et attendez son arrêt complet. Problème Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas. Pas de courant Vérifiez la source d’alimentation. Faites-le vérifier dans un centre de service après-vente Cordon d’alimentation défectueux agréé.
  • Page 18: Bezeichnung Der Teile

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 19 SYMBOLE SICHERHEITSHINWEISE Im Folgenden werden die für die Maschine verwende- VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR SPÄTERE Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. BEZUGNAHME AUFBEWAHREN • Gebrauchsanleitung lesen. Nehmen Sie die Maschine erst in Betrieb, nachdem Sie diese Bedienungsanleitung gelesen haben.
  • Page 20: Persönliche Schutzausrüstung

    • Benutzen Maschine Einklang – Ersetzen beschädigte oder unlesbare dieser Anleitung unter Berücksichtigung Aufkleber. Arbeitsbedingungen Anwendung. – Vergewissern Sie sich, dass der Fülltrichter leer Unbeabsichtigter Gebrauch der Maschine kann zu ist. einer Gefahrensituation führen. – Vergewissern Sie sich, dass die Ein- und •...
  • Page 21: Montage

    Betrieb Wartungsvorschriften • Halten Sie Gesicht und Körper von der Einlassöffnung • Lassen Sie Ihre Maschine immer von einer unserer au- fern. torisierten Kundendienststellen unter Verwendung von • Achten Sie stets darauf, dass Ihre Hände, an- Original-Ersatzteilen warten. Unsachgemäße Reparatur dere Körperteile oder Kleidungsstücke nicht in die und schlechte Wartung können die Lebensdauer der Einlass- und Auswurföffnung oder in die Nähe von...
  • Page 22 – Die Achse an einem der Räder anbringen. – Falls sich die Maschine nach dieser Wartezeit – Die Achse durch die Löcher im Bein schieben. nicht einschalten lässt, nehmen – Das andere Rad an der Achse anbringen, indem „Fehlersuche“ Bezug. der Stift durch das Loch in der Achse geschoben Vorlauf-/Rücklaufschalter wird.
  • Page 23: Betrieb

    • Weiches Material oder nasse Äste werden BETRIEB möglicherweise zerrissen, statt geschnitten zu werden. Ein abgenutztes Gegenmesser kann ebenfalls dieses Stellen Sie die Maschine auf: • Auf einer flachen, horizontalen Fläche. Stellen Sie die Problem verursachen. • Falls die Maschine an der Einlassöffnung oder am Maschine nicht auf gepflasterten oder geschotterten Auswurfkanal verstopft wird, schalten Sie den Motor Boden.
  • Page 24: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE WARNUNG: Bevor Sie mit der Störungsbehebung beginnen, sollten Sie die Maschine ausschalten, den Netzstecker abziehen und warten, bis die Maschine vollkommen still steht. Störung Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Der Motor startet nicht. Keine Stromversorgung Netzanschluss überprüfen. Netzkabel defekt Von autorisierter Kundendienststelle überprüfen lassen. Warten, bis die Maschine abgekühlt ist, und dann den Überlastschutz wurde aktiviert grünen Knopf drücken.
  • Page 25: Designazione Delle Parti

    ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTIMENTO: Questo utensile può essere usato dai bambini di 8 anni e oltre, e dalle persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza o conoscenza, se sono sotto la supervi- sione o hanno ricevuto le istruzioni per l’utilizzo sicuro dell’utensile e capiscono i rischi che comporta.
  • Page 26: Avvertenze Di Sicurezza

    SIMBOLI AVVERTENZE DI SICUREZZA Per la macchina vengono utilizzati i seguenti simboli. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. CONSERVARE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO • Leggere il manuale di istruzioni. Prima di mettere in funzione la macchina, leggere queste istruzioni per l’uso.
  • Page 27: Dispositivi Di Protezione Personale

    • Attenersi alle normative locali in merito di protezione sostituzione rivolgersi a un centro di assistenza acustica. autorizzato Makita e utilizzare sempre ricambi originali. • Non introdurre sassi, un pezzo di metallo, bottiglie o altri materiali estranei. Fare attenzione a non introdurre...
  • Page 28: Istruzioni Di Manutenzione

    • Se la lama colpisce un oggetto in materiale inadeguato, – In caso di danni, per la riparazione o sostituzione o se la macchina inizia a vibrare o emettere rumori rivolgersi a un nostro centro di assistenza anomali, spegnere immediatamente il motore e scolle- autorizzato.
  • Page 29: Funzionamento

    Luce LED • Ai fini della sicurezza, verificare il corretto funzionamento dell’interblocco ogni due ore. La luce LED indica lo stato della macchina come segue: • Non tentare di escludere la funzione di interblocco delle Colore ROSSO: macchina è collegata all’alimentazione ed è...
  • Page 30: Manutenzione

    Funzionamento: (Fig. 8) • Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti, • Introdurre il materiale nella tramoggia di carico dal lato deformazioni o crepe. Per pulire la macchina, utilizzare destro. • Triturare rami, ramoscelli e legno subito dopo averli solo un panno umido e una spazzola morbida.
  • Page 31: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTIMENTO: Prima di procedere alla risoluzione dei problemi, spegnere la macchina, scollegarla dall’alimentazione elettrica e attendere che si arresti completamente. Problema Possibile causa Soluzione Il motore non si avvia Manca l’alimentazione elettrica Controllare l’alimentazione di rete. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per un Il cavo di rete è...
  • Page 32: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuigli- jke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
  • Page 33: Algemene Instructies

    SYMBOLEN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Hieronder worden de symbolen weergegeven die voor LEES DIT ZORGVULDIG DOOR VÓÓR GEBRUIK de machine worden gebruikt. Zorg dat u weet wat ze BEWAAR DE INSTRUCTIEHANDLEIDING OM DEZE betekenen voordat u de machine gaat gebruiken. LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN •...
  • Page 34: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    • Breng nooit aanpassingen aan de machine aan, ook • Neem als het netsnoer beschadigd is, contact op met niet aan veiligheidsvoorzieningen zoals de vergrende- een erkend Dolmar onderhoudscentrum. Vervang het ling. Uw veiligheid is dan niet gegarandeerd. snoer altijd door oorspronkelijke reserveonderdelen. •...
  • Page 35: Beschrijving Van De Functies

    • Houd u aan de plaatselijke wetgeving met betrekking • Inspecteer de machine op mogelijke schade: tot bescherming tegen lawaai. – veiligheidsvoorzieningen naar behoren • Stop geen steen, stukken metaal, flessen of andere werken voor het doel waarvoor ze zijn bestemd ongewenste voorwerpen in de machine.
  • Page 36 Aan/uit-schakelaar (Fig. 7) LET OP: LET OP: • Verwijder vastzittende voorwerpen altijd met een haak Gebruik de machine niet als u deze niet met de schake- of een stok om ongelukken te voorkomen. laar aan en uit kunt zetten. Laat defecte schakelaars door •...
  • Page 37 Het materiaal dat de versnipperaar kan verwerken ONDERHOUD De versnipperaar kan de volgende soorten materiaal verwerken: LET OP: • Alle soorten takken tot de maximumdiameter van de • Controleer altijd of de machine uitgeschakeld is en capaciteit van de machine, afhankelijk van het soort en de stekker uit het stopcontact verwijderd is voordat u de staat van het hout inspecties of onderhoud verricht.
  • Page 38: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING: schakel de machine uit, haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen voordat u problemen gaat oplossen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet Geen stroom Controleer de netspanning. Laat de machine bij een erkend onderhoudscentrum Netsnoer defect controleren.
  • Page 39: Datos Técnicos

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA: Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
  • Page 40: Advertencias De Seguridad

    SÍMBOLOS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD A continuación se muestran los símbolos utilizados para LEA ESTO ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA la máquina. Asegúrese de que entiende lo que significan MÁQUINA antes de usar la máquina. GUARDE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS •...
  • Page 41: Equipo De Protección Personal

    • Utilice la máquina de acuerdo con estas instrucciones, – Compruebe todas las partes de la máquina considerando las condiciones de trabajo y la aplicación. con cuidado para determinar si funcionan de- Un uso no intencionado de la máquina podrá resultar bidamente y realizan su función prevista.
  • Page 42: Instrucciones De Mantenimiento

    • No se acerque demasiado. Mantenga una estabilidad – Apague la fuente de alimentación y equilibrio apropiados en todo momento. Esto le – Desconecte la máquina del suministro de permitirá un mejor control de la máquina en situaciones alimentación inesperadas. No se ponga a un nivel más alto que el –...
  • Page 43: Descripción De Funcionamiento

    Posición d DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO Las cuchillas giran en dirección de retroceso para liberar el material atascado. ADVERTENCIA: Cuando cambie la dirección a d (retroceso), siga Antes de enchufar la máquina, asegúrese siempre de presionando el botón verde del interruptor de alimen- que la máquina está...
  • Page 44: Mantenimiento

    Ajuste de la holgura de la cuchilla (Fig. 9) Antes de comenzar, asegúrese de que: • Los cables de conexión no están dañados. Si hay Para una operación eficaz, ajuste la holgura entre la cortes o desgarros, detenga la operación y reemplácelo contracuchilla y el rodillo cortador.
  • Page 45: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Antes de resolver problemas, apague la máquina, retire el enchufe de alimentación, y espere hasta que la máquina se haya detenido completamente. Problema Causa posible Remedio El motor no se pone en No hay suministro de alimentación Compruebe el suministro de la red eléctrica.
  • Page 46: Designação Das Peças

    PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos.
  • Page 47: Avisos De Segurança

    SÍMBOLOS AVISOS DE SEGURANÇA O que se segue mostra os símbolos usados para a LEIA CUIDADOSAMENTE ANTES DA UTILIZAÇÃO máquina. Certifique-se de que compreende o seu signifi- MANTENHA O MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA cado antes da utilização. FUTURA REFERÊNCIA • Leia o manual de instruções. Não comece a operar a máquina antes de ler estas instruções de funcionamento.
  • Page 48: Segurança Elétrica

    • Os regulamentos nacionais ou locais podem limitar o • Se o cabo de alimentação estiver danificado, peça a manuseamento da máquina. sua substituição ao centro de assistência autorizado • Esteja alerta. Esteja atento ao que estiver a fazer. Dolmar, usando sempre peças de substituição Utilize o senso comum.
  • Page 49: Descrição Funcional

    • Mantenha sempre distância da abertura de descarga – Quer todas as peças móveis funcionem de forma durante a operação. suave e adequada • Observe os regulamentos regionais relativos à proteção – Quer todas as peças não estejam danificadas e contra o ruído.
  • Page 50 Cesto de retenção Para ligar a máquina, carregue no botão verde. Para desligar a máquina, carregue no botão vermelho. PRECAUÇÃO: • Desligue a máquina e retire da tomada antes de pren- Luz LED der ou remover o cesto de retenção. A luz LED indica o estado da máquina como se segue: •...
  • Page 51 O triturador NÃO consegue processar os seguintes MANUTENÇÃO tipos de material: • Vidro, metal, plástico, pedras, cerâmica, ramos mais PRECAUÇÃO: grossos, madeira dura, placas de madeira espessa, • Certifique-se sempre de que a máquina está desligada tecido, sacos de plástico, raízes com terra. e retirada da tomada antes de executar a inspeção ou •...
  • Page 52: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO: Antes de solucionar problemas, desligue a máquina, retire a ficha da rede e espere até a máquina parar completamente. Problema Possível causa Solução O motor não arranca Sem fonte de alimentação Verifique a alimentação. Cabo de rede com defeito Peça a centro de assistência autorizado para verificar.
  • Page 53: Delenes Betegnelser

    DANSK (Oprindelige anvisninger) ADVARSEL: Denne maskine kan bruges af børn på 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af maskinen og forstår de farer, der er involveret.
  • Page 54 SYMBOLER SIKKERHEDSADVARSLER Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med LÆS OMHYGGELIGT FØR BRUG denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået sym- BRUGSANVISNINGEN SENERE bolernes betydning, før maskinen anvendes. REFERENCE Du må ikke begynde at bruge maskinen, før du har •...
  • Page 55 Elektrisk sikkerhed • Vær opmærksom. Hold øje med det, du foretager dig. Brug din sunde fornuft. Betjen ikke maskinen, når du ADVARSEL: er træt. • Dette apparat er et Klasse I-apparat. Tilslut det til en stikkontakt med jordforbindelse. Forkert jordforbindelse Personligt beskyttelsesudstyr kan medføre elektrisk stød og dødsfald.
  • Page 56 • Sluk med det samme for motoren, og tag ledningen Alt andet arbejde skal udføres hos et autoriseret ud, hvis klingen rammer et fremmedlegeme, eller Dolmar-servicecenter. maskinen begynder at vibrere eller udsende unormal • Anvend kun originale Dolmar-reservedele og tilbehør, støj.
  • Page 57 Overbelastningsbeskyttelse • Bær arbejdshandsker, når du åbner klingebeskytteren. • Flishuggeren stopper ikke med det samme, når der Motoren er udstyret med overbelastningsbeskyttelse. Ved slukkes for den. Vent, til alle dele er stoppet. overbelastning fungerer maskinen på følgende måde: – Klingen kører baglæns i to til tre sekunder for at Hvis materialet sætter sig fast i det øverste kabinet, skal forsøge at skubbe det skårne materiale ud igen.
  • Page 58 • Hvis maskinen bliver tilstoppet ved indgangsåbningen eller udledningsbanen, skal man slukke for motoren og tage maskinen ud af forbindelse, inden affald fjernes fra indgangsåbningen eller udledningsbanen. Hold strømkilden fri for affald eller andre ansamlinger for at forhindre beskadigelse af strømkilden eller risiko for brand.
  • Page 59: Ef-Konformitetserklæring

    FEJLFINDING ADVARSEL: Før du løser problemer, skal du slukke for maskinen, tage ledningen ud af stikkontakten og vente, til maskinen er stoppet helt. Problem Mulig årsag Afhjælpning Motoren starter ikke Ingen strømforsyning Kontroller netstrømforsyningen. Netledningen er defekt Få den kontrolleret på et autoriseret servicecenter. Vent, til maskinen er kølet ned, og tryk på...
  • Page 60: Τεχνικα Στοιχεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής...
  • Page 61: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΣΥΜΒΟΛΑ • Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που συστατικών μερών στον εξοπλισμό, χρησιμοποιούνται για το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση. ηλεκτρονικός...
  • Page 62: Ασφάλεια Στο Χώρο Εργασίας

    Γενικές οδηγίες • Να χειρίζεστε το μηχάνημα σε ανοικτό χώρο σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Μη χειρίζεστε το μηχάνημα • Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθείτε κοντά σε τοίχο ή σε άλλα αντικείμενα. με το χειρισμό του μηχανήματος. Οι χρήστες με ανεπαρκή...
  • Page 63: Οδηγίες Συντήρησης

    • Όταν χρησιμοποιείτε καρούλι ηλεκτρικού καλωδίου, • Σβήστε το μοτέρ και αποσυνδέστε το μηχάνημα από το να ξετυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο εντελώς από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν από τα εξής: καρούλι. – Κάθε φορά που αφήνετε το μηχάνημα χωρίς • Μην κακομεταχειρίζεστε το ηλεκτρικό καλώδιο. Μη επιτήρηση...
  • Page 64 • Προσέχετε ιδιαίτερα κατά την εκτέλεση εργασιών Για να ανάψετε το μηχάνημα, πατήστε το πράσινο σέρβις στον κόπτη. Ο κόπτης μπορεί να κινείται κουμπί. χειροκίνητα μέσω της δυνατότητας αλληλασφάλισης Για να σβήσετε το μηχάνημα, πατήστε το κόκκινο των προστατευτικών λειτουργιών. κουμπί.
  • Page 65 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ελέγξτε τη σύνδεση της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής: • Μπορεί να απαιτηθούν αρκετές επαναλήψεις της • Βεβαιωθείτε ότι η τάση της κεντρικής ηλεκτρικής λειτουργίας αντιστροφής και εμπρόσθιας κίνησης για παροχής ταιριάζει με την ονομαστική τάση στην τον τεμαχισμό ενός μεγάλου αντικειμένου. πινακίδα...
  • Page 66 Ρύθμιση του διάκενου της λεπίδας (Εικ. 9) Για αποτελεσματική λειτουργία, ρυθμίστε το διάκενο μεταξύ της αντίστροφης λεπίδας και του κυλίνδρου κοπής. Ρύθμιση του διάκενου: • Ανάψτε τη συσκευή. • Περιστρέψτε αριστερόστροφα το κουμπί στερέωσης για να χαλαρώσετε το ρυθμιστικό κουμπί. •...
  • Page 67: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την επίλυση προβλημάτων, σβήστε το μηχάνημα, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα της κεντρικής ηλεκτρικής παροχής και περιμένετε μέχρι το μηχάνημα να σταματήσει τελείως. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση Το μοτέρ δεν ενεργοποιείται Δεν...
  • Page 68: Teknik Veriler

    TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) UYARI: Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları...
  • Page 69: Güvenli̇k Uyarilari

    SEMBOLLER GÜVENLİK UYARILARI Makinede kullanılan semboller aşağıda verilmiştir. KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUN Kullanmaya başlamadan önce bunların anlamlarını iyice KULLANIM KILAVUZUNU İLERİDE BAŞVURMAK anladığınızdan emin olun. ÜZERE SAKLAYIN Bu kullanım talimatlarını okumadan makineyi kul- • El kitabını okuyun. lanmaya başlamayın. Verilen tüm talimatlara uyun ve makineyi açıklandığı...
  • Page 70: Elektrik Güvenliği

    Elektrik güvenliği • Aleti kullanırken tetikte olun. Ne yaptığınıza dikkat edin. Sağduyunuzu kullanın. Yorgunken makineyi UYARI: kullanmayın. • Bu alet I. Sınıf bir alettir. Toprak ucu olan bir prize bağlayın. Yanlış yapılan topraklama elektrik çarpmasına Kişisel koruyucu ekipman ve ölüme neden olabilir. Sadece üç uçlu topraklı tip fişi •...
  • Page 71 • Bıçak yabancı bir cisme çarpar veya makine titremeye • Bakım veya montaj sırasında parmakların ya da tuhaf sesler çıkarmaya başlarsa hemen motoru yaralanmasını önlemek için koruyucu eldiven takın. kapatıp fişi çekin. Öğütücüde bir hasar olup olmadığını • Bu kullanım kılavuzunda açıklananın dışında bir bakım kontrol edin ve gevşek parça varsa sıkılayın.
  • Page 72 İstenmeyen yeniden başlatma koruması Bıçak kapağı Elektrik arızası yaşandığında makine otomatik olarak DİKKAT: kapanır. Yeniden başlatmak için, yeşil düğmeye yeniden • Bıçak kapağını açmadan önce makinenin kapalı ve bastırın. fişinin çekili olduğundan daima emin olun. • Bıçak kapağını açmadan önce koruyucu eldiven takın. Aşırı...
  • Page 73 • Yumuşak malzemeler ve ıslak dallar kesilmek yerine yırtılabilir. Aşınmış bir karşı bıçak da bu soruna neden olabilir. • Makinenin doldurma ağzı ya da deşarj oluğu tıkanırsa, doldurma ağzı ya da deşarj oluğundaki kalıntıları gidermeden önce motoru kapatın ve makineyi fişten çekin.
  • Page 74: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME UYARI: Sorunları çözmeden önce, makineyi kapatın, fişi prizden çekin ve makine tamamen durana kadar bekleyin. Sorun Olası nedeni Çözüm Motor çalışmıyor Güç kaynağı yok Şebeke hattını kontrol edin. Şebeke kablosu hasarlı Yerel yetkili servis merkezinden kontrol etmelerini isteyin. Aşırı...
  • Page 75: Tekniska Data

    SVENSKA (Ursprunglig bruksanvisning) VARNING: Den här apparaten kan användas av barn över 8 år och personer med fysisk eller psykisk funktionsnedsättning eller nedsatt sinnesförmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de har fått handledning eller instruktioner i hur ap- paraten används på...
  • Page 76 SYMBOLER SÄKERHETSVARNINGAR Följande symboler används för den här maskinen. Se till LÄS NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING att du förstår symbolernas innebörd innan du använder BEHÅLL BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA den. BRUK • Läs bruksanvisningen. Börja inte använda maskinen förrän du har läst den här bruksanvisningen.
  • Page 77: Personlig Skyddsutrustning

    Personlig skyddsutrustning • Använd endast förlängningskabel typen IEC60245 (H07RN-F) för utomhusanvändning med • Klä dig på ett lämpligt sätt. Kläderna ska vara funktio- stänkskyddad kontakt. Tvärsnittet måste vara minst 1,5 nella och lämpliga, d.v.s. åtsittande men utan att vara hindrande. Använd inte smycken eller kläder som kan för kablar upp till 25 m och 2,5 mm för kablar över 25 m.
  • Page 78 – Innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på MONTERING maskinen – Innan du gör några justeringar, byter tillbehörs- VAR FÖRSIKTIG: delar eller förvarar maskinen • Se alltid till att maskinen är avstängd och kontakten – Varje gång maskinen börjar vibrera eller låta utdragen innan något arbete utförs på...
  • Page 79 När det händer följer du anvisningarna nedan: • På ett säkert avstånd (minst 2 m) från väggar eller – Stäng av maskinen. andra föremål. – Vänta tills bladen har stannat helt. Innan du startar maskinen kontrollerar du att: – Ta bort det material som sitter fast. •...
  • Page 80 Ställa in avståndet: • Se till att alla verktyg har avlägsnats efter att du har • Starta enheten. utfört underhållsarbete. • Vrid låsvredet moturs för att lösgöra justeringsvredet. • Använd aldrig bensin, ren bensin, thinner, alkohol eller • Vrid justeringsvredet långsamt medurs för att placera liknande.
  • Page 81: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Gäller endast Europa EG-försäkran om överensstämmelse finns bifogad i Bilaga A till denna bruksanvisning.
  • Page 82 NORSK (Originalinstruksjoner) ADVARSEL: Dette redskapet kan brukes av barn som er eldre enn 8 år, og av personer med redusert fysisk, sanselig eller mental kapasitet eller som har mangel på erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av redskapet og forstår farene som er involvert.
  • Page 83 SYMBOLER SIKKERHETSADVARSLER Følgende viser symbolene som brukes for maskinen. LES GRUNDIG FØR BRUK Sørg for at du forstår hva de betyr før bruk. TA VARE PÅ INSTRUKSJONSHÅNDBOKEN FOR FREMTIDIG REFERANSE • Les bruksanvisningen. Ikke begynn å bruke maskinen før du har lest disse bruksanvisningene.
  • Page 84: Personlig Verneutstyr

    Personlig verneutstyr • Spenningsfall kan finne sted hvis du bruker en lang, tynn ledning. Hvis dette skjer, kan maskinens effekt bli • Kle deg skikkelig. Klærne du har på skal være praktiske redusert. og hensiktsmessige, dvs. de skal være tettsittende, men ikke være til hinder.
  • Page 85 • Ikke vipp maskinen under bruk. – Monter det andre hjulet på akselen ved å føre • Hold god avstand når du legger inn lange materialer. De stiften gjennom åpningen på akselen. Fest hjulet kan slå tilbake og føre til personskade. ved å...
  • Page 86 Når du skifter retningen til d (revers), fortsetter du å • Hageavfall, så som visne planter eller vått ugress som trykke på den grønne knappen på strømbryteren for å har ligget i noen dager (mat dem inn alternerende med rotere bladene. Kvernen stopper automatisk når du slip- grener).
  • Page 87 • Bruk aldri bensin, rensebensin, tynner, alkohol eller Utfør følgende vedlikehold etter hver bruk: lignende. Det kan føre til misfarging, deformasjon eller • Kontroller at alle låseskruene er stramme (ettertrekk sprekkdannelse. Bruk bare fuktet klut og myk børste til hvis nødvendig). rengjøring av maskinen.
  • Page 88: Osien Nimet

    SUOMI (alkuperäiset ohjeet) VAROITUS: Laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja hen- kilöt, joilla on heikentyneitä fyysisiä, aisti- tai henkisiä kykyjä tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos he ovat saaneet valvontaa tai opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
  • Page 89 SYMBOLIT TURVALLISUUSOHJEET Laitteessa on käytetty seuraavia symboleja. Varmista LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ ennen käyttöä, että ymmärrät niiden merkityksen. SÄILYTÄ KÄYTTÖOPAS MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN • Lue käyttöohje. Älä aloita koneen käyttöä, ennen kuin olet lukenut nämä käyttöohjeet. Noudata kaikkia annettuja ohjeita ja •...
  • Page 90 Henkilösuojaimet • Käytä ulkokäytössä vain IEC60245 (H07RN-F) -jatkokaapelia, jossa on roiskesuojattu pistoke. Sen • Pukeudu asianmukaisesti. Käytettävien vaatteiden poikkileikkauksen täytyy olla vähintään 1,5 mm , kun täytyy olla toimivia ja asianmukaisia. Niiden tulee olla tyköistuvia, mutta ne eivät saa haitata. Älä käytä kaapeli on enintään 25 m pitkä, ja 2,5 mm , kun kaapeli on yli 25 m pitkä.
  • Page 91: Toimintojen Kuvaus

    4. Kiinnitä pyörät seuraavasti: (Kuva 5) • Älä kallista laitetta käytön aikana. • Pysy riittävän etäällä, kun syötät pitkää materiaalia. Se – Kiinnitä akseli yhteen pyörään. voi ponnahtaa takaisin ja aiheuttaa vammoja. – Vie akseli jalan reikien läpi. • Älä käytä ilman täyttösuppiloa. –...
  • Page 92 Pyörimissuunnan vaihtokytkin Tarkista virtaliitäntä: • Varmista, että verkkojännite vastaa nimikilven nimellis- HUOMIO: jännitettä ja että laite on maadoitettu asianmukaisesti. Sammuta silppuri ennen pyörimissuunnan vaihtokyt- • Käytä vain jatkojohtoja, joiden poikkipinta-ala on kimen vaihtamista. riittävä. Asento e Terät pyörivät eteenpäin. Materiaalit, joita silppurilla voidaan käsitellä Silppuri käsitellä...
  • Page 93: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    • Älä koskaan käytä bensiiniä, bentseeniä, tinneriä, HUOLTO alkoholia vastaavaa. Seurauksena olla värinmuutoksia, muodonmuutoksia murtumia. HUOMIO: Puhdista laite käyttämällä vain kosteaa liinaa ja • Varmista aina ennen tarkastuksia tai kunnossapitotöitä, pehmeää harjaa. että laite on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. • Älä pese tai puhdista laitetta korkeapaineisella vedellä. •...
  • Page 94: Detaļu Apzīmējumi

    LATVIEŠU (tulkojums no oriģinālvalodas) BRĪDINĀJUMS! Šo instrumentu var ekspluatēt bērni vecumā no 8 gadiem un personas, kam ir ierobežotas fiziskās, sensorās vai psihiskās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja šīs personas vai bērni tiek uzraudzīti vai apmācīti instrumenta drošā lietošanā un ja viņi izprot visus riskus saistībā...
  • Page 95: Drošības Brīdinājumi

    APZĪMĒJUMI DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Šai iekārtai tiek izmantoti šādi apzīmējumi. Pirms PIRMS LIETOŠANAS TOS RŪPĪGI IZLASIET ekspluatācijas ir jāizprot to nozīme. SAGLABĀJIET ŠO ROKASGRĀMATU TURPMĀKĀM UZZIŅĀM • Izlasiet rokasgrāmatu. Nesāciet ekspluatēt iekārtu, kamēr neesat izlasījis šo rokasgrāmatu. Ievērojiet visus šeit minētos norādījumus •...
  • Page 96 Personīgais aizsargaprīkojums • Lietojiet tikai pagarinājuma kabeli IEC60245 (H07RN- F), kas paredzēts lietošanai ārpus telpām un kam • Valkājiet piemērotu apģērbu. Valkātajam apģērbam ir ūdensizturīga kontaktligzda. Mazāk nekā 25 m jābūt funkcionālam un piemērotam, t.i., tam jābūt cieši pieguļošam, taču tas nedrīkst ierobežot kustības. gara kabeļa šķērsgriezumam jābūt vismaz 1,5 mm bet vairāk nekā...
  • Page 97 – pirms materiāla nosprostojuma attīrīšanas vai SALIKŠANA bojājuma novēršanas; – pirms iekārtas pārbaudes, tīrīšanas vai apkopes; UZMANĪBU! – pirms regulēšanas, piederumu maiņas vai • Pirms rīkošanās ar iekārtu vienmēr pārbaudiet, vai iekārtas novietošanas glabāšanā; iekārta ir izslēgta un atvienota no barošanas avota. –...
  • Page 98 Ja tā notiek, rīkojieties šādi: EKSPLUATĀCIJA – izslēdziet iekārtu; – nogaidiet, līdz asmens ir pilnībā apstājies; Uzstādiet iekārtu šādi: – iztīriet iestrēgušo materiālu; • uz līdzenas, horizontālas virsmas. Nenovietojiet iekārtu – aptuveni pēc 5 minūtēm no jauna ieslēdziet uz bruģētas vai grantētas virsmas; smalcinātāju un padodiet tajā...
  • Page 99 Asmens atstatuma noregulēšana (9. att.) Lai iekārta darbotos pareizi, noregulējiet atstatumu starp pretasmeni un griezējveltni. Atstatuma noregulēšana: • ieslēdziet iekārtu; • grieziet fiksēšanas pogu pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai atbrīvotu regulēšanas pogu; • lēnām grieziet regulēšanas pogu pulksteņrādītāja virzienā, lai pretasmeni noregulētu tuvāk griezējveltnim. Grieziet to tiktāl, līdz izvades atverē...
  • Page 100: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA BRĪDINĀJUMS! Pirms problēmu novēršanas izslēdziet iekārtu, atvienojiet no barošanas avota un nogaidiet, līdz iekārta pilnībā pārstāj darboties. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Motoru nevar iedarbināt Nav barošanas Pārbaudiet barošanas avotu. Bojāts barošanas kabelis Vērsieties pilnvarotā apkopes centrā, lai to pārbauda. Aktivizēta aizsardzība pret pārslodzi Nogaidiet, līdz iekārta atdziest, tad nospiediet zaļo pogu.
  • Page 101: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA (originali naudojimo instrukcija) ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai ir asme- nys, turintys fizinę, sensorinę arba protinę negalią, taip pat asmenys, neturintys pakankamai patirties ir žinių, jei yra prižiūrimi arba ap- mokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta galimą pavojų. Vaikams negalima žaisti su šiuo prietaisu.
  • Page 102: Saugos Įspėjimai

    SIMBOLIAI SAUGOS ĮSPĖJIMAI Toliau parodyti šiai įrangai aprašyti naudojami simboliai. ATIDŽIAI PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMIESI Įsitikinkite, kad viską supratote prieš naudodami įrangą. SAUGOKITE NAUDOJIMO IINSTRUKCIJĄ, VĖLIAU GALĖTUMĖTE JA PASINAUDOTI • Perskaitykite naudojimo instrukciją. Nejunkite ir nenaudokite šios įrangos, kol neper- skaitysite šios naudojimo instrukcijos. Laikykitės visų •...
  • Page 103: Elektros Sauga

    Asmeninės apsaugos priemonės Skerspjūvis turi būti ne mažesnis negu 1,5 mm , kai laido ilgis iki 25 m, ir 2,5 mm , kai laidas yra ilgesnis • Tinkamai renkitės. Dėvimi drabužiai turi būti funkcionalūs negu 25 m. ir tinkami, t.y. turi būti glaudūs, bet nevaržyti judesių. Nedėvėkite juvelyrinių...
  • Page 104 • Darbo metu nekelkite aparato. 3. Varžtu pritvirtinkite stabdiklius. Įsitikinkite, kad jie tvirtai • Laikykitės didesnio atstumo, kai kišate ilgą daiktą. Jis pritvirtinti. (4 pav.) gali atšokti atgal ir sužeisti. 4. Uždėkite ratus kaip parodyta: (5 pav.) • Nedirbkite be piltuvo. –...
  • Page 105 Pirmyn / atgal jungiklis Patikrinkite maitinimą: • įsitikinkite, kad maitinimo šaltinio įtampa atitinka ATSARGIAI! vardinę, nurodytą ant plokštelės, ir aparatas yra tinka- Išjunkite smulkintuvą prieš pakeisdami pirmyn / atgal mai įžemintas. jungiklį. • Naudokite tik ilgintuvus, kurių laidų skerspjūvis yra Padėtis e pakankamas.
  • Page 106: Techninė Priežiūra

    • Aparato nelaistykite žarna ar aukšto spaudimo vandens TECHNINĖ PRIEŽIŪRA srove. ATSARGIAI! Po kiekvieno darbo atlikite toliau nurodytus priežiūros • Visada įsitikinkite, kad aparatas yra išjungtas ir kištukas darbus: ištrauktas prieš kaip nors tvarkydami ar tikrindami • Patikrinkite, ar visi fiksavimo varžtai yra gerai priveržti aparatą.
  • Page 107: Eb Atitikties Deklaracija

    EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Tik Europos šalims EB atitikties deklaracija į šią naudojimo instrukciją įtraukta A priede.
  • Page 108: Tehnilised Andmed

    EESTI (originaaljuhendid) HOIATUS! Seadet tohivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning vähenenud füüsilise, meelelise või vaimse võimekusega isikud või asjakohaste kogemuste ja teadmisteta isikud, kui nad töötavad järelvalve all või neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise osas ja nad mõistavad seotud ohte. Lastel ei tohi lasta seadmega mängida. Seadet ei tohi puhastada ega hooldada lapsed ilma järelvalveta.
  • Page 109 SÜMBOLID OHUTUSEGA SEOTUD HOIATUSED Järgnevalt on toodud masinaga seotud sümbolid. Enne LUGEGE ENNE KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI masina kasutamist veenduge, et teate kõigi sümbolite HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES tähendust. Ärge alustage masina kasutamist enne, kui olete kasutusjuhendi läbi lugenud. Järgige kõiki suuniseid ja •...
  • Page 110 Isikukaitsevarustus • Kasutage ainult välitingimusteks ette nähtud prits- mekindla ühendusega pikenduskaablit IEC60245 • Riietuge asjakohaselt. Kantavad rõivad peavad olema (H07RN-F). Selle ristlõige peab olema kuni 25 m funktsionaalsed ja asjakohased, s.t hästiistuvad, kuid mitte liikumist takistavad. Ärge kandke ehteid ega pikkuste kaablite puhul vähemalt 1,5 mm ja üle 25 m pikkuste kaablite puhul 2,5 mm...
  • Page 111 – enne masina kontrollimist, puhastamist või PAIGALDUS masina juures tööde alustamist; – enne reguleerimistoimingute teostamist, tarvikute ETTEVAATUST! vahetamist või masina hoiule panemist; • Enne masina juures tööde alustamist veenduge alati, – kui masin hakkab ebatavaliselt vibreerima või et masin on välja lülitatud ja toitepistik vooluvõrgust müra tegema;...
  • Page 112 Sellisel juhul teostage järgmised sammud: • Asetage masin ohutusse kaugusesse (vähemalt 2 m) – Lülitage masin välja. seintest, müüridest või muudest objektidest. – Oodake, kuni labad seiskuvad täielikult. Enne käivitamist veenduge järgmises: – Eemaldage ummistuse tekitaja. • Ühenduskaablid ei ole kahjustatud. Lõigete või reben- –...
  • Page 113 • Keerake reguleerimisnuppu aeglaselt päripäeva, • Pärast hooldustööde lõpetamist veenduge, et masinast et viia vastulaba lõikurile lähemale. Keerake seni, on eemaldatud kõik tööriistad. kuni väljutusavast hakkavad kukkuma peened • Ärge kasutage kunagi bensiini, lahusteid, alkoholi alumiiniumilaastud. ega teisi sarnaseid aineid. See võib põhjustada värvi •...
  • Page 114 EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Ainult Euroopa riigid EÜ vastavusdeklaratsioon on sellele kasutusjuhendile lisatud kui Lisa A.
  • Page 115: Opis Części

    POLSKI (Oryginalna instrukcja) OSTRZEŻENIE: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8 roku życia lub przez osoby niebędące w pełni władz fizycznych, poznawczych lub umysłowych, bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, o ile jest nad nimi roztoczony nadzór lub jeśli otrzymały one odpowiednie instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją...
  • Page 116: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    SYMBOLE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Poniżej przedstawiono symbole stosowane w przypadku opisywanego urządzenia. Przed rozpoczęciem jego PRZECZYTAĆ UWAŻNIE PRZED ROZPOCZĘCIEM użytkowania należy się upewnić, że są one zrozumiałe. UŻYTKOWANIA INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ DO • Należy przeczytać instrukcję obsługi. WGLĄDU • Należy zachować szczególną ostrożność. Urządzenie można uruchomić...
  • Page 117 • Urządzenie należy użytkować zgodnie z niniejszą – Upewnić się, że kosz załadowczy jest pusty. instrukcją, mając na uwadze warunki pracy i jego – Sprawdzić, czy otwór wlotowy i otwór wylotowy zastosowanie. Użycie urządzenia w sposób niezgodny są odpowiednio zabezpieczone. z jego przeznaczeniem może stwarzać...
  • Page 118: Instrukcja Konserwacji

    Użytkowanie Instrukcja konserwacji • Nie zbliżać twarzy ani innych części ciała do otworu • Urządzenie powinno być serwisowane przez au- wlotowego. toryzowany punkt serwisowy, zawsze przy użyciu • Nie wolno dopuścić, aby dłonie lub inne części ciała oryginalnych części zamiennych. Niewłaściwie prz- lub odzieży znalazły się...
  • Page 119: Opis Działania

    – Zamocować drugie koło na osi, przekładając – Jeśli po tym czasie urządzenie nie daje się zawleczkę przez otwór w osi. Umocować koło, włączyć, należy zapoznać się z punktem zaginając zawleczkę. „Rozwiązywanie problemów”. – Założyć pokrywy na koła. Przełącznik kierunku przód / wstecz 5.
  • Page 120 Regulacja prześwitu ostrza (Rys. 9) • Należy pozostawić bezpieczną odległość (co najmniej 2 m) od ścian i innych przeszkód. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia, należy ustawić prześwit pomiędzy ostrzem nieruchomym a Przed uruchomieniem upewnić się, że: wałkiem tnącym. • Przewody przyłączeniowe nie są uszkodzone. Jeśli Ustawienie prześwitu: widać...
  • Page 121: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW BACZNOŚĆ: Przed usunięciem usterki należy wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania i poczekać, aż urządzenie zatrzyma się całkowicie. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się Brak zasilania Sprawdzić zasilanie sieciowe. Uszkodzony przewód zasilający Zlecić kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym. Włącza się...
  • Page 122: Az Alkatrészek Elnevezése

    MAGYAR (Eredeti utasítás) VIGYÁZAT! Ezt a készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességű, tapaszta- latlan vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett vagy azzal a feltétellel használhatják, hogy megértették a biztonságos alkalmazásra vonatkozó utasításokat és a kapcsolódó kockázatokat.
  • Page 123: Biztonsági Figyelmeztetések

    SZIMBÓLUMOK BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A következőkben a gépen használt szimbólumokat HASZNÁLAT ELŐTT MINDENKÉPPEN OLVASSA EL mutatjuk be. Használat előtt ismerkedjen meg ezek A KEZELŐI KÉZIKÖNYVET TARTSA MEG, KÉSŐBB jelentésével. MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ • Olvassa el a kezelői kézikönyvet. A gép használata előtt mindenképpen olvassa el a használatra vonatkozó...
  • Page 124 Az elektromossággal kapcsolatos tudnivalók • A gép üzemeltetését helyi vagy országos szabályok korlátozhatják. VIGYÁZAT! • Mindig legyen figyelmes. Körültekintően dolgozzon. • A gép I. osztályú besorolással rendelkezik. A gépet Használja józan eszét. Fáradtan ne üzemeltesse a földeléssel ellátott aljzathoz csatlakoztassa. A nem gépet.
  • Page 125: A Működés Leírása

    • Ha a penge idegen tárgyat ér, a gép rázkódni kezd, • A karbantartást, illetve a javítást kizárólag a kezelői vagy rendellenes zajt hall, haladéktalanul kapcsolja ki kézikönyvben ismertetett módon végezze. Az összes a motort, és húzza ki a gép tápkábelét. Ellenőrizze a többi műveletet a Dolmar hivatalos márkaszervizében kerti hulladékaprító...
  • Page 126 Véletlen újraindítás elleni védelem Penge fedőlemeze A tápellátás megszűnésekor a gép automatikusan FIGYELEM: kikapcsol. Az újraindításhoz nyomja meg ismét a zöld • A penge fedőlemezének eltávolítása előtt győződjön gombot. meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva, a tápkábel pedig ki van húzva. Túlterhelés elleni védelem •...
  • Page 127 • Ne töltsön a gépbe olyan ágakat, amelyek átmérője meghaladja a műszaki adatok között megadott értéket. Az aprítható ágak maximális vastagsága a faágak frissességétől és állapotától függően változik. • A nedves kerti hulladék aprítása elakadást okoz. Az elakadás megelőzése érdekében az ilyen hulladékot faanyaggal felváltva adagolja a gépbe.
  • Page 128: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! Hibaelhárítás előtt kapcsolja ki a gépet, húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból, majd várja meg, amíg a gép teljesen leáll. Hiba Lehetséges ok Megoldás A motor nem indul Nincs tápellátás Ellenőrizze az elektromos tápellátást. Az ellenőrzéssel kapcsolatban kérje hivatalos szerviz Hibás a tápkábel segítségét.
  • Page 129: Označenie Jednotlivých Častí

    SLOVENSKY (Pôvodný návod) VÝSTRAHA: Toto zariadenie smú používať deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ je pre ne zabezpečený dozor alebo zabezpečené zaškolenie týkajúce sa bezpečného používania tohto zariadenia a porozumenia hroziacim nebezpečenstvám.
  • Page 130: Bezpečnostné Upozornenia

    SYMBOLY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA V nasledujúcej časti sú uvedené symboly používané pre PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE stroj. Pred použitím stroja sa uistite, že rozumiete ich NASLEDUJÚCE INFORMÁCIE významu. NÁVOD NA POUŽITIE UCHOVAJTE PRE POUŽITIE V BUDÚCNOSTI • Prečítajte si návod na obsluhu. Nezačínajte obsluhovať...
  • Page 131: Osobné Ochranné Prostriedky

    Elektrická bezpečnosť • Celoštátne alebo miestne predpisy môžu obmedzovať narábanie s týmto strojom. VÝSTRAHA: • Zostaňte ostražití. Sústreďte sa na svoju prácu. • Toto zariadenie je zariadenie triedy I. Pripojenie Používajte zdravý rozum. Neobsluhujte stroj, keď ste vykonajte napájacej elektrickej zásuvke unavení.
  • Page 132: Popis Funkcie

    • Nevkladajte do stroja kamene, kusy kovu, fľaše ani iné – Zabezpečte výmenu alebo opravu v našom nevhodné materiály. Pri vkladaní materiálu do stroja autorizovanom servisnom stredisku, ak došlo k dávajte pozor, aby sa doň nedostali tieto nevhodné poškodeniu akýchkoľvek častí stroja. materiály.
  • Page 133 LED indikátor Poistný prvok: Horná poloha → Zachytávací kôš je zaistený. LED indikátor naznačuje stav stroja nasledovne: Dolná poloha → Zachytávací kôš je odistený. ČERVENÁ farba: Keď je stroj pripojený k napájaniu a je vypnutý. Zariadenie nezapne kvôli bezpečnostnej funkcii. ZELENÁ...
  • Page 134 • Dbajte na to, aby nedošlo k nahromadeniu drveného ÚDRŽBA materiálu vo vytláčacom otvore. V opačnom prípade by tento drvený materiál mohol zablokovať vytláčací otvor. POZOR: Pravidelne vyprázdňujte zachytávací kôš. • Pred vykonávaním kontroly alebo údržby sa vždy • Nevkladajte do stroja materiál, ktorý je hrubší ako uistite, že je stroj vypnutý...
  • Page 135: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV VÝSTRAHA: Pred riešením problémov vypnite stroj, odpojte sieťovú zástrčku a počkajte, kým sa stroj úplne nezastaví. Problém Možná príčina Riešenie Motor sa nenaštartuje Nie je prívod napájania Skontrolujte sieťové napájanie. Chybný sieťový napájací kábel Požiadajte autorizované servisné stredisko o kontrolu. Aktivovala sa ochrana proti preťaženiu Počkajte, kým stroj nevychladne a stlačte zelené...
  • Page 136: Označení Dílů

    ČESKY (Původní návod) VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud dostaly instrukce pro bezpečné používání zařízení a jsou si vědomy možných rizik.
  • Page 137: Bezpečnostní Výstrahy

    SYMBOLY BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY Na stroji se používají následující symboly. Než začnete PEČLIVĚ PŘEČÍST PŘED POUŽÍVÁNÍM stroj používat, přesvědčte se, že symbolům rozumíte. NÁVOD K POUŽITÍ SI ULOŽTE K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ • Přečtěte si návod k obsluze. Nespouštějte stroj, dokud si nepřečtete tento návod k použití.
  • Page 138: Elektrická Bezpečnost

    Osobní ochranné pomůcky • Používejte pouze prodlužovací kabel IEC60245 (H07RN-F) venkovní použití konektorem • Řádně se oblékněte. Oděv musí být funkční a chráněným proti stříkající vodě. Jeho průřez musí být přiměřený, tj.musí být přiléhavý, ale nesmí bránit v po- hybu. Nenoste šperky nebo oblečení, který by se mohlo minimálně...
  • Page 139: Popis Funkce

    – Před čištěním vstupního nebo výstupního otvoru 2. Každý díl utáhněte utahovacími šrouby. Ujistěte se, že – Před připevňováním nebo sundáváním zachytá- díly jsou dokonale stabilní. (Obr. 3) vacího koše 3. Připevněte zarážky pomocí šroubů. Přesvědčte se, že – Před přepravou. jsou pevně...
  • Page 140 Přepínač vpřed/vzad Zkontrolujte připojení k síti: • Přesvědčte se, že síťové napětí souhlasí se jmenovitým UPOZORNĚNÍ: napětím na štítku a že stroj je dobře uzemněn. Než budete přepínat směr vpřed/vzad, drtičku • Používejte pouze prodlužovací kabely s dostatečným vypněte. průřezem. Poloha e Nože se budou otáčet dopředu.
  • Page 141: Řešení Závad

    • Na stroj nestříkejte hadicí ani ho nečistěte tlakovou ÚDRŽBA vodou. UPOZORNĚNÍ: Po každém použití vykonejte následující údržbu: • Než budete provádět kontrolu nebo údržbu, vždy se • Přesvědčte se, že jsou všechny pojistné šrouby přesvědčte, že stroj je vypnutý a odpojený ze sítě. utažené...
  • Page 142: Identificarea Componentelor

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) AVERTISMENT: Acest aparat poate fi utilizat de către copiii de peste 8 ani şi persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale re- duse sau care nu au experienţă sau nu deţin cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate şi instruite cu privire la utilizarea în siguranţă...
  • Page 143 SIMBOLURI AVERTISMENTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ Mai jos sunt prezentate simbolurile utilizate pentru maşină. Asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia acestora CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE UTILIZARE înainte de utilizare. PĂSTRAŢI MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI PENTRU A-L CONSULTA ULTERIOR • Citiţi manualul de instrucţiuni. Nu puneţi în funcţiune maşina înainte de a citi instrucţiunile de utilizare.
  • Page 144: Pornirea Maşinii

    Siguranţa electrică • Legislaţia naţională sau locală poate restricţiona manevrarea maşinii. AVERTISMENT: • Fiţi vigilent. Concentraţi-vă asupra lucrării pe care o • Acesta este un aparat de clasă I. Conectaţi-l la o efectuaţi. Fiţi raţional şi logic. Nu utilizaţi maşina atunci priză...
  • Page 145 • Opriţi imediat motorul şi scoateţi cablul din priză dacă • Nu curăţaţi dispozitivul cu apă. Se pot produce şocuri cuţitul a atins un obiect străin sau dacă maşina începe electrice. să vibreze sau să emită zgomote neobişnuite. Verificaţi • Purtaţi mănuşi de protecţie în timpul lucrărilor de dacă...
  • Page 146 Culoarea ROŞIE intermitent: Maşina nu poate Butonul de blocare: reporni automat. În astfel de situaţii, remediaţi Poziţia de sus → Coşul de colectare este blocat. problema manual. Poziţia de jos → Coşul de colecare este deblocat. Dispozitivul nu este acţionat, Protecţia împotriva repornirii accidentale datorită...
  • Page 147 • Tocaţi crengile, ramurile subţiri şi bucăţile de lemn ÎNTREŢINEREA imediat după ce le tăiaţi. Acestea se pot întări foarte mult pe măsură ce se usucă. ATENŢIE: • Îndepărtaţi ramificaţiile de pe crengi dacă nu le puteţi • Asiguraţi-vă că maşina este oprită şi cablul de introduce uşor.
  • Page 148: Remedierea Problemelor

    REMEDIEREA PROBLEMELOR AVERTISMENT: Înainte de a începe să remediaţi problemele, opriţi maşina, scoateţi cablul de alimentare din priză şi aşteptaţi ca maşina să se oprească complet. Problemă Cauză posibilă Soluţie Motorul nu porneşte Lipsă alimentare Verificaţi priza de alimentare. Cablul de alimentare defect Solicitaţi verificarea la un centru de service autorizat.
  • Page 149: Технические Данные

    РУССКИЙ (Оригинальная инструкция) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Данное устройство можно использовать детям старше 8 лет и лицам с ограниченными физическими, чувственными или психическими способностями, а также неопытными или некомпетентными лицами, если они находятся под наблюдением или получают указания по безопасному использованию устройства и понимают связанные с этим опасности.
  • Page 150 • Только для стран ЕС СИМВОЛЫ В связи с наличием в оборудовании опасных компонентов использованное Ниже приведены символы, используемые для машины. Перед использованием убедитесь в том, что электрическое и электронное оборудование может оказывать Вы понимаете их значение. негативное влияние на окружающую...
  • Page 151 Общие инструкции • Работайте с машиной на открытом месте с прочной ровной поверхностью. Не используйте машину • Прочитайте данную инструкцию по эксплуатации, вблизи стен или других объектов. чтобы узнать, как обращаться с этой машиной. Недостаточно информированные пользователи • Не используйте машину...
  • Page 152 • При использовании удлинительного кабеля • Не давайте обработанному материалу убедитесь, что он не перекрещивается, не накапливаться в выходном отверстии. Иначе сдавливается и не сгибается, а также что вилка не это может привести к выбросу материала через становится влажной. входное отверстие. •...
  • Page 153: Описание Функций

    • Особое внимание следует уделять обслуживанию Для включения машины нажмите зеленую кнопку. резака. Резак можно перемещать вручную против Для выключения машины нажмите красную кнопку. функции блокировки защитных функций. ЖК-индикатор • Не очищайте устройство водой. Это может привести ЖК-индикатор указывает состояние машины...
  • Page 154 Материалы, которые могут обрабатываться ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: измельчителем • Во избежание несчастных случаев всегда Измельчитель может обрабатывать следующие используйте крюк или палку для удаления типы материалов: застрявших предметов. • Все типы веток до максимального диаметра, • Перед перезапуском всегда ждите, пока возможного для механизма в зависимости от типа и измельчитель...
  • Page 155: Техническое Обслуживание

    • Медленно поворачивайте регулирующую ручку по часовой стрелке, чтобы расположить обратное лезвие ближе к режущему роллеру. Поворачивайте ее, пока мелкие алюминиевые обломки не начнут выпадать из выпускного отверстия. • Поверните фиксирующую ручку по часовой стрелке, чтобы заблокировать регулирующую ручку. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: •...
  • Page 156: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед решением проблем выключите машину, отсоедините сетевую вилку и подождите, пока машина полностью не остановится. Неисправность Возможная причина Меры по устранению Не запускается мотор Нет питания Проверьте источник питания. Обратитесь в авторизированный сервисный центр для Поврежден...
  • Page 157: Найменування Частин

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій можуть використовувати діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також ті, хто не має відповідного досвіду та знань, якщо за ними наглядає відповідальна за їхню безпеку особа, або ж вони отримали вказівки від такої особи стосовно...
  • Page 158 СИМВОЛИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ Нижче описані символи, які використовуються на УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ пристрої. Перш ніж використовувати пристрій, вам ЗБЕРІГАЙТЕ ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДЛЯ слід зрозуміти значення цих символів. ДОВІДКИ У МАЙБУТНЬОМУ Не вмикайте пристрій, поки не прочитаєте • Читайте посібник користувача. ці...
  • Page 159: Електрична Безпека

    • Ніколи не видозмінюйте пристрій, зокрема захисні • Якщо кабель подачі живлення пошкоджено, засоби, на кшталт засобу блокування пристрою. зверніться до авторизованого центру обслуговування Нехтування цією вимогою становить загрозу вашій Dolmar щодо заміни – використовуйте лише безпеці. справжні деталі. • Використання пристрою може бути обмеженим Електрична...
  • Page 160 • Не перехиляйтеся над пристроєм. Увесь час міцно • Перед обслуговуванням, перевіркою, стійте на ногах і зберігайте рівновагу. Це забезпечує налаштуванням, зберіганням чи зміною аксесуарів кращий контроль над пристроєм у неочікуваних виконайте описані нижче дії: ситуаціях. Завантажуючи матеріал у пристрій, не –...
  • Page 161 Для зміни напрямку обертання на d (зворотній) ОПИС ФУНКЦІЙ тримайте натиснутою зелену кнопку перемикача живлення. Подрібнювач зупиниться автоматично, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: коли ви відпустите перемикач живлення. Перш ніж підключати пристрій до мережі, перевірте, ПРИМІТКА. чи пристрій вимкнено. Якщо під’єднати пристрій до • Для подрібнення великих предметів може бути мережі...
  • Page 162 Перевірте під’єднання живлення: • Повільно повертайте регулятор за годинниковою • Упевніться, що напруга відповідає номінальній стрілкою, щоб встановити контрніж ближче до напрузі на табличці, і пристрій належним чином ріжучого ролика. Повертайте його, поки з вихідного заземлено. отвору не почне вилітати тонка алюмінієва стружка. •...
  • Page 163: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перш ніж усувати проблему, вимкніть пристрій, вийміть штепсель живлення і зачекайте, поки пристрій повністю не зупиниться. Проблема Можлива причина Вирішення Двигун не запускається Відсутнє живлення Перевірте подачу живлення. Зверніться до авторизованого центру обслуговування Несправний кабель живлення щодо перевірки. Увімкнено...
  • Page 164 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.dolmar.com FH-2500-23L-2104...

Table of Contents