Sharp SA-FJ3001W Operation Manual

Slow juicer
Table of Contents
  • Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Kabel Zasilający
  • Opis Działania
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Montaż Urządzenia
  • Obsługa Wyciskarki
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Przepisy Kulinarne
  • Důležitá Bezpečností Opatření
  • Popis Funkce
  • ČIštění a Údržba
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Čistenie a Údržba
  • Fontos Biztonsági Utasítások
  • MűköDés Leírása
  • Az Első Használat Előtt
  • A Készülék Összeszerelése
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Prieš Naudojant Pirmą Kartą
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Pirms Pirmās Lietošanas Reizes
  • Tīrīšana un Apkope
  • Enne Esimest Kasutamist
  • Puhastamine Ja Hooldamine
  • Преди Първоначална Употреба
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Curățare ȘI Întreținere
  • Opis Funkcij
  • Pred Prvo Uporabo
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Opis Funkcije
  • Pre Prve Upotrebe
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Prije Prve Upotrebe
  • Σημαντικές Προφυλάξεις
  • Πριν Από Την Πρώτη Χρήση
  • Χρήση Του Αποχυμωτή
  • Καθαρισμός Και Συντήρηση
  • Чистење И Одржување

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SA-FJ3001W
Slow Juicer
EN
Operation Manual
Instrukcja obsługi
PL
CZ
Návod k obsluze
Návod na použitie
SK
HU
Használati útmutató
Valdymo vadovas
LT
LV
Lietošanas instrukcija
ET
Kasutamisjuhend
BG
Ръководство за експлоатация
RO
Manual de utilizare
Navodila za uporabo
SL
SR
Uputstvo za rukovanje
Priručnik za uporabu
HR
GR
Εγχειρίδιο χρήσης
MK
Упатство за работење
UA
Інструкція з експлуатації
Home Appliances
1
For Life

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sharp SA-FJ3001W

  • Page 1 Home Appliances SA-FJ3001W Slow Juicer Operation Manual Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na použitie Használati útmutató Valdymo vadovas Lietošanas instrukcija Kasutamisjuhend Ръководство за експлоатация Manual de utilizare Navodila za uporabo Uputstvo za rukovanje Priručnik za uporabu Εγχειρίδιο χρήσης Упатство за работење...
  • Page 2: Important Safeguards

    READ THIS USER MANUAL CAREFULLY BEFORE YOU USE THE APPLIANCE AND SAVE IT FOR FUTURE REFERENCE Important Safeguards When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the below: To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plug, or in water or other liquid.
  • Page 3: Electrical Cord

    Electrical Cord a) A short power-supply cord {or detachable power-supply cord} is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.
  • Page 4: Know Your Juicer

    Know Your Juicer Food pusher Feed tube with lid Juice filter (small mesh) and hopper Sauce filter (large mesh) Grinding head Frozen dessert filter Juicing jug Juice outlet cover Pulp outlet Interlock Juice outlet Filter cleaning brush Motor unit Juice container Power switch Pulp collector Function Description...
  • Page 5: Before First Time Use

    and be collected by pulp container. When using the juicer, the pulp container and juice container must be assembled in position. The details will be described in the following: Before First Time Use Remove all packaging. Wash all the detachable parts and accessories in warm soapy water and rinse them and dry.
  • Page 6: Product Assembly

    Product Assembly Assemble the juicing jar onto the base. Once the jar is put on the base , twist until it locks in the place. The juicer will not work if the jar and lid are unlocked (See Fig.2). Fig.1 Fig.2 Select required filter and fit the filter inside the filter holder in the juicing jar (see Fig.3a).
  • Page 7 Assemble the jar lid on the juicing jar (see Fig. 4a). First align the arrows “ ” on the lid and jar (see Fig. 4b), then twist clockwise to align “ ” symbols (see Fig. 4c). Make sure to lock the jar and lid by interlock (see fig. 4d). The juicier won’t work if unlocked and all parts fully aligned.
  • Page 8: Using Your Juicer

    Using Your Juicer Power switch settings are: I Switch juicer on 0 Switch juicer off R Reverse rotation. Hold the button to clear clogs. Make sure both juice and pulp containers are placed in position. For best results cut food into smaller pieces. For example, the carrots shall be cut into thin slices with size of 15mm×15mm before being put into the machine.
  • Page 9: Cleaning And Maintance

    for a few seconds. Switch off “O” and tun on (I) again. - If reverse “R” don’t work, turn off juicer “O”, unplug and reassemble the juicier by following “product assembly” instructions, plug in and turn on “I” the juicer. Once juice container is full (the maximum capacity is 400ml) or work done, please switch off the juicer “0”...
  • Page 10 Axis of grinding head Fig.7 Wipe the outside of motor unit with damp cloth. Never immerse the motor unit in water. Dry all parts and assemble all parts well and then store the appliance in a dry place. The juice container can be stored in the residue container. Recipes Spinach and Banana Juice Paprika Tomato Juice...
  • Page 11 The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only Sharp Home Appliances (Europe) has the right to change these terms.
  • Page 12: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    PRZECZYTAJ UWAŻNIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA I ZACHOWAJ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Podczas używania urządzeń elektronicznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, takich jak poniższe: Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem i urazów, nie zanurzaj kabla, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
  • Page 13: Kabel Zasilający

    Kabel zasilający a) Krótki (lub odłączany) kabel zasilający pozwala zmniejszyć ryzyko wynikające z zaplątania się w długi kabel lub potknięcia się o niego. b) Dłuższy odłączany kabel zasilający oraz przedłużacze są dostępne i mogą być używane, jeśli użytkownik postępuje z nimi ostrożnie. c) Jeśli używasz długiego kabla zasilającego lub przedłużacza: Napięcie odłączanego kabla zasilającego lub przedłużacza powinno mieć...
  • Page 14: Opis Działania

    Poznaj swoją wyciskarkę Popychacz Tuba wpustowa Sitko do soku (małe oczka) z pokrywą i pojemnikiem Sitko do sosu (duże oczka) Ślimak Sitko do mrożonych deserów Komora wyciskająca Osłona wylotu soku Wylot miazgi Przełącznik blokady Wylot soku Szczoteczka do czyszczenia sitka Podstawa z silnikiem Pojemnik na sok Wyłącznik sieciowy Zbiornik na miazgę...
  • Page 15: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Usuń wszelkie opakowania Wszystkie odłączalne części i akcesoria należy myć w ciepłej wodzie z mydłem, a następnie spłukać i wysuszyć. Ale nigdy nie wolno myć wodą silnika, aby uniknąć ryzyka porażenia prądem. Informacje na temat montażu urządzenia można znaleźć w sekcji „Montaż wyciskarki wolnoobrotowej”.
  • Page 16: Montaż Urządzenia

    Montaż urządzenia Zamontuj komorę wyciskającą na podstawie. Po umieszczeniu komory na podstawie obróć ją, aż zostanie zablokowana na swoim miejscu. Wyciskarka nie będzie pracować, jeśli komora i pokrywa nie zostaną zablokowane (patrz Rys. 2). Rys. 2 Rys. 1 Wybierz odpowiednie sitko i umieść je wewnątrz pojemnika na sitko w komorze wyciskającej (patrz Rys.
  • Page 17 Zamontuj pokrywę na komorze wyciskającej (patrz Rys. 4a). Najpierw wyrównaj strzałki „ ” na pokrywie i pojemniku (patrz Rys. 4b). Następnie obróć w prawo, aby wyrównać symbole „ ” (patrz Rys. 4c). Upewnij się, że komora i pokrywa zostały zablokowane za pomocą przełącznika blokady (patrz Rys. 4d). Wyciskarka nie będzie pracować, jeśli te elementy i oraz pozostałe części nie zostaną...
  • Page 18: Obsługa Wyciskarki

    Obsługa wyciskarki Ustawienia wyłącznika sieciowego: I zasilanie wyciskarki włączone; 0 zasilanie wyciskarki wyłączone; R obroty silnika w odwrotną stronę. Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby usunąć blokujące resztki produktów. Pamiętaj o ustawieniu zbiornika na miazgę i pojemnika na sok na swoich miejscach. W celu uzyskania najlepszych rezultatów produkty należy pokroić...
  • Page 19: Czyszczenie I Konserwacja

    wyłącznik w pozycji „R” przez kilka sekund. Ustaw wyłącznik sieciowy w pozycji „O” (wył.), a następnie włącz zasilanie (I). - Jeśli obroty w przeciwnym kierunku „R” nie zadziałają, ustaw wyłącznik w pozycji „O”, odłącz urządzenie od zasilania i ponownie zmontuj wyciskarkę postępując zgodnie z instrukcjami „montażu urządzenia”.
  • Page 20: Przepisy Kulinarne

    Oś ślimaka Rys. 7 Przetrzyj zewnętrzną stronę silnika wilgotną ściereczką. Nie wolno nigdy zanurzać silnika w wodzie. Osusz i prawidłowo zamontuj wszystkie części, a następnie umieść urządzenie w suchym miejscu. Pojemnik na sok można przechowywać w pojemniku na pozostałości. Przepisy kulinarne Sok ze szpinaku i bananów Sok z papryki i pomidorów (2 porcje)
  • Page 21 Prawa i korzyści wynikające z gwarancji są prawami dodatkowymi względem ustawowych praw kupującego, na które nie wpływa niniejsza gwarancja. Tylko Sharp Home Appliances (Europe) ma prawo do zmiany tych warunków.
  • Page 22: Důležitá Bezpečností Opatření

    TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE JEŠTĚ NEŽ SPOTŘEBIČ POUŽIJETE A USCHOVEJTE HO PRO PŘÍPAD, ŽE HO BUDETE ZNOVU POTŘEBOVAT. Důležitá bezpečností opatření Při použití elektrických spotřebičů vždy dbejte na dodržování základních bezpečnostních opatření, včetně těchto: Abyste předešli požáru, zasažení elektrickým proudem a zranění, nedávejte kabel, zástrčku ani spotřebič...
  • Page 23 Elektrický kabel a) Doporučuje se používat krátký přívodní kabel {nebo odnímatelný napájecí kabel}, aby se omezilo riziko zamotání kabelu nebo zakopnutí o něj. b) K dispozici jsou delší odnímatelné napájecí kabely nebo prodlužovací kabely. Při jejich používání ale buďte opatrní. c) Při používání...
  • Page 24: Popis Funkce

    Části vašeho odšťavňovače Pěchovadlo Plnicí otvor s víkem Filtr na šťávu a násypným (malá síťka) zásobníkem Filtr na omáčku (velká síťka) Drtící hlava Filtr na mrazené dezerty Džbánek na šťávu Kryt otvoru na odtok šťávy Otvor na odtok dužiny Spojovací prvek Otvor na odtok šťávy Kartáč...
  • Page 25 Před prvním použitím spotřebiče Odstraňte veškeré obaly. Umyjte odnímatelné části a doplňky v teplé mýdlové vodě, opláchněte je a osušte. Nikdy však neumývejte ve vodě jednotku motoru, abyste předešli riziku zásahu elektrickým proudem. Instrukce k sestavení najdete v části „Sestavení pomalého odšťavňovače“. Před sestavováním se přesvědčte, že je spotřebič...
  • Page 26 Sestavení produktu Nasaďte odšťavňovací nádobu na základu přístroje. Poté, co ji nasadíte, otáčejte s ní tak dlouho, dokud se neuzamkne do správné pozice. Odšťavňovač nebude fungovat, pokud nebudou nádoba a víko uzamknuté (viz obr. 2). Obr. 1 Obr. 2 Vyberte požadovaný filtr a usaďte ho do držáku filtru v odšťavňovací nádobě (viz obr. 3a).
  • Page 27 Nasaďte víko na odšťavňovací nádobu (viz obr. 4a). Nejprve zarovnejte šipky „ “ na víku a na nádobě (viz obr. 4B), poté otáčejte po směru hodinových ručiček, dokud se nezarovnají symboly „ “ (viz obr. 4c). Přesvědčte se, že nádoba a víčko do sebe zapadly pomocí spojovacího prvku (viz obr.
  • Page 28 Použití odšťavňovače Pozice tlačítka pro vypínání/zapínání: I Zapnutí odšťavňovače 0 Vypnutí odšťavňovače R Zpětné otáčení. Podržte tlačítko, pokud je přístroj ucpaný. Přesvědčte se, že jsou správně nasazené nádoby na dužinu a šťávu. Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud potraviny nakrájíte na malé kousky. Například mrkev by se měla před vložením do přístroje nakrájet na plátky o velikosti 15x15 mm.
  • Page 29: Čištění A Údržba

    ho několik vteřin v pozici „R“. - Pokud stisknutí tlačítka „R“ nepomůže, přepněte ho do pozice „O“, odpojte spotřebič od zdroje a rozeberte ho. Řiďte se při tom návodem v sekci „Sestavení produktu. Poté odšťavňovač znovu zapojte do zdroje a tlačítko přepněte do pozice „I“. Když...
  • Page 30 Osa drticí hlavy Obr. 7 nádoby, drticí hlavu, cedník, nádobu na šťávu a nádobu na zbytky. Při mytí cedníku stačí pod tekoucí vodou za pomoci čisticího kartáčku několikrát opláchnout pouze stranu s vypouklým povrchem, a poté by měl být celý cedník dobře umytý. Otřete vnější...
  • Page 31 Vezměte si i kopii této záruky. Práva a výhody v rámci této záruky jsou doplněním vašich statutárních práv, která nejsou touto zárukou ovlivněna. Právo měnit tyto podmínky má pouze společnost Sharp Home Appliances (Europe).
  • Page 32: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA POUŽÍVANIE A UCHOVAJTE HO, ABY STE DOŇ MOHLI NAHLIADNUŤ AJ V BUDÚCNOSTI. Dôležité bezpečnostné opatrenia Pri používaní elektrických zariadení by ste mali dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, mimo iné: Aby ste zabránili požiaru, skratu a poraneniu osôb, nedávajte kábel, zástrčku ani zariadenie do vody ani iných kvapalín.
  • Page 33 Elektrický kábel a) Krátky napájací kábel (alebo odpojiteľný napájací kábel) sa dodáva na zníženie nebezpečenstva spôsobeného zachytením alebo zakopnutím o dlhší kábel. b) K dispozícii sú dlhšie odpojiteľné napájacie káble alebo predlžovacie káble, ktoré môžete použiť, ak pri ich použití dávate pozor. c) Ak použijete dlhý...
  • Page 34 Poznajte svoj odšťavovač Posúvač potravín Prívodná trubica Odšťavovací s vekom a násypkou filter (jemný) Omáčkový filter (hrubý) Brúsna hlava Filter na zmrazené pochúťky Odštavovacia nádoba Kryt vývodu na šťavu Vývod na dužinu Západka Vývod na šťavu Kefka na čistenie filtra Motorová jednotka Nádoba na šťavu Vypínač...
  • Page 35: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím Odstráňte všetky obaly. Všetky odnímateľné časti a príslušenstvo umyte v teplej mydlovej vode, opláchnite a osušte. Nikdy však neumývajte motorovú jednotku vo vode, aby ste predišli riziku úrazu elektrickým prúdom. Ak chcete zostaviť zariadenie, pozrite si časť „Montáž pomalého odšťavovača“. Pred montážou nezabudnite odpojiť...
  • Page 36 Montáž produktu Namontujte odšťavovaciu nádobu na základňu. Keď dáte nádobu na základňu, otáčajte ňou, až kým nezapadne na svoje miesto. Odšťavovač nebude fungovať, ak nádoba a veko sú uvoľnené (pozrite si obr. 2). Obr. 2 Obr. 1 Vyberte požadovaný filter a dajte ho do držiaka na filter v odšťavovacej nádobe (pozrite si obr.
  • Page 37 Namontujte veko nádoby na odšťavovaciu nádobu (pozrite si obr. 4a). Najprv zarovnajte šípky „ “ na veku a nádobe (pozrite si obr. 4b) a potom otáčajte v smere hodinových ručičiek tak, aby sa zarovnali symboly „ “ (pozrite si obr. 4c). Nezabudnite zablokovať...
  • Page 38 Používanie vášho odšťavovača Nastavenia vypínača sú: I Zapnutie odšťavovača 0 Vypnutie odšťavovača R Reverzné otáčanie. Podržaním tlačidla odstránite upchatie. Uistite sa, že nádoby na šťavu a dužinu sú na svojich miestach. Pre čo najlepšie výsledky nakrájajte potraviny na menšie časti. Napríklad pred tým, ako dáte mrkvy do prístroja, mali by ste ich nakrájať...
  • Page 39: Čistenie A Údržba

    - po resetovaní prepnite a na niekoľko sekúnd podržte tlačidlo reverzného chodu „R“. Vypnite prístroj (poloha „O“) a znova ho zapnite (poloha „I“). - Ak reverzný chod (poloha „R“) nepomôže, vypnite odšťavovač (poloha „O“), odpojte ho z elektrickej siete a opäť zmontujte odšťavovač podľa pokynov v montáži produktu, zapojte ho do elektrickej siete a zapnite odšťavovač...
  • Page 40 Os brúsnej hlavy Obr. 7 Utrite vonkajšiu stranu motorovej jednotky vlhkou handričkou. Motorovú jednotku nikdy neponárajte do vody. Osušte všetky časti a poriadne zmontujte všetky časti. Potom zariadenie uložte na suché miesto. Nádobu na šťavu môžete uložiť do nádoby na zvyšky. Recepty Špenátovo-banánová...
  • Page 41 Práva a výhody vyplývajúce z tejto záruky sú dodatočné k vašim zákonným právam, ktoré táto záruka neovplyvňuje. Zmeniť tieto podmienky má právo iba Sharp Home Appliances (Europe). Ďalšie podmienky záruky môžete nájsť na stránke www.sharphomeappliances.com...
  • Page 42: Fontos Biztonsági Utasítások

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA ÁT A JELEN FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓT ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI TÁJÉKOZÓDÁSHOZ. Fontos biztonsági utasítások Elektromos készülékek használatakor mindig be kell tartani bizonyos alapvető biztonsági előírásokat, beleértve az alábbiakat is: Tűz, áramütés vagy személyi sérülések elkerülése érdekében ne merítse a tápkábelt, a csatlakozót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
  • Page 43 Elektromos tápkábel a) Rövid tápkábel {vagy leválasztható tápkábel} van mellékelve a készülékhez az összegabalyodásból vagy a hosszú kábelben történő megbotlásból eredő veszélyek megelőzése érdekében. b) Hosszabb leválasztható tápkábelek vagy hosszabbító kábelek elérhetők és használhatók, ha kellő körültekintéssel járnak el használatuk során. c) Hosszú...
  • Page 44: Működés Leírása

    Ismerje meg gyümölcsprését Nyomórúd Adagolócső fedővel Gyümölcslé szűrő (kis szita) és tölcsérrel Szószszűrő (nagy szita) Sajtolófej Fagyasztott desszert szűrő Légyűjtő kancsó Lé kifolyó fedél Rost elvezető Zár Lé kivezető Szűrőtisztító kefe Motor Gyümölcslé tartály Bekapcsoló gomb Rostgyűjtő edény Működés leírása Az alacsony fordulatszámú...
  • Page 45: Az Első Használat Előtt

    csövön keresztül, a rostok pedig a rost elvezető csövön távoznak a rostgyűjtő tartályba. A gyümölcsprés használatakor a rostgyűjtő tartályt és a gyümölcslé tartályt a helyére kell illeszteni. A további részleteket az alábbiakban olvashatja: Az első használat előtt Távolítson el minden csomagolóanyagot. Az összes levehető...
  • Page 46: A Készülék Összeszerelése

    A készülék összeszerelése Szerelje a légyűjtő kancsót a talpra. Ha a kancsót a talpra helyezte, fordítsa el, amíg a helyére nem pattan. A gyümölcsprés nem működik, ha a kancsó és a fedél nincs a helyére rögzítve (lásd a 2. ábrát). Fig.2 1.
  • Page 47 Szerelje a kancsó fedelét a légyűjtő kancsóra (lásd a 4a. ábrát). Először igazítsa egymáshoz a fedélen és a kancsón lévő nyilakat " " (lásd a 4b. ábrát), majd fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba a " " jelek egymáshoz igazításához (lásd a 4c.
  • Page 48 A gyümölcsprés használata A főkapcsoló beállításai a következők: I Bekapcsolja a gyümölcsprést, 0 Kikapcsolja a gyümölcsprést, R Ellentétes irányú forgatás. Tartsa lenyomva a gombot az elakadás megszüntetéséhez. Győződjön meg róla, hogy a lé- és rostgyűjtő tartályok a helyükön vannak. A legjobb eredmény érdekében vágja kisebb darabokra az ételt. Például a sárgarépát a gépbe töltés előtt vékony szeletekre kell vágni, amelyek mérete 15 mm ×...
  • Page 49: Tisztítás És Karbantartás

    ismét a készüléket az „O” állásba állítással, majd kapcsolja be újból ("I" mód). - Ha a fordított irányú, „R” mód nem működik, kapcsolja ki a gyümölcsprést („O” állás), húzza ki és szedje szét, majd rakja össze a gyümölcsprést a "termék összeszerelése" részben leírtak szerint.
  • Page 50 Sajtolófej tengelye 7. ábra A motor részegység külső felületét egy nedves ruhával törölje át. Soha ne merítse a motort részt vízbe. Szárítsa meg az összes alkatrészt, majd szerelje össze őket. A készüléket száraz helyen tárolja. A légyűjtő tartályt tárolhatja a rostgyűjtő tartályban. Receptek Spenót és banánlé...
  • Page 51 és a jelen jótállási jegy egy példányával. A jelen garancia által biztosított jogok kiegészítik törvényes jogait, amelyeket a garancia nem érint. Csak az Sharp Home Appliances (Europe) jogosult ezeket a garanciális feltételeket megváltoztatni. A jótállás további szabályainak és feltételeinek megismeréséhez látogasson el a www.
  • Page 52 ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ PRIEŠ NAUDODAMI PRIETAISĄ IR SAUGOKITE JĮ, JEI PRIREIKTŲ ATEITYJE Svarbios apsaugos priemonės Naudodamiesi elektriniu prietaisu visada turite vadovautis pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant toliau nurodytas: Norėdami apsisaugoti nuo gaisro, elektros šoko ir sužeidimų, nemerkite laido, kištuko ar prietaiso į...
  • Page 53 Elektros laidas a) Trumpas maitinimo laidas {arba atjungiamas maitinimo laidas} pateikiamas siekiant sumažinti įsipainiojimo arba apvirtimo riziką užkliuvus už ilgesnio laido. b) Ilgesni atjungiami maitinimo laidai arba ilginamieji laidai pasiekiami ir gali būti naudojami, jei elgiamasi atsargiai. c) Jei naudojamas ilgas atjungiamas maitinimo laidas arba ilginamasis laidas: Pažymėti atjungiamo maitinimo laido arba ilginamojo laido elektros duomenys turi atitikti prietaiso elektros duomenis.
  • Page 54 Susipažinkite su savo sulčiaspaude Produktų stumtuvas Įdėjimo vamzdelis su Sulčių filtras (smulkus dangteliu ir piltuvu sietelis) Padažų filtras (stambus sietelis) Malimo sraigtas Šaltų desertų filtras Sulčių spaudimo indas Sulčių išleidimo angos dangtelis Išspaudų išleidimo anga Sukabinimas Sulčių išleidimo anga Filtrų valymo šepetėlis Variklio korpusas Sulčių...
  • Page 55: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    Prieš naudojant pirmą kartą Nuimkite visas pakavimo medžiagas. Visas nuimamas dalis ir priedus išplaukite šiltame, muiluotame vandenyje, nuskalaukite ir išdžiovinkite. Jokiu būdu neplaukite variklio korpuso vandenyje, kad nesukeltumėte elektros šoko rizikos. Surinkimas aprašytas skyriuje „Lėtaeigės sulčiaspaudės surinkimas“. Prieš surinkdami, įsitikinkite, kad lėtaeigė sulčiaspaudė būtų išjungta (įjungimo mygtukas padėtyje „0“).
  • Page 56 Gaminio surinkimas Ant pagrindo uždėkite sulčių spaudimo indą. Uždėję, pasukite indą, kol įsistatys į vietą. Esant neužfiksuotam indui ar dangteliui, sulčiaspaudė neveiks (žr. 2 pav.). 1 pav. 2 pav. Pasirinkite reikiamą filtrą ir įstatykite jį į filtrų laikiklį sulčių spaudimo inde (žr. 3a pav.). Įstatę...
  • Page 57 Ant sulčių spaudimo indo uždėkite dangtį (žį. 4a pav.). Pirmiausiai sulygiuokite rodykles „ “ ant dangčio ir indo (žr. 4b pav.), tada pasukite pagal laikrodžio rodyklę, kad sulygiuotumėte „ “ simbolius (žr. 4c pav.). Įsitikinkite, kad indas ir dangtis būtų užfiksuoti sukabinimu (žr. 4d pav.). Sulčiaspaudė neveiks, jei jie nebus užfiksuoti ir dalys nebus sulygiuotos iki galo.
  • Page 58 Sulčiaspaudės naudojimas Įjungimo mygtuko padėtys: I Įjungti sulčiaspaudę 0 Išjungti sulčiaspaudę R Atbulinė eiga. Laikykite mygtuką nuspaudę, kai sulčiaspaudė užsikemša. Įsitikinkite, kad išspaudų ir sulčių surinkimo indai būtų pastatyti atitinkamose vietose. Norėdami geriausių rezultatų, supjaustykite maisto produktus mažais gabalėliais. Pavyzdžiui, prieš dedant į sulčiaspaudę, morkas reikia supjaustyti plonais 15 mm x 15 mm griežinėliais.
  • Page 59: Valymas Ir Priežiūra

    sekundes palaikykite mygtuką padėtyje „R“, ir vėl įjunkite (padėtis „I“) - Jei variklis neveikia atbuline kryptimi („R“), išjunkite sulčiaspaudę („0“), išjunkite iš maitinimo tinklo ir surinkite iš naujo pagal „gaminio surinkimo“ instrukciją, vėl įjunkite į maitinimo tinklą ir įjunkite sulčiaspaudę („I“). Prisipildžius sulčių...
  • Page 60 Malimo sraigto ašis 7 pav. Sulčių ąsotį galima įdėti į išspaudų indą. Receptai Špinatų ir bananų sultys Paprikų ir pomidorų sultys (2 porcijoms) (2 porcijoms) • Špinatai..........120 g • Raudonoji paprika ......120 g • Bananai..........180 g • Pomidorai ..........200 g •...
  • Page 61 šios garantijos kopija. Teisės ir privilegijos, taikomos pagal šią garantiją, yra jūsų statutinių teisių papildymas, kurioms ši garantija neturi poveikio. Tik „Sharp Home Appliances“ (Europa) turi teisę keisti šias sąlygas. Detalesnė informacija dėl garantijos sąlygų pateikiama www.sharphomeappliances.com...
  • Page 62 PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU UN UZGLABĀJIET TURPMĀKAI ATSAUCEI Svarīga piesardzība Lietojot elektriskās ierīces, vienmēr ir jāievēro pamata piesardzības pasākumi, ietverot tālāk norādīto. Lai novērstu aizdegšanos, elektriskās strāvas triecienu un personu ievainojumus, nemērciet strāvas vadu, kontaktdakšu un ierīci ūdenī un citos šķidrumos. Kad nelietojat un pirms tīrīšanas atvienojiet strāvas padeves.
  • Page 63 Strāvas vads A) Īss strāvas vads (vai atvienojams strāvas vads) ir nodrošināts, lai samazinātu risku, ka tas tiek iespiests vai aptīts ap garāku vadu. b) Garāki atvienojami strāvas vadi vai pagarinātāji ir pieejami, un tos var izmantot, ja tiek ievērota piesardzība. c) Ja tiek lietots garais atvienojamais vads vai pagarinātājs, rīkojieties, kā...
  • Page 64 Iepazīstiet sulu spiedi Pārtikas produktu spiedne Padeves caurule ar Sulas filtrs vāku un piltuvi (smalkais siets) Mērces filtrs (rupjais siets) Smalcināšanas galviņa Saldēto desertu filtrs Sulas krūze Sulas izvades pārsegs Mīkstās masas izvade Fiksators Sulas izvade Filtra tīrīšanas suka Motora bloks Sulas trauks Barošanas slēdzis Mīkstās masas savācējtrauks...
  • Page 65: Pirms Pirmās Lietošanas Reizes

    Pirms pirmās lietošanas reizes Noņemiet visu iepakojumu. Nomazgājiet visas noņemamās detaļas un piederumus siltā ziepjūdenī un noskalojiet un nožāvējiet tās. Nekad nemazgājiet motora bloku, lai novērstu elektrošoku. Salikšanu skatiet sadaļā “Lēna ātruma sulu spiedes salikšana”. Pirms salikšanas pārliecinieties, ka atvienojat un izslēdzat lēna ātruma sulu spiedi (strāvas slēdzis ir pozīcijā...
  • Page 66 Izstrādājuma salikšana Uzlieciet sulu spiedes krūzi uz pamatnes. Līdzko krūze ir novietota uz pamatnes, grieziet to, līdz tā nofiksējas vietā. Sulu spiede nedarbosies, ja krūze un vāks ir atbloķēts (skatiet 2. attēlu). 2. attēls 1. attēls Izvēlieties nepieciešamo filtru un uzstādiet filtru uz filtra turētāja sulu spiedes krūzes iekšpusē...
  • Page 67 Uzlieciet krūzes vāku uz sulu spiedes krūzes (skatiet 4.a attēlu). Vispirms salāgojiet bultiņas “ ” uz vāka un krūzes (skatiet 4.b attēlu), pēc tam pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai salāgotu simbolus “ ” (skatiet 4.c attēlu). Pārliecinieties, ka krūze un vāks ir nofiksēti (skatiet 4.d attēlu). Sulu spiede nedarbosies, ja nav nofiksēta un visas detaļas nav salāgotas.
  • Page 68 Sulu spiedes lietošana Barošanas slēdža iestatījumi. I Ieslēdziet sulu spiedi 0 Izslēdziet sulu spiedi R Kustība atpakaļgaitā. Turiet nospiestu pogu, lai atbrīvotu aizsprostojumu. Pārliecinieties, ka sulas trauks un mīkstās masas trauks ir novietoti vietā. Lai iegūtu labāku rezultātu, sagrieziet pārtiku mazākos gabalos. Piemēram, pirms ievietošanas ierīcē...
  • Page 69: Tīrīšana Un Apkope

    - Pēc atiestatīšanas slēdža nospiešanas dažas sekundes turiet slēdzi pozīcijā “R”. Izslēdziet pozīcijā “O” un atkal ieslēdziet pozīcijā “I”. - Ja atpakaļgaita “R” nedarbojas, ieslēdziet sulu spiedi pozīcijā “O”, atvienojiet un izjauciet un salieciet sulu spiedi, izpildot sadaļas “Izstrādājuma salikšana” norādījumus, pievienojiet pie strāvas padeves avota un ieslēdziet pozīcijā...
  • Page 70 Smalcināšanas galviņas ass 7. attēls Motora bloka korpusu noslaukiet ar mitru drāniņu. Nekad nemērciet motora bloku ūdenī. Nožāvējiet visas detaļas un salieciet tās. Pēc tam novietojiet ierīci sausā vietā. Sulas trauku var uzglabāt atlikumu traukā. Receptes Spinātu un banānu sula Paprikas un tomātu sula (2 personām) (2 personām) •...
  • Page 71 čeku un šīs garantijas kopiju. Šīs garantijas tiesības un priekšrocības ir papildus ar likumu noteiktajām tiesības, kuras neietekmē šī garantija.Šos noteikumus drīkst mainīt tikai Sharp Home Appliances (Eiropa). Pilnīgus garantijas noteikumus un nosacījumus skatiet šeit: www.sharphomeappliances.
  • Page 72 LUGEGE JUHEND ENNE SEADME KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI JA HOIDKE EDASPIDI KASUTAMISEKS ALLES. Olulised ettevaatusabinõud Elektriliste seadmete kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi ohutusjuhiseid, sh allpool väljatooduid. Süttimise, elektrišokiohu ja kehavigastuste vältimiseks ärge pange toitejuhet, pistikut või seadet vette ega ühtegi teise vedelikku. Kui seadet ei kasutata ja enne seadme puhastamist tuleb toitejuhe vooluvõrgust lahti ühendada.
  • Page 73 Toitejuhe a) Seade on varustatud lühikese (või eemaldatava) toitejuhtmega, et vähendada pikema juhtme otsa komistamise ohtu. b) Pikemat eraldatavat toitejuhet või pikendusjuhtmeid võib kasutada, kui neid kasutatakse ettevaatlikult. c) Pika või eraldatava toite- või pikendusjuhtme kasutamisel pidage silmas alljärgnevat: Eraldatava toitejuhtmele või pikendusjuhtmele märgitud elektrilised nimiväärtused peavad olema vähemalt sama suured, kui seadme elektrilised nimiväärtused.
  • Page 74 Tundke oma mahlapressi Toidunui Mahlafilter Lehtri ja kattega (tiheda võrguga) söötmistoru Kastmefilter (jämeda võrguga) Lõikepea Külmutatud magustoidu filter Mahlapressi kann Mahla väljalaske kate Viljaliha väljalase Lukk Mahla väljalase Filtri puhastamise hari Mootoriosa Mahlaanum Voolulüliti Viljaliha kogumise anum Tööpõhimõte Aeglasel kiirusel mahlapress kasutab unikaalset süsteemi, kus värske mahl saadakse pigem pressimise kui purustamise teel.
  • Page 75: Enne Esimest Kasutamist

    Enne esimest kasutamist Eemaldage kõik pakkematerjalid Peske kõik eemaldatavad osad ja tarvikud soojas seebivees, loputage ja kuivatage. Elektrilöögi ohu vältimiseks ärge peske mootoriosa vees. Seadme kokkupanekuks vaadake jaotist “Aeglase mahlapressi kokkupanemine”. Enne mahlapressi kokkupanemist lülitage seade välja (toitelüliti on asendis „O“) ja eraldage see vooluvõrgust.
  • Page 76 Toote kokkupanemine Asetage mahlapressi kann alusele. Kui kann on alusel, siis pöörake, kuni selle kohale lukustumiseni. Kui kann ja kannu kaas pole lukustunud, siis mahlapress ei tööta (vt joonist 2). Joonis.2 Joonis 1 Valige sobiv filter ja pange see mahlapressi kannu sees olevasse filtrihoidjasse (vt joonist 3a).
  • Page 77 Sulgege mahlapressi kann kaanega (vt joonist 4a). Esmalt pange kannu ja kaane nooled “ ” kohakuti (vt joonist 4b) ja pöörake seejärel sümbolite “ ” kohakuti saamiseks päripäeva (vt joonist 4c). Veenduge et lukustate kannu ja kaane lukuga (vt joonist 4d). Lukustamata ja valesti joondatud osadega mahlapress ei hakka tööle.
  • Page 78 Mahlapressi kasutamine Toitelüliti asendid on järgmised. I Mahlapressi sisselülitamine 0 Mahlapressi väljalülitamine R Tagurpidi pöörlemine. Ummistuste tekkimisel hoidke nuppu all. Veenduge, et nii mahla- kui viljalihaanumad on oma kohale paigaldatud. Parimate tulemuste saamiseks lõigake toiduained väiksemateks tükkideks. Näiteks tuleb porgandid lõigata enne masinasse sisestamist 15 x 15 mm lõikudeks. MÄRKUS - Eemaldage luuviljalistest (ploomidest, virsikutest, mangost, aprikoosist, kirssidest jne) kivid.
  • Page 79: Puhastamine Ja Hooldamine

    sekundi jooksul toitelülitit asendis “R”. Vajutage välja („O“) ja lülitage uuesti sisse („I“). - Kui tagurpidi töötamine („R“) ei aita, lülitage mahlapress välja asendisse „O“, lahutage vooluvõrgust, võtke lahti ja pange uuesti kokku vastavalt jaotises „toote kokkupanemine“ kirjeldatud sammudele, ühendage uuesti vooluvõrku ja lülitage toitelülitist sisse („I“) Kui mahlaanum on täis (maksimaalne kogus on 400 ml) või olete mahlapressimise lõpetanud, lülitage mahlapress välja („O“) ja tühjendage enne kasutamise jätkamist...
  • Page 80 Lõikepea telg Joonis 7 Pühkige mootoriosa pühkige niiske lapiga. Ärge pange mootoriosa vette. Kuivatage kõik osad, pange masin uuesti kokku ja hoiustage seadet kuivas kohas. Mahlaanumat saab hoiustada viljaliha anuma sees. Retseptid Spinati- ja banaanimahl Paprika- ja tomatimahl (2 portsjonit) (2 portsjonit) •...
  • Page 81 Antud garantii alla minevad õigused ja kasulikkus lisanduvad teie seadusega ettenähtud tarbijaõigustele, mida antud garantii ei mõjuta. Garantiitingimusi on õigus muuta ainult SHARP-i majapidamisseadmete Euroopa esindusel. Täiendavate garantiitingimustega tutvumiseks külastage veebisaiti www. sharphomeappliances.com...
  • Page 82 ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПРОДУКТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩИЯ НАРЪЧНИК. ПРЕПОРЪЧВАМЕ ВИ ДА ГО ЗАПАЗИТЕ НА УДОБНО МЯСТО, ТАКА ЧЕ ДА ВИ БЪДЕ ПОД РЪКА ПО ВСЯКО ВРЕМЕ. Важни мерки за безопасност При използване на електрически уреди трябва винаги да бъдат следвани основни мерки...
  • Page 83 Електрически кабел а) Необходимо е захранващият кабел да бъде къс (или с възможност за откачване) с цел намаляване възможността от заплитане или настъпване. б) Налични са по-дълги захранващи кабели с възможност за откачване, както и удължители. При използване на такива е необходимо да бъдете внимателни. в) При...
  • Page 84 Устройство на сокоизстисквачката Прибор за избутване на храната Приставка за Филтър за сок подаване на (фино сито) храната и фуния Филтър за сос (едро сито) Смилачна глава Филтър за замразени десерти Кана за изцеждане Капак на отвора за сок Отвор за пулпа Заключващ...
  • Page 85: Преди Първоначална Употреба

    бъдат поставени по местата им. Как става това, можете да прочетете по-долу: Преди първоначална употреба Отстранете всички опаковки. Измийте всички подвижни компоненти и аксесоари с топла сапунена вода. Изплакнете и изсушете добре. Никога не мийте електромотора, тъй като това би довело до опасност от токов удар. За...
  • Page 86 Сглобяване Поставете каната за изцеждане върху поставката, след което я завъртете, така че да се заключи. Сокоизстисквачката няма да функционира ако каната и приставката не са заключени (вж. Фиг. 2). Фиг.2 Фиг.1 Изберете филтър и го поставете върху съответната поставка в каната за изцеждане...
  • Page 87 Монтирайте приставката за подаване на храна върху каната за изцеждане (вж. Фиг.4a). Подравнете стрелките “ ” върху приставката и каната (вж. Фиг.4b), след което завъртете по посока на часовниковата стрелка, така че символите “ ” да се изравнят (вж. Фиг. 4c). Уверете...
  • Page 88 Как да използвате Вашата сокоизстисквачка Настройки на превключвателя за захранване: Включване на уреда 0 Изключване на уреда R Обратно въртене. Натиснете и задръжте този бутон за почистване на заседнала храна. Уверете се, че каната за сок и контейнерът за пулпа са поставени по местата им.
  • Page 89 - след това натиснете и задръжте превключвателя в положение “R” за няколко секунди. Изключете (положение “O”), след което включете отново (положение - Ако уредът не функционира в положение “R”, го изключете (положение “O”), прекъснете захранването от електрическата мрежа, след което го разглобете и...
  • Page 90 Ос на смилачната глава Фиг.7 приставката за подаване на храна, смилачната глава, филтъра и каната за сок под течаща вода. Почистете няколко пъти вдлъбнатата страна на филтъра с четката под течаща вода, след което целият филтър може да бъде изплакнат. Избършете...
  • Page 91 гаранция. Правата и привилегиите съгласно настоящата гаранция са допълнителни към вашите задължителни права, които не са засегнати от тази гаранция. Само Sharp Home Appliances (Европа) има право да променя тези права. Подробните правила и условия на гаранцията могат да бъдат намерени на...
  • Page 92 CITIȚI ACEST MANUAL DE UTILIZARE CU ATENȚIE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE Instrucțiuni importante de siguranță La utilizarea aparatelor electrice, trebuie respectate întotdeauna precauţiile de siguranţă de bază, inclusiv cele de mai jos: Pentru a vă proteja împotriva riscului de incendiu, electrocutare și vătămări corporale, nu scufundați cablul, ștecărul sau aparatul în apă...
  • Page 93 Cablu electric a) Un cablu de alimentare scurt (sau un cablu de alimentare detașabil) este furnizat pentru a reduce riscul care rezultă din încurcarea unui cablu lung sau împiedicarea în acesta. b) Sunt disponibile cabluri de alimentare detașabile, mai lungi sau cabluri prelungitoare, putând fi folosite cu atenție maximă.
  • Page 94 Familiarizați-vă cu storcătorul Dispozitiv de împingere pentru alimente Tub de alimentare Filtru pentru suc cu capac și pâlnie (plasă fină) Filtru pentru sos (plasă mare) Cap de zdrobit Filtru pentru deserturi înghețate Recipient pentru suc Capac orificiu de evacuare Orificiu de evacuare a sucului a pulpei Orificiu de evacuare...
  • Page 95: Înainte De Prima Utilizare

    Înainte de prima utilizare Îndepărtați toate materialele de ambalare. Spălați toate componentele și accesoriile detașabile în apă caldă cu săpun, clătiți-le și uscați-le. Nu spălați însă niciodată unitatea motorului în apă, pentru a evita riscul de electrocutare. Pentru asamblare, consultați secțiunea „Asamblarea storcătorului prin presare lentă”.
  • Page 96 Asamblarea produsului Asamblați recipientul pentru suc pe bază. După ce așezați recipientul pe bază, rătiți-l până se fixează pe poziție. Storcătorul nu va funcționa dacă recipientul și capacul sunt deblocate (a se vedea Fig. 2). Fig. 2 Fig. 1 Selectați filtrul necesar și montați-l în interiorul suportului pentru filtru din recipientul pentru suc (a se vedea Fig.
  • Page 97 Asamblați capacul pe recipientul pentru suc (a se vedea Fig. 4a). Aliniați mai întâi săgețile „ ” de pe capac și recipient (a se vedea Fig. 4b), apoi rotiți în sens antiorar pentru a alinia simbolurile „ ” symbols (a se vedea Fig. 4c). Asigurați-vă...
  • Page 98 Utilizarea storcătorului Setările butonului de alimentare sunt: I Pornire storcător 0 Oprire storcător R Rotire în sens invers. Țineți butonul apăsat pentru a elimina blocajele. Asigurați-vă că recipientele pentru suc și pulpă se află pe poziție. Pentru rezultate optime, tăiați alimentele în bucăți mai mici. De exemplu, morcovii trebuie tăiați în felii subțiri de 15 mm×15 mm, înainte de a-i introduce în aparat.
  • Page 99: Curățare Și Întreținere

    - după resetare, comutați și țineți apăsat pe poziția de rotire în sens invers „R” timp de câteva secunde. Opriți storcătorul comutând la poziția O” și porniți-l (I) din nou. - Dacă funcția de rotire în sens invers „R” nu funcționează, opriți storcătorul comutând la poziția „O”, deconectați și reasamblați storcătorul urmând instrucțiunile de asamblare a produsului, conectați storcătorul și porniți-l, comutând la poziția „I”.
  • Page 100 Axul capului de zdrobire Fig. 7 Ștergeți exteriorul unității motorului cu o cârpă umedă. Nu scufundați niciodată unitatea motorului în apă. Uscați toate componentele și asamblați-le corect, apoi depozitați aparatul într-un loc uscat. Recipientul pentru suc poate fi depozitat în recipientul pentru reziduuri. Rețete Suc de spanac și banane Suc de roșii și ardei roșu...
  • Page 101 împreună cu chitanța și o copie a acestei garanții. Drepturile și beneficiile prevăzute de această garanție se adaugă drepturilor dvs. legale, care nu sunt afectate de garanție. Doar Sharp Home Appliances (Europa) are dreptul de a modifica acești termeni.
  • Page 102 POZORNO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO, PREDEN UPORABLJATE NAPRAVO IN JIH SHRANITE ZA V PRIHODNJE. Pomembni zaščitni ukrepi Pri uporabi električnih naprav morate upoštevati osnovne varnostne ukrepe skupaj s sledečim: Za zaščito pred požarom, električnim udarom in osebnimi poškodbami ne potapljajte kabla ali vtiča v vodo ali druge tekočine.
  • Page 103 Električni kabel a) Kratek napajalni kabel (ali odstranljiv napajalni kabel) je dobavljen za zmanjšanje tveganja zaradi zapletanja ali spotikanja čez daljši kabel. b) Na voljo so daljši odstranljivi napajalni ali podaljševalni kabli, ki jih lahko uporabljate, če z njimi ravnate previdno. c) Če uporabljate daljši odstranljivi napajalni ali podaljševalni kabel: Označene električne specifikacije odstranljivega napajalnega ali podaljševalnega kabla morajo biti vsaj enake ali večje kot specifikacije naprave.
  • Page 104: Opis Funkcij

    Vaš sokovnik Potiskalo za hrano Dovodna cevka Filter za sok (majhna mrežica) s pokrovom in lijakom Filter za omako (velika mrežica) Glava za sekljanje Filter za zmrznjene sladice Vrč za sok Pokrov izhoda za sok Izhod za pulpo Zaklep Izhod za sok Krtačka za čiščenje filtra Motorček Posodica za sok...
  • Page 105: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo Odstranite vso embalažo. Operite vse snemljive dele in pripomočke v vodi z blago milnico in jih izperite ter osušite. Motorčka nikoli ne čistite v vodi, sicer lahko pride do električnega udara. Za montažo si oglejte »Montaža počasnega sokovnika«. Pred montažo morate odklopiti vtič...
  • Page 106 Montaža izdelka Montirajte posodo za sok v ležišče, nato ga obrnite, da se zaskoči na svoje mesto. Sokovnik ne bo deloval, če posoda in pokrov nista zaklenjena (glej sl. 2). Sl. 1 Sl. 2 Izberite potreben filter in ga namestite v držalo za filter na posodi za sok (glej sl. 3a). Ko je potreben filter nameščen, namestite glavo za sekljanje v posodo (glej sl.
  • Page 107 Sestavite pokrov posode za sok (glej sl. 4a). Najprej poravnajte puščici » « na pokrovu in posodi (glej sl. 4b), nato obrnite v smeri urnega kazalca in poravnajte simbola » « (glej sl. 4c). Prepričajte se, da sta pokrov in posoda zaklenjeni (glej sl. 4d). Sokovnik odklenjen ne bo deloval in če vsi deli niso dobro poravnani.
  • Page 108 Uporaba sokovnika Nastavitve glavnega stikala: I Vklop sokovnika 0 Izklop sokovnika R Obratno vrtenje. Zadržite gumb za čiščenje v primeru zamašitve. Prepričajte se, da sta posodici za sok in pulpo na svojem mestu. Za najboljše rezultate razrežite hrano v manjše kose. Korenje npr. razrežite na manjše rezine velikosti 15 mm ×...
  • Page 109: Čiščenje In Vzdrževanje

    - zatem za nekaj sekund preklopite in zadržite položaj »R«. Izklopite z »O« in znova vklopite (I). - Če položaj »R« ne deluje, izklopite sokovnik z »O«, odklopite iz elektrike in znova sestavite sokovnik z upoštevanjem navodil iz poglavja »Montaža izdelka«, nato priklopite in vklopite »I«...
  • Page 110 Os glave za sekljanje Sl. 7 Obrišite zunanjost motorčka z vlažno krpo. Motorčka nikoli ne potapljajte v vodo. Posušite vse dele in jih natančno sestavite, nato pa shranite napravo v suhem prostoru. Posodico za sok lahko shranite v posodi za ostanke. Recepti Špinačni in bananin sok Paradižnikov sok s papriko...
  • Page 111 Pravice in koristi te garancije so dodane vašim ustavnim pravicam, ki pa na njih ne vpliva na noben način. Samo družba Sharp Home Appliances (Europe) ima pravico, da spremeni ta določila. Za nadaljnje pogoje in določila garancije obiščite www.sharphomeappliances.com...
  • Page 112 PAŽLJIVO PROČITAJTE OVO KORISNIČKO UPUTSTVO PRE UPOTREBE UREĐAJA I SAČUVAJTE GA ZA BUDUĆU REFERENCU Važne mere predostrožnosti Kada se koriste električni uređaji, osnovne bezbednosne mere predostrožnosti treba da se poštuju, uključujući ove ispod: Za zaštitu od požara, električnog udara i ozleda osobama ne uranjajte kabl, utičnicu u vodu ili drugu tečnost.
  • Page 113 Električni kabl a) Kratak kabl za napajanje {ili kabl za napajanje koji može da se izvuče} treba da se dostavi da bi se smanjio rizik do kojeg dolazi usled upetljanja ili ako se saplete nad dugačkim kablom. b) Duži kabl za napajanje koji može da se izvuče ili produžni kablovi dostipni su i mogu da se koriste ako se obrati pažnja pri njihovom korišćenju.
  • Page 114: Opis Funkcije

    Upoznajte svoj sokovnik Guralac hrane Cev za dodavanje Filter za sok sa poklopcem (mala mešavina) i spremnikom Filter za sos (velika mešavina) Gornji deo za mlevenje Filter za zaleđeni dezert Šolja za sok Poklopac za izlaz za sok Izlaz za pulp Unutrašnje Izlaz za sok zaključavanje...
  • Page 115: Pre Prve Upotrebe

    Pre prve upotrebe Uklonite pakovanje. Operite delove koji mogu da se skinu i dodatke u toplu vodu sa sapunom i isperite ih i osušite. Ali nikada ne perite jedinicu motora u vodi kako biste sprečili rizik od strujnog udara. Za montiranje pogledajte „Montiranje sporog sokovnika“. Pre montiranja, postarajte se da izvučete iz utičnice i isključite spor spokovnik (prekidač...
  • Page 116 Montiranje proizvoda Montirajte šolju za sok na bazu. Kada je šolja na bazi, zavrnite dok ne legne na mesto. Sokovnik neće raditi ako šolja ili poklopac nisu zaključani (pogledajte sl. 2). Fig.2 Fig.1 Izaberite željeni filter i postavite filter unutar držača za filter u šolji za sok (pogledajte sl.
  • Page 117 Montirajte poklopac šolje na šolji za sok (pogledajte sl. 4a). Prvo usaglasite strelice “ ” na poklopcu i šolji (pogledajte sl. 4b), zatim zavrnite u smeru kazaljke na satu da biste usaglasili “ ” simbole (pogledajte sl. 4c). Postarajte se da zaključate šolju i poklopac unutrašnjim zaključavanjem (pogledajte sl. 4d).
  • Page 118 Korišćenje sokovnika Podešavanja prekidača napajanja su: I Uključite sokovnik 0 Isključite sokovnik R Obrnuta rotacija: držite dugme da biste očistili zapušenja. Postarajte se da su kontejneri za sok i pulpu postavljani na poziciju. Za najbolje rezultate secite hranu u manje delove. Na primer, šargarepe će se iseći u tanke šnitove sa veličinom od 15 mm x 15 mm pre nego što se stave u mašinu.
  • Page 119: Čišćenje I Održavanje

    - Ako obrnuti „R“ ne radi, isključite sokovnik na „O“, isključite i ponovo montirajte sokovnik sledeći uputstva „montiranje proizvoda“, uključite i uključite „I“ na sokovniku. Kada je kontejner za sok pun (maksimalni kapacitet je 400 ml) ili je rad završen, molimo vas da isključite sokovnik na „0“...
  • Page 120 Osa gornjeg dela za mrvljenje Fig.7 Osušite sve delove i dobro montirajte sve delove a zatim čuvajte uređaj na suvom mestu. Kontejner za sok može da se čuva u kontejner za ostatak. Recepti Sok od spanaća i banane Sok od paprike i paradajza (Za 2 osobe) (Za 2 osobe) •...
  • Page 121 Prava i benefiti pod ovom garancijom su dodatni vašim pravima propisanim zakonom, što ne utiče na ovu garanciju. Samo Sharp uređaji za kuću (Evropa) ima pravo da promeni ove odredbe. Za dalje uslove i odredbe garancije, molimo vas da posetite www.sharphomeappliances.
  • Page 122 PRIJE UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ KORISNIČKI PRIRUČNIK I ZADRŽITE GA ZA SLUČAJ POTREBE. Važne sigurnosne smjernice Prilikom korištenja električnih uređaja potrebno je neprestano se pridržavati osnovnih mjera opreza, uključujući sljedeće: Radi zaštite od požara, strujnog udara i ozljeda, kabel i utikač nemojte uranjati u vodu ni u druge tekućine.
  • Page 123 Električni kabel a) Kratak električni kabel (ili odvojivi električni kabel) priložen je radi smanjenja opasnosti od zapetljavanja ili spoticanja o dugi kabel. b) Dulji električni kabeli ili produžni kabeli također su dostupni i mogu se koristiti uz dodatni oprez. c) Ako se koristi dulji kabel ili produžni kabel: Električne nazivne vrijednosti odvojivog električnog ili produžnog kabela trebaju biti barem tolike kolike su i nazivne vrijednosti uređaja.
  • Page 124 Upoznavanje sa sokovnikom Potiskivač hrane Cijev za umetanje Filtar za sok s poklopcem i lijevkom (mala mrežica) Filtar za umak (velika mrežica) Glava za mljevenje Filtar za smrznute poslastice Vrč za sok Poklopac otvora za pulpu Otvor za pulpu Bravica Otvor za sok Četka za čišćenje filtra Jedinica motora Spremnik za sok...
  • Page 125: Prije Prve Upotrebe

    Prije prve upotrebe Uklonite svu ambalažu. Operite sve odvojive dijelove i pribor u toploj sapunici te ih isperite i osušite. Jedinicu motora nikad ne perite u vodi kako biste izbjegli rizik od strujnog udara. Za sastavljanje pregledajte "Sastavljanje sokovnika za hladno prešanje". Prije sastavljanja isključite sokovnik i iskopčajte ga iz napajanja (prekidač...
  • Page 126 Sastavljanje proizvoda Postavite vrč za sok na bazu. Kada je vrč na bazi, zakrenite ga tako da se učvrsti u svom položaju. Sokovnik neće raditi ako su vrč i poklopac u otključanom položaju (sl. 2). Fig.2 Fig.1 Odaberite potreban filtar i postavite ga u držač filtra u vrču za sok (sl. 3a). Kada je odgovarajući filtar namješten, postavite glavu za mljevenje u vrč...
  • Page 127 Postavite poklopac na vrč za sokovnik (sl. 4a). Prvo poravnajte strelice " " na poklopcu i vrču (sl Fig. 4b), a zatim zakrenite u smjeru kazaljke na satu kako biste poravnali simbole " " (sl. 4c). Učvrstite vrč i poklopac mehanizmom za fiksiranje (sl. 4d). Sokovnik neće raditi dok se vrč...
  • Page 128 Upotreba sokovnika Postavke prekidača napajanja: I sokovnik uključen 0 sokovnik isključen R Obrnuta rotacija. Držite pritisnuto kako biste uklonili uzrok zaglavljenja. Provjerite jesu li postavljeni spremnici za sok i pulpu. Za najbolje rezultate izrežite hranu na manje komade. Na primjer, mrkve treba narezati na tanke režnjeve veličine 15 mm×15 mm prije nego što ih stavite u uređaj.
  • Page 129 - nakon resetiranja zadržite prekidač u položaju za obrnuti rad ("R") nekoliko sekundi. Isključite ("O") i ponovo uključite (I). - ako obratni rad ("R") ne funkcionira, isključite sokovnik ("O"), iskopčajte ga iz napajanja i ponovo sastavite prema uputama u odjeljku "sastavljanje proizvoda". Ponovo ga ukopčajte u utičnicu i uključite "I".
  • Page 130 Osovina glave za mljevenje Sl. 7 Osušite sve dijelove, pažljivo ih ponovo sastavite, a zatim pohranite uređaj na suhome mjestu. Spremnik soka može se pohraniti u spremniku ostataka. Recepti Sok od špinata i banane Sok od paprike i rajčice (za dvije porcije) (za dvije porcije) •...
  • Page 131 Prava i pogodnosti koje proizlaze iz ovog jamstva dodatak su zakonskim pravima koja nisu pokrivena ovim jamstvom. Samo tvrtka Sharp Home Appliances (Europa) ima pravo izmijeniti ove odredbe. Više informacija o Odredbama i uvjetima jamstva možete pronaći na www.
  • Page 132: Σημαντικές Προφυλάξεις

    ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Σημαντικές προφυλάξεις Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, θα πρέπει να τηρούνται κάποιες βασικές προφυ- λάξεις ασφάλειας, περιλαμβανομένων των ακόλουθων: Για προστασία έναντι φωτιάς, ηλεκτροπληξίας και ατομικού τραυματισμού, μη βυθί- ζετε...
  • Page 133 Ηλεκτρικό καλώδιο α) Παρέχεται ένα κοντό καλώδιο τροφοδοσίας {ή αποσπώμενο καλώδιο τροφοδοσίας} για να μειωθεί ο κίνδυνος να μπλεχτείτε ή να σκοντάψετε σε μακρύ καλώδιο. β) Είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν μακρύτερα αποσπώμενα καλώδια τροφοδοσίας ή καλώδια επέκτασης εφόσον δίνεται προσοχή στη χρήση τους. γ) Αν...
  • Page 134 Γνωρίστε τον αποχυμωτή σας Έμβολο τροφίμων Σωλήνας Φίλτρο χυμού τροφοδοσίας με (ψιλό πλέγμα) καπάκι και χωνί. Φίλτρο σάλτσας (μεγάλο πλέγμα) Κεφαλή σύνθλιψης Φίλτρο παγωμένου επιδορπίου Κανάτα χυμών Κάλυμμα εξόδου χυμού Έξοδος πολτού Ασφάλιση Έξοδος χυμού Βούρτσα καθαρισμού φίλτρου Μονάδα μοτέρ Δοχείο...
  • Page 135: Πριν Από Την Πρώτη Χρήση

    Πριν από την πρώτη χρήση Αφαιρέστε όλη τη συσκευασία. Πλύνετε όλα τα αποσπώμενα μέρη και εξαρτήματα με ζεστό σαπουνόνερο, ξεπλύνετε και στεγνώστε τα. Αλλά ποτέ μην πλύνετε το μοτέρ σε νερό, ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Για τη συναρμολόγηση, ανατρέξτε στην ενότητα “Συναρμολόγηση αργού αποχυμωτή”.
  • Page 136 Συναρμολόγηση προϊόντος Συναρμολογήστε την κανάτα χυμού στη βάση. Όταν τοποθετήσετε την κανάτα στη βάση, περιστρέψτε την ώσπου να ασφαλίσει στη θέση της. Ο αποχυμωτής δεν θα λειτουργεί αν απασφαλιστεί η κανάτα και το καπάκι (βλ. Εικ. 2). Εικ.2 Εικ.1 Επιλέξτε το απαιτούμενο φίλτρο και τοποθετήστε το μέσα στην υποδοχή φίλτρου στην κανάτα...
  • Page 137 Συναρμολογήστε το καπάκι της κανάτας στην κανάτα χυμού (βλ. Εικ. 4Α). Πρώτα ευθυγραμμίστε τα βέλη “ ” στο καπάκι και στην κανάτα (βλ. Εικ. 4β) και, στη συνέχεια, περιστρέψτε κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού για να ευθυγραμμίσετε τα σύμβολα“ ” (βλ. Εικ. 4γ). Βεβαιωθείτε...
  • Page 138: Χρήση Του Αποχυμωτή

    Χρήση του αποχυμωτή Οι ρυθμίσεις του διακόπτη ισχύος είναι: I Ενεργοποίηση αποχυμωτή 0 Απενεργοποίηση αποχυμωτή R Αντίστροφη περιστροφή. Κρατήστε το κουμπί για καθαρισμό φραγμάτων. Βεβαιωθείτε πως τα δοχεία χυμού και πολτού έχουν τοποθετηθεί στη θέση τους. Για βέλτιστα αποτελέσματα, κόβετε τα τρόφιμα σε μικρότερα κομμάτια. Για παράδειγμα, τα...
  • Page 139: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    κρατήστε πατημένο τον διακόπτη στη θέση “R” για μερικά δευτερόλεπτα. Γυρίστε τον διακόπτη στη θέση απενεργοποίησης “O” και ενεργοποιήστε ξανά (I). - Αν η αντίστροφη περιστροφή “R” δεν λειτουργήσει, απενεργοποιήστε τον αποχυμωτή “O”, αποσυνδέστε από την πρίζα και συναρμολογήστε ξανά τον αποχυμωτή...
  • Page 140 Άξονας κεφαλής σύνθλιψης Εικ.7 χρησιμοποιώντας αρκετές φορές τη βούρτσα καθαρισμού και, στη συνέχεια, καθαρίστε ολόκληρο το φίλτρο. Σκουπίστε εξωτερικά τη μονάδα μοτέρ με νωπό πανί. Ποτέ μη βυθίζετε τη μονάδα μοτέρ σε νερό. Στεγνώστε και συναρμολογήστε όλα τα τμήματα και στη συνέχεια φυλάξτε τη συσκευή...
  • Page 141 Τα δικαιώματα και τα προνόμια που απορρέουν από αυτή την εγγύηση είναι επιπρόσθετα των θεσμοθετημένων δικαιωμάτων σας, τα οποία δεν επηρεάζονται από αυτή την εγγύηση. Μόνο η Sharp Home Appliances (Ευρώπη) έχει το δικαίωμα να αλλάξει αυτούς τους όρους. Για περαιτέρω Όρους & προϋποθέσεις εγγύησης, επισκεφτείτε τον ιστότοπο...
  • Page 142 ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГО ОВА УПАТСТВО ЗА КОРИСНИКОТ ПРЕД ДА ГО КОРИСТИТЕ АПАРАТОТ И ЗАЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНА УПОТРЕБА Важни заштитни мерки При користење на електрични апарати, секогаш треба да се следат основните мер- ки на претпазливост, вклучувајќи ги дадените подолу: За...
  • Page 143 Електричен кабел а) Треба да се обезбеди краток кабел за напојување {или кабел за напојување што се вади} за да се намали ризикот што произлегува од заплеткување или сопну- вање на подолг кабел. б) Достапни се подолги кабли за напојување што се вадат или продолжни кабли и...
  • Page 144 Запознајте го соковникот Потиснувач на храната Цевка за внесување Филтер за сок (мала мрежа) со капак и инка Филтер за сос (голема мрежа) Глава за мелење Филтер за замрзнати десерти Чаша за цедење Излезен отвор за Капак на излезниот пулпата отвор...
  • Page 145 и садот за сок мора да бидат монтирани на своето место. Деталите ќе бидат опишани во следново: Пред да се употреби првпат Отстранете го сето пакување. Измијте ги сите делови што се вадат и додатоци во топла насапунета вода и исплакнете ги и исушете ги. Но, никогаш не мијте ја единицата на моторот во вода...
  • Page 146 Монтирање на производот Монтирајте ја теглата за цедење на основата. Штом теглата е поставена на основата , вртете ја додека не кликне на своето место. Соковникот нема да работи ако теглата и капакот се отклучени (Види Слика 2). Слика 2 Слика...
  • Page 147 Монтирајте го капакот на теглата на теглата за цедење (види Слика 4а). Прво порамнете ги стрелките „ “ на капакот и теглата (види Слика 4б), потоа свртете во правец на стрелките на часовникот за да ги порамните симболите „ “ (види Слика 4в). Не...
  • Page 148 Користење на соковникот Поставките на копчето за вклучување се: I Вклучете го соковникот 0 Исклучете го соковникот R Обратна ротација. Држете го копчето за да се одзатнат затнатите делови. Осигурајте се дека садовите за сокот и пулпата се ставени на место. За...
  • Page 149: Чистење И Одржување

    секунди држете ја обратната позиција „R“. Исклучете на „O“ и повторно вклучете на (I). - Ако обратната функција „R“ не работи, исклучете го соковникот на „O“, извадете го од струја и повторно монтирајте го соковникот следејќи ги упатствата во „монтирање на производот“, приклучете го во струја и вклучете го...
  • Page 150 Оска на главата за мелење Слика 7 целата цедалка може добро да се исчисти. Избришете ја надворешноста на единицата на моторот со влажна крпа. Никогаш не натопувајте ја единицата на моторот во вода. Добро исушете ги сите делови и монтирајте ги сите делови, а потоа складирајте го...
  • Page 151 гаранција. Правата и придобивките во рамките на оваа гаранција се дополнување на вашите законски права, кои не се засегнати со оваа гаранција. Само Sharp Home Appliances (Европа) има право да ги менува овие одредби. За повеќе Одредби и услови на гаранцијата, посетете ја...
  • Page 152 ПЕРШ НІЖ ПОЧАТИ КОРИСТУВАТИСЯ АПАРАТОМ, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕ КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ І ЗБЕРЕЖІТЬ ЙОГО ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. Важливі застереження Під час користування електроприладами обов’язково слід дотримуватись основних застережних заходів, зокрема: Щоб запобігти пожежі, ураженню електричним струмом чи травмуванню, не зану- рюйте...
  • Page 153 Шнур живлення a) Щоб зменшити ризик зашпортатись або спіткнутись об довгий шнур, користуйтеся коротким {або від'єднуваним} шнуром живлення. b) Існують довгі від'єднувані шнури чи подовжувачі; ними можна користуватися, вживаю- чи відповідних заходів безпеки. c) Якщо використовується довгий від'єднуваний шнур або подовжувач: Номінальний...
  • Page 154 Вивчіть свій соковитискач Штовхач Завантажувальна Фільтр для соку труба з кришкою та (дрібна сітка) бункером Фільтр для пюре (крупна сітка) Чавильна насадка Фільтр для заморожених десертів Чаша Кришка патрубка для Патрубок для зливання соку викидання жмиху Замок Патрубок для зливання соку Щітка...
  • Page 155 Докладний опис роботи соковитискача наведено далі. Перед початком експлуатації Повністю зніміть упаковку. Вимийте всі знімні деталі й аксесуари теплою водою з милом, промийте їх чистою водою та висушіть. Ні в якому разі не мийте у воді блок двигуна, щоб уникнути ризику ураження електричним струмом. Порядок...
  • Page 156 Складання виробу Встановіть на підставку чашу та поверніть її до фіксації. Якщо чашу чи її кришку не зафіксовано, соковитискач не працюватиме (див. рис. 2). Рисунок 2 Рисунок 1 Виберіть потрібний фільтр і встановіть його у фільтротримач чаші (див. рис. 3a). Встановивши...
  • Page 157 Закрийте чашу кришкою (див. рис. 4a). Для цього, сумістивши стрілки на кришці і чаші (див. рис. 4b), поверніть кришку за годинниковою стрілкою до суміщення значків (див. рис. 4c). Переконайтесь у тому, що чашу та кришку зафіксовано замком (див. рис. 4d). Якщо...
  • Page 158 Користування соковитискачем Вимикач живлення має три положення: Соковитискач увімкнено. О Соковитискач вимкнено. R Зміна напряму обертання. Щоб усунути застрявання, слід утримувати цю кнопку. Переконайтесь у тому, що посудини для соку і жмиху стоять у відповідних місцях. Для отримання якнайкращих результатів ріжте продукти невеликими шматочками.
  • Page 159 у положення реверсу («R») і утримуйте в ньому кілька секунд. Вимкніть («O») і знов увімкніть («I») апарат. - Якщо реверс («R») не працює, вимкніть соковитискач, перевівши вимикач у положення «O», вийміть вилку живлення з розетки, розберіть і знову складіть апарат, дотримуючись вказівок у розділі «Складання виробу»; вставте вилку в...
  • Page 160 Вал чавильної насадки Рисунок 7 води, після цього легко очиститься весь фільтр. Корпус блока двигуна слід витерти вологою тканиною. Занурювати блок двигуна в воду заборонено. Висушивши всі деталі та склавши апарат належним чином, поставте його на зберігання в сухому місці. Посудину для соку можна зберігати всередині посудини...
  • Page 161 було придбано, разом із касовим чеком і цією гарантією. Права і привілеї, які передбачено цією гарантію, доповнюють ваші законні права, які діють незалежно від цієї гарантії. Право змінювати ці умови має тільки компанія Sharp Home Appliances (Europe). Інші умови гарантії розміщено за адресою: www.sharphomeappliances.com...
  • Page 163 Service België/Belgique helpdesk.BE@sharphomeappliances.com 015480361 Česko helpdesk.CZ@sharphomeappliances.com 00420225376466 Danmark helpdesk.DK@sharphomeappliances.com 0080074277737 Deutschland helpdesk.DE@sharphomeappliances.com 08970809954 Eesti helpdesk.EE@sharphomeappliances.com 00372654 6543 España helpdesk.ES@sharphomeappliances.com 902050407 / 914872814 Ελλάδα helpdesk.GR@sharphomeappliances.com 00302104833477 France helpdesk.FR@sharphomeappliances.com 08 09 10 15 15 Hrvatska helpdesk.HR@sharphomeappliances.com 0038513735684 Ireland helpdesk.IE@sharphomeappliances.com *03330143055 / 03335777230 Ísland helpdesk.IS@sharphomeappliances.com 0080074277737...
  • Page 164 Visit our website: www.sharphomeappliances.com Or contact us: Service & Support...

Table of Contents