Download Print this page
Bosch MSGP3L User Manual

Bosch MSGP3L User Manual

Smart indoor gardening device
Hide thumbs Also See for MSGP3L:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Smart indoor gardening
device
MSGP3L
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
User manual
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
Εγχειρίδιο χρήστη
[el]
[tr]
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
[pl]
Керівництво з експлуатації
[uk]
Руководство пользователя
[ru]
[ar]
Smart Indoor-Gardening Gerät
Smart indoor gardening device
Appareil de jardinage d'intérieur intelligent
Sistema di coltivazione indoor intelligente
Slim tuinierapparaat voor binnenhuis
Intelligent system til dyrkning indendørs
Smartsystem for dyrking innendørs
Smart system för din inomhusträdgård
Älykäs pöytäpuutarha
Sistema de jardinería inteligente de interior
Vaso de interior inteligente
Έξυπνη κηπευτική συσκευή εσωτερικού χώρου
Akıllı kapalı bahçe cihazı
Inteligentne urządzenie do domowej uprawy roślin
Розумний пристрій для домашнього садівництва
Умный прибор для выращивания зелени дома
‫دليل المستخدم‬
‫الجهاز الذكي لزراعة النباتات في المنازل‬
7
13
18
23
28
33
38
43
48
53
59
64
71
78
84
90
99

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bosch MSGP3L

  • Page 1 Smart indoor gardening device MSGP3L [de] Gebrauchsanleitung Smart Indoor-Gardening Gerät [en] User manual Smart indoor gardening device [fr] Manuel d'utilisation Appareil de jardinage d'intérieur intelligent [it] Manuale utente Sistema di coltivazione indoor intelligente [nl] Gebruikershandleiding Slim tuinierapparaat voor binnenhuis [da] Betjeningsvejledning Intelligent system til dyrkning indendørs...
  • Page 6 45% >AP...
  • Page 7 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ zur Aufzucht von Pflanzen aus Pflanzenkapseln. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli- chen Umfelds bei Raumtemperatur.
  • Page 8 de Übersicht der Leuchtmodi Symbol Beschreibung Leuchtmodus Status Netzteil Anschluss Die LEDs In der Wasserschale ist leuchten 5 Se- nur noch wenig Nähr- Übersicht der Leuchtmodi kunden blau, stofflösung. während die Hier finden Sie eine Übersicht zu den ver- Pumpe läuft. schiedenen Leuchtmodi. Die LEDs blin- In der Wasserschale ist Leuchtmodus...
  • Page 9 Aufzucht starten de ¡ Die Nährstoffe immer im angegebenen Standardmodus manuell star- Mischungsverhältnis verwenden. Keine weiteren Mittel hinzufügen, z. B. Dünger. Nach 8 Stunden Schlafmodus geht das Ge- Aufzucht starten rät automatisch in den Standardmodus. → Abb.  -  ▶ → Abb. a Die Beleuchtung schaltet sich ein. Höhenmodul einsetzen a Das Gerät startet den 16-stündigen Stan- → Abb.
  • Page 10 de Gerät entkalken Hinweise Gerät entkalken ¡ Alle Teile reinigen, wie in der Reinigungs- Hinweise übersicht angegeben. ¡ Das Gerät nach jeder vollständigen Ern- ¡ Nach dem Trocknen alle Teile in umge- te entkalken (nach ca. 3-5 Monaten). kehrter Reihenfolge zusammenbauen. ¡ Entkalken Sie das Gerät wahlweise mit ¡...
  • Page 11 Garantiebedingungen de ▶ Schlafmodus ist eingeschaltet oder Entnehmen Sie etwas Nährstofflösung Beleuchtung manuell ausgeschaltet. aus der Wasserschale, bis die Nährstoff- lösung wieder bis zur Markierung → "Schlafmodus einstellen", Seite 9 reicht. → "Beleuchtung dimmen oder vorüber- gehend ausschalten", Seite 9 Garantiebedingungen Lichteinheit hat ein elektronisches Problem Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Ga- rantie gemäß...
  • Page 12 de Garantiebedingungen Gedruckt auf 100% Recyclingpapier...
  • Page 13 Safety en Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ for growing plants from plant capsules. ¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en- vironment at room temperature.
  • Page 14 en Overview of illumination modes Overview of illumination Illumination Status mode modes The LEDs flash The water bowl contains You can find an overview of the different il- blue 10 times too little nutrient solu- lumination modes here. every tion. Nutrient solution Illumination Status 3 minutes.
  • Page 15 Start growing your plants en ▶ → Fig. Start growing your plants a The lighting will switch on. → Fig.  -  a The device starts the 16-hour standard mode. Inserting the height module a The start time for standard mode is → Fig.  -  saved and is retained until it is changed Notes again.
  • Page 16 en Cleaning the device ¡ You can descale the appliance either us- ¡ When inserting the pump impeller, check ing lemon juice or specially developed that there are no residues on or under- descaling tablets. neath the impeller. The pump impeller must turn easily.
  • Page 17 Warranty conditions en Light unit has an electronic fault Disconnect the device from the power supply for a few hours to reset the light unit. Reconnect the device. Note: If the fault cannot be eliminated in this manner, please contact customer ser- vice.
  • Page 18 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ pour cultiver des plantes issues de capsules de semences. ¡...
  • Page 19 Symboles fr Bloc secteur Quantité de remplissage de la solution nutritive Symboles Vous trouverez ici un aperçu de l‘état de la Symbole Description solution nutritive. Ouvrir ou fermer le boî- Mode d‘éclai- État tier de la pompe. rage Contenance maximale du bac Les LED cli- La quantité...
  • Page 20 fr Installer l’appareil Installer l’appareil Régler le mode Sommeil Au bout de 16 heures d‘activité, l‘appareil → Fig.  -  se met automatiquement en mode Sommeil Mélanger la solution nutritive et se réactive à nouveau au bout de 8 heures. ▶ Verser 1 dose de substances nutritives ▶...
  • Page 21 Démarrer le mode Vacances fr Pour éteindre l‘éclairage, effleurer de Dissoudre une pastille de détartrage ‒ nouveau la touche tactile. dans 1 litre d’eau tiède et attendre 5 minutes. Pour remettre l‘éclairage en marche, ef- fleurer de nouveau la touche tactile. Verser la solution de détartrage prépa- rée lentement dans le support pour Remarques plantes.
  • Page 22 fr Guide de nettoyage Rebranchez l’appareil. Guide de nettoyage Remarque : Si vous n’arrivez pas à élimi- → Fig. ner le dérangement, veuillez vous adresser Dépannage à notre service après-vente. L‘unité d‘éclairage s‘allume en rouge L‘unité d‘éclairage s‘allume toutes les 5 minutes pendant continuellement en rouge jusqu‘à ce que 10 secondes.
  • Page 23 Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ per la coltivazione di piante in apposite capsule. ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera- tura ambiente;...
  • Page 24 it Panoramica delle modalità di illuminazione Simbolo Descrizione Modalità di il- Stato luminazione Collegamento alimentatore I LED lampeg- È raggiunta la capacità Panoramica delle modalità di il- giano 2 volte di massima della vaschet- colore bianco. ta dell'acqua. luminazione I LED si accen- Nella vaschetta dell'ac- Qui si trova una panoramica delle diverse dono di colore...
  • Page 25 Miscela della soluzione di sostanze nutritive it ▶ Toccare il pulsante touch per 3 secondi Miscela della soluzione di so- finché l'unità di illuminazione non lam- stanze nutritive peggia 2 volte. → Fig. ▶ Versare 1 misurino (2 g) di sostanze nu- a L'apparecchio inizia la modalità stand-by tritive in 1 litro di acqua del rubinetto fre- di 8 ore.
  • Page 26 it Avvio della modalità Vacanza Note Versare lentamente la soluzione decalci- ¡ L'illuminazione si reinserisce automatica- ficante preparata nel supporto piante. mente al termine della modalità di stand- Toccare il pulsante touch per 15 secondi by successiva. finché l'unità di illuminazione non si ac- ¡...
  • Page 27 Sistemazione guasti it Nota: Se non fosse possibile eliminare il Sistemazione guasti guasto, rivolgersi al servizio assistenza L'unità di illuminazione è accesa fissa clienti. rossa finché non si toglie la vaschetta L'unità di illuminazione si accende per 10 dell'acqua. secondi di colore rosso ogni 5 minuti. La pompa è...
  • Page 28 nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor het kweken van planten uit plantencapsules. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui- selijke omgeving bij kamertemperatuur.
  • Page 29 Overzicht van de lichtmodi nl Symbool Beschrijving Lichtmodus Status Aansluiting voedingsapparaat De leds bran- In de waterschaal is nog den 5 secon- slechts weinig voedings- Overzicht van de lichtmodi den blauw ter- stofoplossing. wijl de pomp Hier vindt u een overzicht van de verschil- loopt.
  • Page 30 nl Starten met kweken Opmerkingen Opmerkingen ¡ Bij de eerste ingebruikname 1 maatlepel ¡ De slaapmodus moet 's avonds begin- (2 g) voedingsstof aan 1,5 liter vers lei- nen zodat de planten in het donker een dingwater toevoegen. herstelfase hebben. Hierdoor wordt ook ¡ De voedingsstofverpakking altijd lucht- een storing door de heldere verlichting dicht afsluiten.
  • Page 31 Vakantiemodus starten nl ¡ Indien nodig de ontkalkingsoplossing Vakantiemodus starten een nachtje in de schaal laten inwerken. Vereisten Ontkalkingstabletten bestellen ¡ Minstens een hoogtemodule is ge- Bestel ontkalkingstabletten via de klanten- plaatst. service. ¡ De voedingsstofoplossing is tot aan de Hoeveelheid Bestelnummer markering gevuld.
  • Page 32 nl Garantievoorwaarden Lichteenheid brandt niet. Lichteenheid knippert af en toe. Apparaat is niet met het stroomnet Te veel voedingsstofoplossing in de verbonden. waterschaal. ▶ Controleer of het voedingsapparaat op Wacht enkele bewateringscycli tot de een stopcontact is aangesloten. voedingsstofoplossing weer tot de mar- kering staat.
  • Page 33 Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ til dyrkning af planter fra plantekapsler. ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli- ge omgivelser.
  • Page 34 da Påfyldningsmængde af næringsstofopløsning Opstil ikke apparatet under følgende Lystilstand Status forhold: LED'erne lyser Apparatet befinder sig i ¡ i direkte sollys pink. spiringsfasen, eller ferie- ¡ i nærheden af klima- og varmeapparater tilstanden er tændt. ¡ i det fri LED'erne lyser Et eller flere højdemodu- ¡...
  • Page 35 Efterfyldning af næringsstofopløsning da Efterfyldning af næringsstofop- Dæmpning eller midlertidig løsning slukning af belysning ▶ Fyld næringsstofopløsningen langsomt i Tryk kort på touch-knappen for at dæm- planteholderen. pe belysningen. → Fig. → Fig. Den dæmpede belysning slutter automa- Høstning af planter tisk efter 2 timer. Tryk kort på...
  • Page 36 da Rengøring af apparatet Opløs to teskefulde citronsyre i 1 liter ‒ Afhjælpning af fejl ca. 50 °C varmt vand. Lysenhed lyser permanent rødt, indtil Opløs en afkalkningstablet 1 liter lun- ‒ kent vand, og vent 5 minutter. vandskålen fjernes. Fyld langsomt den forberedte afkalk- Pumpen er blokeret eller vingen mangler.
  • Page 37 ⁠ . Garantibetingelser Du har krav på garanti for dit apparat iht. de efterfølgende betingelser. På dette apparat yder Bosch 2 års reklama- tionsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne øn- skes udført indenfor retten til reklamation.
  • Page 38 no Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ til dyrking av planter fra plantekapsler. ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme.
  • Page 39 Oversikt over lysmodusene no Lysmodus Status Oversikt over lysmodusene hvert 3. minutt. fylle opp med oppløs- Her finner du en oversikt over de ulike Pumpen har ning med næringsstof- lysmodusene. koblet seg ut. fer. Lysmodus Status Generelle merknader Lysdiodene ly- Apparatet befinner seg i ser rosa.
  • Page 40 no Innsetting av høydemodul ▶ → Fig. Innsetting av høydemodul a Belysningen slås på. → Fig.  -  a Apparatet starter en standardmodus på Merknader 16 timer. ¡ Maksimalt 4 høydemoduler kan brukes a Starttiden for standardmodus lagres og samtidig. beholdes fram til den endres på nytt. ¡...
  • Page 41 Rengjøring av apparatet no Forutsetninger Oversikt over rengjøring ¡ Det befinner seg ikke plantekapsler i → Fig. planteholderen. ¡ Apparatet er satt komplett sammen, en Utbedring av feil høydemodul er satt inn, og lysenheten er Lysenheten lyser permanent rødt, helt til satt på. vannskålen tas ut.
  • Page 42 no Garantibetingelser Merk: Hvis feilen ikke lar seg utbedre på dette viset, må du henvende deg til kundeservice. Lysenheten lyser rødt i 10 sekunder hvert 5. minutt. Apparatet måler en svært høy omgivelsestemperatur på 36-40 °C. Kontroller om plasseringen er egnet over tid. → "Generelle merknader", Side 39 Dra for gardiner eller persienner for å...
  • Page 43 Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara enheten: ¡ för odling av växter från växtkapslar. ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem- peratur.
  • Page 44 sv Översikt över lamplägena Lampläge Status Översikt över lamplägena Lysdioderna Det finns för litet nä- Här följer en översikt över de olika lamplä- blinkar var tred- ringslösning i vattenskå- gena. je minut 10 len. Det är nödvändigt Lampläge Status gånger med att fylla på...
  • Page 45 Start av odlingen sv ▶ → Fig. Start av odlingen a Belysningen tänds. → Fig.  -  a Apparaten startar det 16 timmar långa standardläget. Insättning av höjdmodul a Starttiden för standardläget sparas och → Fig.  -  finns kvar tills den ändras på nytt. Anmärkningar Dimning eller tillfällig släckning ¡...
  • Page 46 sv Rengöring av apparaten Krav Avhjälpning av fel ¡ Det finns inga växtkapslar i växthållaren. Ljusenheten lyser permanent rött tills ¡ Apparaten är helt hopsatt, en höjdmodul har satts i och lampenheten är påsatt. vattenskålen tas ut. Pumpen är igensatt eller pumphjulet Förbered avkalkningslösningen.
  • Page 47 Garantivillkor sv Ljusenheten lyser i 10 sekunder med rött sken var femte minut. Apparaten mäter en mycket hög omgivningstemperatur, 36-40 °C. Kontrollera om uppställningsplatsen är varaktigt lämplig. → "Allmänna anvisningar", Sid. 44 Stäng gardiner eller jalusier för att sän- ka rumstemperaturen. Ljusenheten blinkar ibland. För mycket näringslösning i vattenskålen.
  • Page 48 fi Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ kasvien kasvattamiseen kasvikapseleista. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta. Kahdeksanvuotiaat ja sitä...
  • Page 49 Yhteenveto valojen eri tiloista fi Symboli Kuvaus Valojen tila Tila Vesialtaan maksimaalinen LED-valoissa Vesialtaassa on vain täyttömäärä palaa sininen vähän ravinneliuosta. valo 5 sekuntia Verkkolaitteen liitäntä pumpun käydessä. Yhteenveto valojen eri tiloista LED-valoissa Vesialtaassa on liian Tässä näet yhteenvedon valojen eri tiloista. vilkkuu sininen vähän ravinneliuosta.
  • Page 50 fi Kasvatuksen aloittaminen Huomautukset ¡ Voit kytkeä valon tilapäisesti päälle ¡ Ensimmäisellä käyttökerralla sekoita lepotilassa painamalla lyhyesti 1 mittalusikallinen (2 g) ravinnetta valoyksikön alapuolella olevaa 1,5 litraan puhdasta johtovettä. painiketta. ¡ Sulje ravinnepakkaus aina ilmatiiviisti. Vakiotilan käynnistäminen ¡ Käytä ravinteita aina ilmoitetussa manuaalisesti sekoitussuhteessa. Älä lisää muita aineita, esim.
  • Page 51 Kalkin poistaminen laitteesta fi ▶ Kosketa kosketuspainiketta 10 sekuntia, Määrä Tilausnumero kunnes valoyksikössä palaa 6 x 18 g 311864 vaaleanpunainen valo. 12 x 18 g 311893 → Kuva a Laite on lomatilassa. Laitteen puhdistus Huomautus: Lomatila lopetetaan Puhdista kaikki osat huolellisesti koskettamalla lyhyesti kosketuspainiketta. kalkinpoiston jälkeen. → Kuva  -  Kalkin poistaminen laitteesta Huomautukset Huomautukset ¡...
  • Page 52 fi Takuuehdot Ympäristön lämpötila yli 40 °C. Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan Ylikuumenemissuoja on sammuttanut myöntämät takuuehdot. Täydelliset laitteen. takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on Tarkista, onko paikka soveltuva laitteen näytettävä ostokuitti. jatkuvaan käyttöön. → "Yleisiä ohjeita", Sivu 49 Alenna huonelämpötilaa sulkemalla verhot tai kaihtimet.
  • Page 53 Seguridad es Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ para el cultivo de plantas procedentes de semillas en cápsula. ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente.
  • Page 54 es Vista general de los modos luminosos Símbolo Descripción Capacidad de la solución de Abrir o cerrar la carca- nutrientes sa de la bomba. Aquí encontrará una vista general sobre el Capacidad máxima del cuen- estado de la solución de nutrientes. co de goteo Modo lumino- Estado...
  • Page 55 Colocar el aparato es Colocar el aparato Ajustar el modo de reposo Tras 16 horas de actividad, el aparato pasa → Fig.  -  automáticamente al modo de reposo y se Mezclar la solución de nutrien- vuelve a despertar 8 horas más tarde. ▶ Tocar el botón táctil durante 3 segundos hasta que la unidad de iluminación par- ▶...
  • Page 56 es Iniciar el modo de vacaciones Para volver a activar la iluminación, vol- Disolver una pastilla de descalcifica- ‒ ver a pulsar brevemente el botón táctil. ción en 1 litro de agua templada y es- perar 5 minutos. Notas Llenar el soporte para plantas lentamen- ¡...
  • Page 57 Página 54 siempre que se cumplan las siguientes condiciones. Cerrar las cortinas o persianas para ba- CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch jar la temperatura ambiente. se compromete a reparar o reponer de for- El modo de reposo está conectado o la ma gratuita durante un período de 24 me-...
  • Page 58 Bosch. En el caso de que el usuario so- licitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gas- tos del desplazamiento. Esta garantía no in- cluye: lámparas, cristales, plásticos, ni pie-...
  • Page 59 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ para o cultivo de plantas a partir de cápsulas. ¡...
  • Page 60 pt Vista geral dos modos de luz Símbolo Descrição Modo de luz Estado Abrir ou fechar a caixa Os LEDs pis- A capacidade máxima da bomba. cam 2 vezes a do reservatório de água branco. foi atingida. Capacidade máxima do reser- vatório de água Os LEDs acen- Existe pouca solução...
  • Page 61 Misturar a solução de nutrientes pt ▶ Toque no botão tátil durante 3 segun- Misturar a solução de nutrien- dos, até a unidade de luz piscar 2 vezes. → Fig. a O aparelho inicia o modo de repouso de ▶ Deite 1 colher de medida (2 g) de nutri- 8 horas.
  • Page 62 pt Iniciar o modo de férias ¡ Reduzir ou desligar a iluminação várias Toque no botão tátil durante 15 segun- vezes durante o dia pode influenciar ne- dos, até a unidade de luz se acender a gativamente o crescimento das plantas. verde. → Fig.
  • Page 63 Eliminar anomalias pt Nota: Se não for possível eliminar a ano- Eliminar anomalias malia, deve dirigir-se aos Serviços Técni- A unidade de luz acende a vermelho cos. permanentemente até o reservatório de A unidade de luz acende-se a cada 5 água ser retirado. minutos a vermelho durante 10 segundos.
  • Page 64 el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ για την καλλιέργεια φυτών από κάψουλες φυτών. ¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού περιβάλλοντος...
  • Page 65 Σύμβολα el Λειτουργία Κατάσταση Σύμβολα φωτισμού Σύμβολο Περιγραφή Οι φωτοδίοδοι → "Αποκατάσταση (LED) δεν βλαβών", Σελίδα 68 Ανοίξτε ή κλείστε το ανάβουν. περίβλημα της αντλίας. Μέγιστη ποσότητα πλήρωσης Ποσότητα πλήρωσης του της λεκάνης νερού θρεπτικού διαλύματος Σύνδεση τροφοδοτικού Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για την κατάσταση...
  • Page 66 el Προετοιμασία της συσκευής ¡ Πάνω σε δονούμενες επιφάνειες, π.χ. Επαναπλήρωση του πλυντήρια ρούχων θρεπτικού διαλύματος Προετοιμασία της συσκευής ▶ Πληρώστε το θρεπτικό διάλυμα αργά στο → Εικ.  -  στήριγμα φυτών. Υποδείξεις → Εικ. ¡ Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε όλα τα Συγκομιδή των φυτών εξαρτήματα.
  • Page 67 Μείωση της έντασης του φωτισμού ή προσωρινή απενεργοποίηση el ▶ → Εικ. Αφαλάτωση της συσκευής a Ενεργοποιείται ο φωτισμός. Υποδείξεις a Η συσκευή ξεκινά με τη δεκαεξάωρη ¡ Μετά από κάθε πλήρη συγκομιδή κανονική λειτουργία. (περίπου μετά από 3-5 μήνες), a Η ώρα εκκίνησης για την κανονική αφαλατώνετε...
  • Page 68 el Καθαρισμός της συσκευής Η μονάδα φωτός δεν ανάβει. Ποσότητα Αριθμός παραγγελίας Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη με το δίκτυο του ρεύματος. 6 x 18 γρ. 311864 Ελέγξτε, εάν το τροφοδοτικό είναι 12 x 18 γρ. 311893 συνδεδεμένο σε μια πρίζα. Καθαρισμός της συσκευής Ελέγξτε, εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι σωστά...
  • Page 69 Όροι εγγύησης el ▶ Αφαιρέστε λίγο θρεπτικό διάλυμα από τη Η μονάδα φωτός αναβοσβήνει κάπου λεκάνη νερού, μέχρι το θρεπτικό κάπου. διάλυμα να φτάνει ξανά μέχρι το Πολύ θρεπτικό διάλυμα στη λεκάνη νερού. μαρκάρισμα ⁠ . ▶ Περιμένετε μερικούς κύκλους Όροι εγγύησης άρδευσης, μέχρι...
  • Page 70 el Όροι εγγύησης Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί...
  • Page 71 Güvenlik tr Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ bitki kapsüllerinden bitki yetiştirmek için kullanınız. ¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda sıcaklığında.
  • Page 72 tr Işık modlarına genel bakış Işık modu Durum Işık modlarına genel bakış LED'ler 3 Su çanağında çok az Burada çeşitli ışık modlarına ilişkin bir genel dakikada bir 10 besin maddesi çözeltisi bakış bulabilirsiniz. defa mavi yanıp mevcut. Besin maddesi Işık modu Durum sönüyor.
  • Page 73 Yetiştirmenin başlatılması tr Standart modun manuel Yetiştirmenin başlatılması başlatılması → Şek.  -  8 saatlik uyku modunun ardından cihaz Yükseklik modülünün otomatik olarak standart moda geçer. yerleştirilmesi ▶ → Şek. → Şek.  -  a Aydınlatma açılır. Notlar a Cihaz, 16 saatlik standart modu başlatır. ¡ Aynı anda en fazla 4 yükseklik modülü a Standart mod için başlama zamanı...
  • Page 74 tr Cihazdaki kirecin giderilmesi Notlar Cihazdaki kirecin giderilmesi ¡ Tüm parçaları temizlemeye genel bakış Notlar bölümünde belirtilen şekilde temizleyin. ¡ Bitkiler tamamen toplandıktan sonra ¡ Kuruduktan sonra tüm parçaları ters cihazı kireçten arındırın (yaklaşık 3-5 ay işlem sırasıyla tekrar birleştirin. sonra). ¡...
  • Page 75 → "Genel uyarılar", Sayfa 72 Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528 99 Ortam sıcaklığını düşürmek için perdeleri veya jaluzileri kapatın. Üretici Firma : Robert Bosch Hausgeräte GmbH Işık ünitesi arada bir yanıp sönüyor. Carl-Wery Straße 34 Su çanağında çok fazla besin maddesi 81739 München, Germany...
  • Page 76 tr Garanti koşulları %100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır...
  • Page 77 Garanti koşulları tr %100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır...
  • Page 78 pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ do hodowli roślin z kapsułek roślinnych. ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze- niach domowych w temperaturze pokojowej.
  • Page 79 Symbole pl Symbole Ilość płynnej odżywki W tym miejscu znajduje się przegląd sta- Symbol Opis nów płynnej odżywki. Otworzyć lub zamknąć Tryb oświetle- Status obudowę pompy. niowy maksymalny poziom napełnie- Diody LED mi- Został osiągnięty mak- nia pojemnika na wodę gają 2 razy ko- symalny poziom napeł- Złącze zasilacza lorem białym.
  • Page 80 pl Sporządzanie płynnej odżywki ▶ Dotykać przycisku dotykowego przez Sporządzanie płynnej odżywki 3 sekundy, aż jednostka oświetleniowa ▶ Dodać 1 miarkę (2 g) odżywki suchej do mignie 2 razy. 1 litra świeżej wody wodociągowej. → Rys. → Rys. a Urządzenie przechodzi w 8-godzinną fa- zę snu. Uwagi a Ustawiony czas przejścia w fazę snu zo- ¡...
  • Page 81 Aktywacja trybu urlopowego pl Uwagi Dotykać przycisku dotykowego przez ¡ Oświetlenie włącza się automatycznie 15 sekund, aż jednostka oświetleniowa znowu po zakończeniu następnej fazy zacznie świecić kolorem zielonym. snu. → Rys. ¡ Kilkakrotne przyciemnianie lub wyłącza- a Pompa pracuje przez ok. 3 minut. nie oświetlenia w ciągu doby może ujem- Uwagi nie wpłynąć...
  • Page 82 Dalsza treść źródła prądu elektrycznej, aby zreseto- oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłą- wać jednostkę oświetleniową. czeniami z napraw gwarancyjnych) dostęp- Ponownie podłączyć urządzenie. na na stronie internetowej: www.bosch-ho- Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu...
  • Page 83 Warunki gwarancji pl me.pl/gwarancja. Gwarant udostępni treść oświadczenia gwarancyjnego również na pi- śmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skorzystania z uprawnień z gwarancji prosi- my o kontakt z infolinią: +48 42 271 5555 (opłata wg. stawek operatora). Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu...
  • Page 84 uk Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡ для вирощування рослин зі спеціальних капсул. ¡ у приватних домогосподарствах і в закритих приміщеннях побутового...
  • Page 85 Огляд режимів освітлення uk Символ Опис Режим осві- Статус тлення Відчинення або зачинен- ня корпусу насоса. Світлодіоди Досягнутий макси- двічі блимають мальний рівень у водя- Максимальний рівень у водя- білим. ній чаші. ній чаші Світлодіоди У водяній чаші лишає- Підключення блока живлення 5 секунд...
  • Page 86 uk Початок вирощування ▶ Вказівки На 3 секунди натисніть сенсорну кноп- ¡ Вмикаючи прилад уперше, додайте ку й дочекайтеся, щоб освітлювальний 1 мірну ложку (2 г) живильних речовин блок двічі блимнув. до 1,5 л свіжої водопровідної води. → Мал. ¡ Завжди герметично закривайте a Прилад перейде у 8-годинний режим упаковку...
  • Page 87 Запуск режиму відпустки uk ¡ Якщо затемнювати або вимикати осві- Повільно заливайте приготований роз- тлення кілька разів за добу, це може чин для видалення вапнякових відкла- негативно вплинути на ріст рослин. дів у тримач рослин. На 15 секунд натисніть сенсорну кноп- Запуск режиму відпустки ку...
  • Page 88 uk Усунення несправностей Зауваження: Якщо не вдасться позбути- Усунення несправностей ся несправності таким способом, Освітлювальний блок світиться зверніться до служби сервісу. червоним, доки не зняти водяну чашу. Освітлювальний блок що 5 хвилин на Насос заблокований, або відсутня 10 секунд підсвічується червоним. крильчатка. Прилад виявив дуже високу навколишню Перевірте, чи...
  • Page 89 Умови гарантії uk Імпортер: ТОВ "БСХ Побутова Техніка" вул. Радищева, 10/14 корп.Б, м. Київ, Україна Надруковано на папері, на 100 % зробленому з переробленої макулатури...
  • Page 90 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ для выращивания растений из капсул с семенами. ¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо- зяйств...
  • Page 91 Обзор световых режимов ru Символ Описание Световой ре- Состояние жим открывание или закрыва- ние корпуса насоса Светодиоды Достигнут максималь- дважды мига- ный уровень заполне- максимальный объем запол- ют белым. ния емкости для воды. нения емкости для воды Светодиоды В емкости для воды подключение...
  • Page 92 ru Приготовление раствора питательных веществ Приготовление раствора пита- Настройка режима сна тельных веществ Через 16 часов активности прибор авто- матически переключается в режим сна, а Добавьте в 1 литр свежей водопровод- ▶ через 8 часов снова активируется. ной воды 1 мерную ложку (2 г) пита- Касайтесь сенсорной кнопки на протя- ▶...
  • Page 93 Запуск отпускного режима ru Чтобы снова включить освещение, ко- Растворите две чайных ложки ли- ‒ ротко коснитесь сенсорной кнопки еще монной кислоты в 1 л горячей (при- раз. мерно 50 °C) воды. Положите таблетку от накипи в 1 л ‒ Примечания теплой воды и подождите 5 минут, ¡...
  • Page 94 ru Обзор чистки →  "Приглушение или временное вы- Обзор чистки ключение освещения", Страница 92 →  Рис. В световом блоке возникла Устранение неисправностей проблема с электроникой. Световой блок непрерывно Отсоедините прибор на несколько ча- сов от подачи электроэнергии, чтобы светится красным, пока не выполнить...
  • Page 95 Гарантийные условия ru висном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника», или в сопроводи- тельной документации. Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
  • Page 96 ru Гарантийные условия Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
  • Page 97 Гарантийные условия ru Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
  • Page 98 ru Гарантийные условия Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
  • Page 99 ‫ األمان‬ar ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫لتربية النباتات من كبسوالت النباتات‬ ¡ ‫في المنزل الخاص وفي األماكن المغلقة من المحيط المنزل ي ّ في‬ ¡...
  • Page 100 ar ‫كمية ملء محلول المواد الغذائية‬ ‫الحالة‬ ‫وضع اإلضاءة‬ ‫الحالة‬ ‫وضع اإلضاءة‬ .‫ دقائق‬ ‫كل‬ ‫الجهاز في مرحلة الب ذ َر أو‬ ‫مصابيح الليد‬ ‫توقفت المضخة‬ .‫وضع ال ع ُطلة م ُش غ َّل‬ ‫تضيء باللون‬ .‫عن العمل‬ .ّ ‫الورد ي‬ ‫إرشادا ت ٌ عامة‬ ‫تكو...
  • Page 101 ‫ إعادة تعبئة محلول المواد الغذائية‬ar ‫مالحظات‬ ‫الشكل‬ ◀ ← ‫ وحدات لضبط االرتفاع في الوقت‬ ‫ر ك ِّب‬ .‫ت ُش غ َّل اإلضاءة‬ ¡ .‫نفسه بحد أقصى‬ ‫يبدأ الجهاز الوضع االفتراضي الذي يستمر‬ ‫ر ك ّب وحدت ي ّ ضوء بحد أقصى بالتناوب مع‬ .‫ساعة‬...
  • Page 102 ar ‫تنظيف الجهاز‬ ‫المتطلبات‬ ‫انتبه أثناء تركيب مروحة المضخة إلى عدم‬ ¡ ‫وجود بقايا في المروحة أو تحتها. يجب أن‬ ‫ال توجد كبسوالت نباتات في حامل‬ ¡ .‫تدور مروحة المضخة بسهولة‬ .‫النباتات‬ ‫الجهاز م ُر ك َّب األجزاء بالكامل، ووحدة‬ ¡ ‫نظر...
  • Page 103 ‫ اشتراطات الضمان‬ar  :‫مالحظة‬ ،‫إذا لم ي ُمكن التغ ل ُّب على الخلل‬ .‫فتو ج َّه إلى مركز خدمة العمالء‬ ‫دقائق لمدة‬ ‫تضيء وحدة الضوء كل‬ .‫ثوا ن ٍ باللون األحمر‬ ‫يقيس الجهاز درجة حرارة مرتفعة ج د ًا‬ .‫°م‬ ‫للمنطقة المحيطة قدرها‬ ‫افحص...
  • Page 104 Service interventions à domicile: 01 40 www.bosch-home.be 101 100 Service Consommateurs: CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Bosch Hausgeräte Service Fahrweidstrasse 80 Service Pièces Détachées et Accessoires: 8954 Geroldswil Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkteinformationen Tel.: 0848 888 mailto:serviceconsommateur.fr@bosch- mailto:ch-service@bshg.com...
  • Page 108 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...