Philips GC3600 Series Manual

Philips GC3600 Series Manual

Hide thumbs Also See for GC3600 Series:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GC3600 Series

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips GC3600 Series

  • Page 1 GC3600 Series...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnGliSh 6 Български 18 Čeština 32 eesti 44 Hrvatski 56 Magyar 68 ҚазаҚша 80 Lietuviškai 94 Latviešu 106 PoLski 118 roMână 132 русский 145 sLovensky 159 sLovenšČina 172 srPski 184 українська 196...
  • Page 6: English

    If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 This appliance is intended for household use only. electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8 EnGliSh B Filling opening C Cap of filling opening D Steam boost button (\) E Steam control CALC CLEAN = Calc-Clean function 0 = no steam l = minimum steam ; = maximum steam F Spray button ( 8) G Red auto-off light (GC3660 only) h Temperature dial Temperature light Mains cord...
  • Page 9 EnGliSh Use the filling cup to fill the water tank with tap water up to the maximum level. Tilt the iron backwards to check if the water level has reached the MAX indication (Fig. 4). Do not fill the water tank beyond the MAX indication. Close the cap of the filling opening (‘click’). Setting the temperature temperature and steam settings Fabric type Temperature Steam Steam boost...
  • Page 10 EnGliSh Put the mains plug in an earthed wall socket. The temperature light goes on (Fig. 6). When the temperature light goes out, wait a while before you start ironing. Note: The temperature light goes on from time to time during ironing. using the appliance Note: The iron may give off some smoke when you use it for the first time.
  • Page 11 EnGliSh ironing without steam Set the steam control to position 0 (= no steam) (Fig. 3). Set the recommended ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, table ‘Temperature and steam settings’). Features Spray function You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature. Make sure that there is enough water in the water tank. Press the spray button several times to moisten the article to be ironed (Fig.
  • Page 12 EnGliSh Hold the iron in vertical position and press and release the steam boost button (Fig. 12). Never direct the steam at people. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low, to prevent water from dripping out of the soleplate.
  • Page 13 EnGliSh To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. Clean the upper part of the iron with a damp cloth. Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it (Fig.
  • Page 14 Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in...
  • Page 15 EnGliSh troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The iron is There is a Check the mains cord, the plug plugged in,...
  • Page 16 EnGliSh Problem Possible cause Solution The steam You used the Continue ironing in horizontal boost steam boost position and wait a while before function function too often you use the steam boost function does not within a short again.. work period.
  • Page 17 EnGliSh Problem Possible cause Solution You have set a too Set an ironing temperature that is low temperature suitable for steam ironing ( 2 to for steam ironing. MAX). Put the iron on its heel and wait until the temperature light goes out before you start ironing Water drips You have put the...
  • Page 18: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Това ръководство за потребителя съдържа информация за удивителните черти на тази ютия и някои съвети, за да направите...
  • Page 19 самият уред имат видими повреди, както и ако уредът е падал или тече. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в...
  • Page 20 Български Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Общо описание (фиг. 1) a Дюза...
  • Page 21 Български Подготовка за употреба наливане на вода в резервоара Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет, кола, препарати за отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или други химикали. Проверете дали уредът е изключен от контакта. Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара) (фиг. 3). Отворете капачката на отвора за пълнене. Използвайте чашката за пълнене, за да напълните водния резервоар с вода от чешмата до максималното ниво. Наклонете ютията назад, за да проверите дали нивото на водата е достигнало до знака MAX (фиг. 4). Не пълнете водния резервоар над знака MAX. Затворете капачката на отвора за пълнене (със щракване). настройка на температурата настройки на температурата и парата Вид тъкан Настройка на Настройка Парен температурата...
  • Page 22 Български Вид тъкан Настройка на Настройка Парен температурата на парата удар Синтетични тъкани няма (например акрилни, данни найлонови, полиамидни, полиестерни) Проверете етикета за пране на дрехата за препоръчваната температура на гладене. Ако не знаете от какъв вид или видове тъкани е изделието, определете правилната температура за гладене чрез изглаждане на някаква...
  • Page 23 Български използване на уреда Забележка: При първо използване от ютията може да излезе малко дим. Не след дълго той ще изчезне. Дръжка, управлявана от сензор, с технология за икономия на енергия Докато гладите, сензорът в дръжката осигурява оптимално количество пара, произвеждана от ютията. Тъй като 90% от консумацията...
  • Page 24 Български гладене без пара Нагласете регулатора на парата в положение 0 (= без пара) (фиг. 3). Задайте препоръчителната температура на гладене (вж. глава “Подготовка за употреба”, таблица “Настройки на температурата и парата”). Характеристики Функция за пръскане Можете да използвате функцията за пръскане за премахване на упорити гънки при всякаква температура. Проверете дали има достатъчно вода в резервоара. Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да навлажните гладения артикул (фиг. 9). Парен удар Функцията за допълнителна пара помага лесно да се отстраняват и най-упоритите...
  • Page 25 Български Вертикално усилване на парата Функцията за допълнителна пара може да се използва и когато държите ютията във вертикално положение. Това помага за премахване на гънки от висящи дрехи, пердета и др. Задръжте ютията във вертикално положение и натиснете и отпуснете бутона за парен удар (фиг. 12). Никога не насочвайте парата към хора. спиране на капенето Тази ютия има функция за спиране на капенето: ютията автоматично спира...
  • Page 26 Български Почистване и поддръжка Почистване Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине. Избършете люспиците накип и други замърсявания от гладещата плоча с мокра кърпа и неабразивен (течен) почистващ препарат. За да запазите гладещата плоча гладка, избягвайте груб допир до метални предмети. Никога не използвайте тел, оцет или други химикали за почистване на гладещата плоча. Почиствайте горната част на ютията с влажна кърпа. Изплаквайте редовно с вода водния резервоар. Изпразвайте резервоара след промиването му (фиг. 14). Двойна активна система за почистване на накип Двойната активна система за почистване на накип се състои от пластина за почистване на накип във водния резервоар, в съчетание с функция...
  • Page 27 Български Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати в резервоара за вода. Нагласете температурния регулатор на MAX. Включете щепсела в заземен контакт. Извадете щепсела на ютията от контакта, когато температурният индикатор изгасне. Дръжте ютията над мивката. Натиснете и задръжте регулатора на парата на положение CALC CLEAN (почистване на накип). Леко разклатете ютията напред-назад (фиг. 16). От гладещата плоча излиза пара и вряща вода. Замърсяванията и накипът (ако има такъв) се промиват навън. Отпуснете регулатора на парата, когато водата в резервоара свърши. Повторете процеса на почистване на накип, ако в ютията все още има много замърсявания. след процеса на почистване на накип Включете отново ютията в контакта и я оставете да се загрее, за да изсъхне гладещата плоча. Извадете щепсела на ютията от контакта, когато температурният индикатор изгасне. След това прекарайте леко ютията над старо парче плат, за да отстраните евентуални петна от водата, образувани по гладещата плоча. Оставете ютията да изстине, преди да я приберете. съхранение Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине. Навийте кабела около предназначената за това част (фиг. 17).
  • Page 28 имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към...
  • Page 29 Български Проблем Възможна Решение причина Температурният Поставете температурната регулатор е скала в необходимото поставен в положение. положение MIN. Ютията не Няма достатъчно Напълнете резервоара за подава пара. вода в резервоара вода (вж. “Подготовка за за вода. употреба”, раздел “Пълнене на резервоара за вода”). Парният...
  • Page 30 Български Проблем Възможна Решение причина Ютията не е Задайте температура за достатъчно гладене, при която може да гореща. се използва допълнителна пара (от 3 до MAX). Поставете ютията на пета и изчакайте да изгасне температурният индикатор, преди да използвате функцията за допълнителна пара.
  • Page 31 Български Проблем Възможна Решение причина Задали сте твърде Задайте температура на ниска температура гладене, която е подходяща за парно гладене. за парно гладене (от 2 до MAX). Поставете ютията на пета и изчакайте да изгасне кехлибареният температурен индикатор, преди да започнете да гладите.
  • Page 32: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Tato uživatelská příručka obsahuje informace o jedinečných funkcích této žehličky a několik tipů, díky nimž bude vaše žehlení snadnější a radostnější.
  • Page 33 Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků...
  • Page 34 Čeština CALC CLEAN = Funkce Calc Clean 0 = žádná pára l = minimum páry ; = maximum páry F Tlačítko rozprašovače ( 8) G Červená kontrolka automatického vypnutí (pouze model GC3660) h Volič teploty Kontrolka teploty Síťový kabel k Pružná gumová část rukojeti l Odvápňovací...
  • Page 35 Čeština nastavení teploty nastavení teploty a páry Typ tkaniny Nastavení Nastavení Parní ráz teploty páry Bavlna Vlna N.A. Hedvábí N.A. Syntetické materiály N.A. (např. akryl, nylon, polyamid nebo polyester). Teplotu žehlení si také ověřte na cedulce žehleného prádla. Pokud nevíte, z jakých materiálů je oděv vyroben, určete správnou teplotu žehlení...
  • Page 36 Čeština Poznámka: Kontrolka teploty se během žehlení občas rozsvítí. Použití přístroje Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř. Tento jev však brzy zmizí. senzorem řízená rukojeť s energii šetřící technologií Během žehlení se senzor v rukojeti stará o to, aby ze žehličky vycházelo optimální...
  • Page 37 Čeština Nastavte doporučenou teplotu žehlení (viz kapitola „Příprava k použití“, tabulka „Nastavení teploty a páry“). Funkce Funkce rozstřikování Rozprašovač můžete použít pro odstranění nepoddajných záhybů při jakékoli nastavené teplotě. Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody. Opakovaným stlačením tlačítka rozprašovače navlhčete žehlenou látku (Obr. 9). Parní ráz Silný parní ráz pomáhá odstranit velmi nepoddajné záhyby. Funkci parního rázu je možné použít pouze tehdy, je-li teplota nastavena mezi 3 a MAX.
  • Page 38 Čeština systém Drip stop Funkce Drip Stop zabraňuje vytváření páry v případě, že byla nastavena nedostačující teplota žehličky, aby ze žehlicí plochy neodkapávala voda. V takovém případě můžete uslyšet zvuk. Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy) Funkce automatického vypínání automaticky vypne žehličku, pokud jste s ní...
  • Page 39 Čeština Nádržku na vodu pravidelně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji vyprázdněte (Obr. 14). odvápňovací systém Double-active Dvojitý aktivní systém čištění vodního kamene se skládá z odvápňovací tablety a funkce čištění vodního kamene Calc-Clean. Odvápňovací tableta zabraňuje ucpání parních otvorů usazeninami. Tableta je neustále aktivní a není třeba ji vyměňovat (Obr. 15). Funkce Calc-Clean odstraňuje částečky vodního kamene ze žehličky.
  • Page 40 Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete...
  • Page 41 Čeština odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Žehlička je Jde o problém s Zkontrolujte síťovou šňůru, zapojená...
  • Page 42 Čeština Problém Možná příčina Řešení Funkce parního Funkci parního Pokračujte v žehlení ve vodorovné rázu správně rázu jste poloze a určitou dobu počkejte, nefunguje. používali příliš než znovu použijete funkci často během parního rázu. krátké doby. Žehlička nemá Zvolte teplotu, při které lze použít dostatečnou funkci parního rázu ( 3 až...
  • Page 43 Čeština Problém Možná příčina Řešení Z žehlicí Žehlička byla Před uložením žehličky plochy, po jejím uložena ve vyprázdněte nádržku na vodu. vychladnutí a vodorovné Žehličku uchovávejte postavenou uložení, poloze a na zadní stěnu. odkapává voda. v zásobníku zůstala voda. Ze žehlicí Šupinky se Použijte jednou nebo několikrát plochy se při...
  • Page 44: Eesti

    Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha pillatud või lekib. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
  • Page 45 eesti arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid. Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega. Ärge laske toitejuhtmel vastu kuuma talda või triikrauda minna. Ärge kasutage seadet, kui elastne kummist käepide on nähtavate kahjustustega.
  • Page 46 eesti F Piserdusnupp ( 8) G Punane automaatse väljalülitamise tuli (ainult GC3660) h Temperatuuri ketas Temperatuuri tuli Toitejuhe k Elastne kummist käepideme kate l Anti-Calc (katlakivieemaldamise) tablett M Veepaak n Kand Pole näidatud: täitmisnõu enne esmakasutamist Eemaldage triikraua tallalt kõik kleebised, kaitsekile või plastkaitse (Jn 2).
  • Page 47 eesti temperatuuri seadistamine temperatuuri ja auruseaded Kanga tüüp Temperatuuri Auru Aurujuga seaded seadistus Linane Puuvillane riie Villane Ei tarnita Siid Ei tarnita Sünteetilised kangad Ei tarnita (näit akrüül, nailon, polüamiid, polüester) Kontrollige pesusiltidelt esemete soovitatavaid triikimistemperatuure. Kui te ei tea, millisest kangast antud ese on tehtud, määrake õige triikimistemperatuur kindlaks triikides osa, mis ei ole eseme kandmisel või kasutamisel nähtav.
  • Page 48 eesti Märkus: Triikimise ajal süttib aeg-ajalt temperatuuri märgutuli. seadme kasutamine Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti. energiatsäästva tehnoloogiaga sensoriga juhitav käepide Triikimise ajal tekitab käepideme sensor optimaalse auruvoo. Kuna 90% energiatarbest läheb auru tekitamiseks, siis optimeeritakse energiasääst optimaalse väljuva auruvooga.
  • Page 49 eesti Omadused Piserdusfunktsioon Piserdusfunktsiooni võib kasutada raskete kortsude kõrvaldamiseks igal temperatuuril. Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett. Triigitava toote niisutamiseks vajutage mitmel korral piserdusnupule (Jn 9). aurujuga Võimas lisaaur aitab eemaldada väga tugevad kortsud. Lisaauru võite kasutada ainult siis, kui temperatuuriseaded on vahemikus 3 kuni MAX.
  • Page 50 eesti automaatne väljalülitusfunktsioon (ainult teatud mudelitel) Automaatne väljalülitusfunktsioon lülitab triikraua automaatselt välja, kui seda ei ole tükk aega liigutatud. Punane automaatse väljalülitamise märgutuli annab vilkudes märku, et automaatne väljalülitusfunktsioon lülitas triikraua välja (Jn 13). Et triikraud hakkaks jälle kuumenema, tõstke triikrauda või liigutage seda natuke. Punane automaatse väljalülitamise märgutuli kustub.
  • Page 51 eesti Double-active katlakivi eemaldamissüsteem Kaksiktoimeline katlakivi süsteem koosneb katlakivi eemaldamistabletist veepaagi sees, mis on kombineeritud katlakivi eemaldamisfunktsiooniga. Katlakivi eemaldamistablett hoiab ära auru väljumisavade ummistumise. Tablett on püsivalt aktiivne ja seda ei pea vahetama (Jn 15). Calc-Clean funktsioon kõrvaldab triikrauast katlakivi osakesed. Calc-Clean-funktsioon Eemaldage katlakivi kasutades Calc-Clean funktsiooni iga kahe nädala tagant.
  • Page 52 (Jn 18). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 53 eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Triikraud on See on ühenduse viga. Kontrollige toitejuhet, pistikut elektrivõrku ja pistikupesa. ühendatud, aga tald on külm. Temperatuuri Seadke temperatuuri ketasregulaator on regulaator nõutud asendisse. seatud asendisse MIN. Triikrauast ei Veepaagis ei ole Täitke veepaak (vt ptk tule mingitki küllaldaselt vett.
  • Page 54 eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Triikraud ei ole Seadistage lisaauru piisavalt tuline. funktsiooni kasutamiseks sobiv triikimistemperatuur (vahemikus 3 kuni MAX). Pange triikraud kannale ja enne lisaauru funktsiooni kasutamist oodake, kuni temperatuuri märgutuli kustub. Te ei sulgenud Vajutage kaant, kuni kostab Veetilgad tilguvad täitmisava kaant...
  • Page 55 eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pärast triikraua Veepaaki on jäänud Tühjendage veepaak enne mahajahtumist vett, kuid olete triikraua hoiustamist. või hoiustamist pannud triikraua Hoiustage triikrauda kannal. tilgub tallast horisontaalsesse vett. asendisse. Katlakivi helbed Kare vesi tekitab Kasutage Calc-Clean- ja mustus triikraua tallas katlakivi funktsiooni üks või rohkem väljuvad...
  • Page 56: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Ovaj korisnički priručnik sadrži informacije o nevjerojatnim značajkama ovog glačala i neke savjete koji će vam omogućiti lakše glačanje u kojem ćete uživati.
  • Page 57 Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 58 Hrvatski C Poklopac otvora za punjenje D Gumb za dodatnu količinu pare (\) E Kontrola pare CALC CLEAN = funkcija Calc-Clean 0 = bez pare l = najmanje pare ; = najviše pare F Gumb raspršivača ( 8) G Crveni indikator automatskog isključenja (samo GC3660) h Regulator temperature Indikator temperature Kabel za napajanje...
  • Page 59 Hrvatski Pomoću posudice za punjenje spremnik za vodu napunite vodom iz slavine do najviše razine. Nagnite glačalo prema natrag kako biste provjerili je li razina vode dosegla oznaku MAX (Sl. 4). Nemojte puniti spremnik za vodu iznad oznake MAX. Zatvorite poklopac otvora za punjenje (‘klik’). Postavljanje temperature Postavke temperature i pare Vrsta tkanine Postavka Postavka Dodatna temperature pare količina pare Pamuk Vuna N.A. Svila N.A. Sintetika (npr. akril, N.A. najlon, poliamid, poliester) Dozvoljenu temperaturu glačanja pronađite na ušivenoj markici. Ako ne znate od kojeg materijala je odjevni predmet koji glačate, odredite odgovarajuću temperaturu glačanjem dijela koji nije vidljiv tijekom nošenja ili korištenja.
  • Page 60 Hrvatski Pogledajte tablicu “Postavke temperature i pare”. Priključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu. Indikator temperature će se uključiti (Sl. 6). Kad se indikator temperature isključi, pričekajte neko vrijeme prije nego što počnete glačati. Napomena: Indikator temperature će se tijekom glačanja povremeno uključivati i isključivati. korištenje aparata Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon kratkog vremena. Drška kojom se upravlja senzorom s funkcijom tehnologije za uštedu energije Tijekom glačanja senzor na dršci osigurava proizvodnju optimalne...
  • Page 61 Hrvatski Napomena: Glačalo je spremno za glačanje s parom čim dosegne postavljenu temperaturu glačanja. Napomena: Ako je postavljena temperatura glačanja preniska (MIN do 2), iz površine za glačanje možda će curiti voda (pogledajte poglavlje “Značajke”, odjeljak “Zaustavljanje kapanja”). glačanje bez pare Postavite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 3).
  • Page 62 Hrvatski okomiti mlaz pare Funkcija za dodatnu količinu pare može se koristiti i kad je glačalo u okomitom položaju. To je korisno za uklanjanje nabora na izvješenoj odjeći, zavjesama itd. Držite glačalo u okomitom položaju i pritisnite i otpustite gumb za dodatnu količinu pare (Sl. 12). Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima. Funkcija zaustavljanja kapanja Ovo glačalo ima funkciju za zaustavljanje kapanja: glačalo automatski prestaje proizvoditi paru kada je temperatura preniska kako bi se spriječilo kapanje vode iz površine za glačanje.
  • Page 63 Hrvatski Čišćenje i održavanje Čišćenje Kontrolu pare postavite na položaj 0, kabel za napajanje isključite iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se ohladi. Očistite komadiće kamenca i ostalu nečistoću s površine za glačanje vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje. Površina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjegavajte kontakt površine za glačanje s metalnim predmetima. Nikada nemojte koristiti žičanu spužvicu, ocat ili druge kemikalije za čišćenje površine za glačanje. Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom. Redovito ispirite spremnik vodom. Nakon ispiranja ispraznite spremnik za vodu (Sl. 14). sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca Sustav s dvostrukim djelovanjem protiv nakupljanja kamenca (Double- Active Calc System) sastoji se od tablete Anti-Calc koja se nalazi u spremniku za vodu i funkcije Calc-Clean.
  • Page 64 Hrvatski Postavite regulator temperature na MAX. Priključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu. Kad se indikator temperature isključi, iskopčajte glačalo. Držite glačalo iznad sudopera. Gurnite kontrolu pare u položaj CALC CLEAN i zadržite je. Nježno protresite glačalo naprijed- nazad (Sl. 16). Iz površine za glačanje izlaze para i kipuća voda. Nečistoća i komadići kamenca (ako ih ima) se ispiru. Otpustite kontrolu pare čim se sva voda iz spremnika potroši. Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite postupak Calc-Clean. nakon postupka Calc-Clean Utikač vratite u zidnu utičnicu i ostavite glačalo da se zagrije kako bi se površina za glačanje osušila. Kad se indikator temperature ugasi, izvucite utikač iz utičnice. Lagano glačajte komad tkanine kako bi ste s površine za glačanje uklonili moguće mrlje. Ostavite glačalo da se potpuno ohladi prije odlaganja. spremanje Kontrolu pare postavite na položaj 0, kabel za napajanje isključite iz zidne utičnice i ostavite glačalo da se ohladi. Omotajte kabel za napajanje oko držača kabela (Sl. 17). Glačalo spremite u uspravnom položaju na sigurno i suho mjesto. Zaštita okoliša Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje.
  • Page 65 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 66 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Glačalo nije Postavite temperaturu dovoljno vruće i/ glačanja koja odgovara ili je uključena glačanju s parom ( 2 do funkcija MAX). Prije početka glačanja zaustavljanja glačalo stavite u uspravan kapanja. položaj i pričekajte da se indikator temperature isključi.
  • Page 67 Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Funkciju mlaza Postavite regulator pare koristili ste temperature na postavku pri temperaturi između 3 i MAX. ispod 3. Postavili ste Postavite temperaturu prenisku glačanja koja odgovara temperaturu za glačanju s parom ( 2 do glačanje s parom. MAX).
  • Page 68: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Ez a felhasználói kézikönyv tartalmazza a vasaló funkcióinak leírását, valamint néhány olyan tippet, amely megkönnyíti és élvezetesebbé teszi a vasalást. Az energiatakarékos vasaló egy különleges, érintkező által vezérelt fogóval rendelkezik.
  • Page 69 A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 70 Magyar D Gőzlövet gomb (\) E Gőzvezérlés CALC CLEAN = Vízkőmentesítő funkció 0 = nincs gőz l = minimális gőz ; = maximális gőz F Vízpermetező gomb ( 8) G Automatikus kikapcsolást jelző vörös fény (csak a GC3660 típusnál) h Hőfokszabályozó Hőmérsékletjelző...
  • Page 71 Magyar Ne töltse a víztartályt a MAX jelzés fölé. Zárja be a betöltőnyílást kattanásig. a hőmérséklet beállítása Hőfok- és gőzbeállítások A textília típusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat Gőzlövet Vászon Igen Pamut Igen Gyapjú N.A. Selyem N.A. Műszálas anyagok (pl. N.A. akril, nejlon, poliamid, poliészter) Ellenőrizze a ruhacímkén a javasolt vasalási hőmérsékletet. Ha nem tudja, milyen anyagból vagy anyagokból készült a ruhanemű, végezzen próbavasalást olyan részen, ami viseléskor vagy használatkor nem látszik.
  • Page 72 Magyar A hőmérsékletjelző fény kialvása után várjon egy kicsit, mielőtt hozzáfogna a vasaláshoz. Megjegyzés: Vasalás közben a hőmérsékletjelző fény időnként bekapcsol. a készülék használata Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl. Érzékelő által vezérelt markolat energiatakarékos technológiával Vasalás közben a markolatban lévő érzékelő biztosítja, hogy a vasaló az optimális mennyiségű...
  • Page 73 Magyar Megjegyzés: Ha a beállított vasalási hőmérséklet túl alacsony (MIN és 2 között), előfordulhat, hogy a víz csepegni kezd a vasalótalpról (lásd a „Jellemzők” fejezet „Cseppzáró rendszer” című részét). vasalás gőz nélkül Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz) (ábra 3). Állítsa be az ajánlott vasalási hőfokot (tekintse meg az „Előkészítés” fejezet „Hőfok- és gőzbeállítások” című táblázatát). Jellemzők vízpermet funkció A vízpermetezési funkció bármely hőfokon alkalmazható a makacs gyűrődések kisimítására.
  • Page 74 Magyar Függőleges gőzlövet A gőzlövet funkció függőleges helyzetű vasalóval is használható. Így felfüggesztett textíliák, függönyök stb. gyűrődéseinek kisimítására is alkalmas. Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, és nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombot (ábra 12). Ne irányítsa a gőzt emberek felé. Cseppzáró rendszer A vasaló cseppzáró funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék automatikusan leállítja a gőztermelést, ha a hőfok túl alacsony. Ez meggátolja a víz csepegését a vasaló...
  • Page 75 Magyar tisztítás és karbantartás tisztítás Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket. Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel. A vasalótalp épségének megóvása érdekében ügyeljen arra, hogy a vasalótalp ne érintkezzen fémtárggyal. Tisztításához ne használjon súrolószivacsot, ecetet és más vegyszert. A készülék felső részét nedves ruhával tisztítsa le. Rendszeresen öblítse ki a víztartályt, majd az öblítés után ürítse ki (ábra 14). kettős vízkőmentesítő rendszer A kettős vízkőmentesítő rendszer azt jelenti, hogy a vízkőmentesítő tabletta együttműködik a vízkőmentesítés funkcióval a víztartályban. A vízkőmentesítő tabletta megakadályozza, hogy a vízkő eltömje a gőznyílásokat.
  • Page 76 Magyar Csatlakoztassa a vasaló hálózati dugóját földelt fali konnektorba. Amikor a hőmérsékletjelző fény elalszik, húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból. Tartsa a vasalót a mosogató fölé, és a gőzvezérlés gombot Calc- Clean pozícióban tartva óvatosan rázogassa a készüléket (ábra 16). A vasalótalpból gőz és forró víz áramlik ki, kimosva a készülékben lévő szennyeződéseket és a vízkőlerakódásokat. Ha a víz elfogyott a tartályból, engedje fel a gőzvezérlés gombot. Amennyiben ezek után is sok szennyeződés marad a vasalóban, ismételje meg az eljárást. a vízkőmentesítést követő teendők Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba, és hagyja felmelegedni a készüléket, hogy a talp megszáradjon. Amikor a hőmérsékletjelző fény elalszik, húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból. Mozgassa könnyedén a vasalót egy használt ruhadarabon, hogy a vasalótalpon lévő vízfoltokat eltávolítsa. Tárolás előtt hagyja lehűlni a vasalót. tárolás Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket. Csévélje a hálózati kábelt a kábeltárolóra (ábra 17). A vasalót függőleges helyzetbe állítva tárolja, biztonságos és száraz helyen. környezetvédelem A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete védelméhez (ábra 18).
  • Page 77 Magyar Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 78 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem elég forró a Állítson be a gőzölős vasaló, és/vagy vasaláshoz megfelelő hőfokot bekapcsolt a (2 és MAX közé). Állítsa a cseppzáró funkció. vasalót függőleges helyzetbe, majd várja meg, amíg a hőmérsékletjelző fény kialszik, mielőtt elkezdi a vasalást.
  • Page 79 Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Túl alacsony Állítson be a gőzölős hőmérsékleti vasaláshoz megfelelő hőfokot értéket adott meg (2 és MAX közé). Állítsa a gőzölős vasaláshoz vasalót függőleges helyzetbe, majd várja meg, amíg a hőmérsékletjelző fény kialszik, mielőtt elkezdi a vasalást. A vasaló...
  • Page 80: Қазақша

    ток көзінің кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Ашасы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, сондай-ақ, құралды түсіріп алсаңыз немесе құралдан су ағып тұрса, оны қолданбаңыз. Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында сол...
  • Page 81 болмайды. Бұл құрылғы тек үйде қолдануға арналған. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құрал электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес қолданылса, қазіргі кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану...
  • Page 82 ҚазаҚша Жалпы сипаттама (Cурет 1) a Су шашатын түтік B Су құятын тесік C Су құятын ыдыстың қақпағы D Буды күшейтетін түйме (\) E Бу деңгейін реттегіш CALC CLEAN = Calc-Clean (Қақ тазалау ) функциясы 0 = бусыз l = аз бу шығару ;...
  • Page 83 ҚазаҚша Су құятын ыдыстың қақпағын ашыңыз. Су ыдысын ең көп деңгейіне дейін сумен толтыру үшін толтыру кесесін пайдаланыңыз. Су деңгейі ЕҢ КӨП көрсеткішіне жеткенін тексеру үшін үтікті артқа еңкейтіңіз (Cурет 4). Су ыдысына ЕҢ ЖОҒ. көрсеткішінен асырып су құюға болмайды. Су құятын ыдыстың қақпағын жабыңыз («сырт» еткен дыбыс шығады). Температураны орнату Температура және бу бағдарламалары Мата түрі Температура Бу Буды күшейту параметрі параметрі Кендір ЕҢ ЖОҒ. Иә Мақта Иә Жүн N.A. (Қамтамасыз етіле алмайды) Жібек...
  • Page 84 ҚазаҚша Жібек, жүн және синтетикалық маталарды, жылтырақ күйіктер қалдырмас үшін ішінен үтіктеген дұрыс. Дақтар қалмас үшін су шашу функциясын пайдаланбаңыз. Ең төмен үтіктеу температурасын қажет ететін заттардан, мысалы синтетикалық талшықтардан жасалған заттардан бастап үтіктеңіз. Үтікті тігінен қойыңыз. Қажетті үтіктеу температураны орнату үшін, температура дөңгелегін керек ұстанымға апарыңыз (Cурет 5). «Температура және бу параметрлері» кестесін қараңыз. Құралды тек жерге қосылған розеткаға қосуға болады.
  • Page 85 ҚазаҚша Бумен үтіктеу Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз. Ұсынылған үтіктеу температурасына қойыңыз («Пайдалануға дайындау» тарауындағы «Температура және бу параметрлері» кестесін қараңыз). Сәйкес бу бағдарламасын қосыңыз. Бу бағдарламасы керекті үтіктеу температурасына сай келетіндігіне көз жеткізіңіз («Пайдалануға дайындау» тарауындағы «Температура және бу параметрлері» кестесін қараңыз) (Cурет 8). Ескертпе: Бұл үтік, бумен үтіктеуге қойылған үтіктеу температурасына жеткен кезден бастап дайын болады. Ескертпе: Егер таңдаған үтіктеу температурасы тым төмен болса, (МIN-ға 2 дейін), су астыңғы табанынан аға бастауы мүмкін («Мүмкіндіктер»...
  • Page 86 ҚазаҚша Буды күшейту Өте күшті бағытталған бу соққы қызметі, қатты қыртыстарды кетіреді. Бағытталған қосымша бу қызметін тек 3және МАХ температура бағдарламаларында ғана қолдануға болады. Буды күшейту түймесін басыңыз (Cурет 10). Бағытталған қосымша бу, арнайы бу шығатын тұмсықтан таратылады (тек gC3640/gC3660 түрлерінде) Бу ұшындағы ұзынша клапанды тесік тығыздалған қосымша буды киімнің...
  • Page 87 ҚазаҚша Автоматты түрде сөну қызыл шамы жыпылықтап, үтіктің автоматты түрде сөну функциясы бойынша сөнгендігін білдіреді (Cурет 13). Үтікті қайтадан қыздыру үшін: Үтікті көтеріңіз немесе жәймен қозғаңыз. Қызыл автоматты түрде сөнді деген қызыл жарық жанады. Егер үтік табанының температурасы алдын ала таңдалған температура параметрінен төмен болса, температура шамы жанады. Егер үтікті қозғағаннан кейін температура шамы жанса, онда үтіктемей тұрып, сол шамның сөнгенін күтіңіз. Ескертпе: Егер үтікті қозғаған кезде температура шамы жанбаса, онда үтіктің табаны тиісті температурада қызып тұр, үтік қолдануға дайын. Тазалау және күтіп ұстау Тазалау Бу бақылауын 0 бағдарламасына қойып, шанышқыны қабырғадағы розеткадан суырыңыз да, үтікті суытып қойыңыз. Үтіктің табанындағы қалдықтарды немесе басқа қоспаларды...
  • Page 88 ҚазаҚша Екі Еселендірілген Қақ Жүйесі Double-Active Calc жүйесінде Calc-Clean функциясымен біріктірілген су ыдысындағы Anti-Calc таблеткасы болады. Анти калькуляторлық тақта қаспақтармен бу шығатын тесіктердің қоқыстануынан сақтайды. Тақта әрдайым белсенді және оны алмастырудың керегі жоқ. (Cурет 15) Қақ тазалау қызметі, қаспақтардан тазалайды. Calc-Clean функциясы...
  • Page 89 кепілдік және қызмет көрсету Егер көмек немесе ақпарат керек болса, не болмаса сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-сайтына кіріңіз немесе өз еліңіздегі Philips Тұтынушылар орталығына хабарласыңыз (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Еліңізде Тұтынушылар орталығы жоқ болған...
  • Page 90 ҚазаҚша ақаулықтарды шешу Бұл тарауда құрылғыда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпараттың көмегімен ақаулықты шеше алмасаңыз, еліңіздегі Тұтынушы орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Үтік тоққа Қосылу мәселесі Ток сымын, ашаны және қосылған бар. қабырғадағы розетканы болып, оның...
  • Page 91 ҚазаҚша Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Үтік жеткілікті Үтіктеу температурасын түрде қызған жоқ бумен үтіктеуге болатын немесе су температураға қойыңыз. ( 2 тамшыларын МAXқа шейін). мәнінен тоқтататын ЕҢ ЖОҒ. мәніне дейін). Үтікті функция қосылған. тігінен қойып, үтіктемей тұрып температура шамы сөнгенін күтіңіз. Мүмкін...
  • Page 92 ҚазаҚша Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Мүмкін сіз бу Температураны реттеу ағымы функциясын дөңгелегін 3 және MAX температура (ЕҢ ЖОҒ.) мәні аралығына бағдарламасы 3 қойыңыз. төмен бола тұра қолданған боларсыз. Бумен үтіктеуге Үтіктеу температурасын бумен үтіктеуге болатын өте төмен температура температураға қойыңыз. ( 2 қойдыңыз.
  • Page 93 ҚазаҚша Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Қызыл Автоматты сөну Үтікті жәймен қозғаңыз, автоматты функциясы үтікті сонда электрондық түрде сөндіріп тастаған қауіпсіздік сөндіру қызметі сөну жарығы болар сөнеді. Автоматты түрде жыпылықтай («Мүмкіндіктер» сөнгендігін көрсететін қызыл бастайды (тек тармағын қараңыз). AUTO/OFF жарығы сөнеді. арнайы түрлерінде...
  • Page 94: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips. com/welcome. Šiame naudotojo vadove yra informacijos apie nuostabias šio lygintuvo funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie lyginimą padarys lengvesniu ir malonesniu.
  • Page 95 Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. elektromagnetiniai laukai (eML) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį...
  • Page 96 Lietuviškai E Garo reguliatorius CALC CLEAN = funkcija „Calc-Clean“ 0 = jokių garų l = mažo intensyvumo garai ; = didelio intensyvumo garai F Purkštuvo mygtukas ( 8) G Raudona automatinio išsijungimo lemputė (tik GC3660) h Temperatūros diskelis Temperatūros lemputė Maitinimo tinklo laidas k Lanksti guminė...
  • Page 97 Lietuviškai temperatūros nustatymas temperatūros ir garų nustatymai Audinio rūšis Temperatūros Garų Garo srovė nustatymas nustatymas Linas Maks. Taip Medvilnė Taip Vilna N.A. Šilkas N.A. Sintetiniai audiniai N.A. (pvz., akrilas, nailonas, poliamidas, poliesteris) Rekomenduojamą lyginimo temperatūrą žr. drabužių etiketėse. Jei nežinote, iš kokio audinio ar audinių pagamintas gaminys, nustatykite teisingą...
  • Page 98 Lietuviškai Pastaba: Lyginant temperatūros lemputė kartkartėmis vis užsidegs. Prietaiso naudojimas Pastaba: Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų. Tai netrukus liausis. Jutiklinė rankena su energiją taupančia technologija Lyginant jutiklis rankenoje užtikrina, kad lygintuvas išpučia optimalų garų kiekį. Kadangi 90 % lygintuvo energijos sąnaudų skirtos garui sukurti, energijos sąnaudos optimizuojamos optimizuojant garų...
  • Page 99 Lietuviškai Nustatykite rekomenduojamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrių „Paruošimas naudoti“, lentelę „Temperatūros ir garų nustatymai“). Funkcijos Purškimo funkcija Purškimo funkcija padės išlyginti sunkiai įveikiamas raukšles lyginant bet kokia temperatūra. Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens. Keletą kartų paspausdami purškimo mygtuką, sudrėkinkite lyginamą gaminį (Pav. 9). garo srovė Galingas garų pliūpsnis padeda išlyginti labai susigulėjusias raukšles. Garo srovės funkciją galima naudoti tik tada, kai lyginimo temperatūra yra nustatyta nuo 3 iki „MAX“.
  • Page 100 Lietuviškai Lašėjimo sustabdymas Šiame lygintuve yra lašėjimo stabdymo funkcija: kai temperatūra yra per maža, lygintuvas automatiškai nustoja skleisti garus, neleisdamas vandeniui lašėti iš pado. Taip atsitikus, pasigirs pyptelėjimas. automatinio išsijungimo funkcija (tik specifiniuose modeliuose) Automatinio išsijungimo funkcija automatiškai išjungs lygintuvą, jei jo kurį laiką...
  • Page 101 Lietuviškai Vandens bakelį reguliariai išplaukite vandeniu. Išplovę vandens bakelį, jį ištuštinkite (Pav. 14). Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema Dvipusio veikimo kalkių nuosėdų šalinimo sistema susideda iš kalkių nuosėdas šalinančios tabletės , esančios vandens bakelio viduje, kartu su kalkių nuosėdų valymo funkcija. Kalkių nuosėdas šalinanti tabletė saugo garų angas nuo užsikimšimo. Tabletė...
  • Page 102 Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
  • Page 103 Lietuviškai greitas trikčių šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį Pagalbos vartotojams centrą. Problema Galima priežastis Sprendimas Lygintuvas įjungtas į Sujungimo Patikrinkite laidą, kištuką ir elektros lizdą, tačiau problema.
  • Page 104 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Garų srovės Jūs per dažnai Lyginkite toliau funkcija tinkamai naudojote garų horizontalioje padėtyje ir neveikia. srovės funkciją truputį palaukite, kol vėl trumpam galėsite naudoti garų laikotarpiui. srovės funkciją. Lygintuvas Nustatykite lyginimo nepakankamai temperatūrą, kuriai esant įkaista. galima naudoti garų...
  • Page 105 Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Nustatėte per žemą Nustatykite temperatūrą, temperatūrą tinkančią lyginti garais (nuo lyginimui su garais. 2 iki „MAX“). Pastatykite lygintuvą ant kulno ir prieš pradėdami lyginti palaukite, kol išsijungs temperatūros lemputė. Iš atvėsusio arba Lygintuvas buvo Prieš pastatydami lygintuvą, padėto į...
  • Page 106: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. Šī lietošanas pamācība satur informāciju par šī gludekļa pārsteidzošajām iespējām un dažus padomus, kā padarīt gludināšanu vienkāršāku un aizraujošāku.
  • Page 107 šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas. Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai. elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 108 Latviešu D Pastiprinātā tvaika poga (\) E Tvaika vadība CALC CLEAN = katlakmens notīrīšanas funkcija 0 = bez tvaika l = minimālais tvaiks ; = maksimālais tvaiks F Izsmidzināšanas poga ( 8) G Sarkanā automātiskās izslēgšanas lampiņa (tikai GC3660) h Temperatūras ciparripa Temperatūras gaismiņa Elektrības vads k Elastīgā...
  • Page 109 Latviešu Aizveriet ūdens uzpildes vāciņu (atskan klikšķis). temperatūras noregulēšana temperatūras un tvaika režīmi Auduma veids Temperatūras Tvaika Papildu režīms padeves tvaiks režīms Lins Jā Kokvilna Jā Vilna N.P. Zīds N.P. Sintētiski audumi N.P. (piemēram, akrils, neilons, poliamīds un poliesters) Pārbaudiet apģērba kopšanas etiķeti, lai izvēlētos atbilstošo gludināšanas temperatūru.
  • Page 110 Latviešu Iespraudiet elektrības kontaktdakšu iezemētā elektrotīkla sienas kontaktligzdā. Temperatūras lampiņa iedegas (Zīm. 6). Kad temperatūras lampiņa izdziest, pagaidiet brīdi, pirms sākat gludināšanu. Piezīme: Gludināšanas laikā temperatūras lampiņa periodiski iedegas. ierīces lietošana Piezīme: Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilga laika dūmi izzudīs. sensora vadības rokturis ar enerģijas taupīšanas tehnoloģiju Gludināšanas laikā roktura sensors nodrošina, lai gludeklis radītu optimālu tvaika daudzumu.
  • Page 111 Latviešu Piezīme: Gludeklis ir gatavs gludināšanai ar tvaiku uzreiz kā tas ir sasniedzis iestatīto gludināšanas temperatūru. Piezīme: Ja iestatītā gludināšanas temperatūra ir pārāk zema (MIN līdz 2), ūdens var pilēt no gludināšanas virsmas (skatiet nodaļas ‘Funkcijas’ sadaļu ‘Pilēšanas apture’). gludināšana bez tvaika Pagrieziet tvaika vadību pozīcijā 0 (= bez tvaika) (Zīm. 3).
  • Page 112 Latviešu vertikāla tvaika izpūte Papildu tvaika funkciju iespējams izmantot arī, turot gludekli vertikāli. Tas palīdz izgludināt krokas no pakarinātiem apģērbiem, aizkariem u.c. Turiet gludekli vertikāli un nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu (Zīm. 12). Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem. Pilēšanas apture Šī ierīce ir aprīkota ar pilienaptures funkciju: gludeklis automātiski atslēdz tvaika padevi, ja noregulētā gludināšanas temperatūra ir pārāk zema, tādējādi novēršot ūdens pilēšanu no gludināšanas virsmas.
  • Page 113 Latviešu tīrīšana un apkope tīrīšana Uzstādiet tvaika vadību 0 pozīcijā, izņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un ļaujiet gludeklim atdzist. Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludināšanas virsmas ar mitru drānu un neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli. Lai uzturētu gludināšanas virsmu gludu, nepieskarieties gludeklim ar metāla priekšmetiem. Gludināšanas virsmas tīrīšanai nekad nelietojiet skrāpjus, etiķi vai citas ķīmiskas vielas. Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu. Regulāri skalojiet ūdens tvertni ar ūdeni. Pēc izskalošanas iztukšojiet tvertni (Zīm. 14). Divkārša “active Calc” sistēma Divkārša Active Calc sistēma satur Anti-Calc tableti ūdens tvertnē kopā ar Calc-Clean funkciju. Anti-Calc tablete neļauj katlakmenim aizsprostot tvaika atveres. Tablete ir pastāvīgi aktīva un nav jāmaina (Zīm. 15). Calc-clean funkcija noņem katlakmens daļiņas no gludekļa.
  • Page 114 Latviešu Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. Turiet gludekli virs izlietnes. Pavirziet tvaika vadību pret CALC CLEAN pozīciju un turiet to. Viegli pakratiet gludekli uz priekšu un atpakaļ (Zīm. 16). No gludināšanas virsmas izdalīsies tvaiks un verdošs ūdens. Netīrumi un nolobījušās daļiņas (ja tādas ir) tiks izskalotas ārā. Atlaidiet tvaika vadību, tiklīdz viss ūdens tvertnē ir izlietots. Ja gludeklī vēl ir daudz netīrumu, atkārtojiet “Calc-Clean” procesu. Pēc “Calc-Clean” procesa Iespraudiet kontaktdakšu atpakaļ sienas kontaktligzdā, un ļaujiet gludeklim uzkarst, lai gludināšanas virsma izžūtu. Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. Nedaudz pagludiniet lietotas drānas gabalu, lai notīrītu ūdens plankumus, ja tādi radušies uz gludināšanas virsmas. Ļaujiet gludeklim atdzist, pirms novietojat to glabāšanā. uzglabāšana Uzstādiet tvaika vadību 0 pozīcijā, izņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un ļaujiet gludeklim atdzist. Aptiniet elektrības vadu ap izvirzījumu vada uzglabāšanai gludekļa apakšdaļā (Zīm. 17). Gludeklis jāuzglabā vertikāli drošā un sausā vietā. vides aizsardzība Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā...
  • Page 115 Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Patērētāju apkalpošanas centra, lūdziet palīdzību vietējam Philips preču tirgotājiem.
  • Page 116 Latviešu Problēma Iespējamais Atrisinājums iemesls Gludeklis nav Uzstādiet gludināšanas pietiekami temperatūru, kas ir sakarsis un/vai piemērota gludināšanai ar darbojas tvaiku ( 2 līdz MAX). pilienaptures Novietojiet gludekli vertikāli funkcija. un, pirms sākat gludināšanu, pagaidiet līdz temperatūras lampiņa nodziest. Papildu tvaika funkcija Papildu tvaika Turpiniet gludināšanu nedarbojas.
  • Page 117 Latviešu Problēma Iespējamais Atrisinājums iemesls Jūs izmantojāt Iestatiet temperatūras papildu tvaika ciparripu pozīcijā starp funkciju turpmāk 3 un MAX. redzamajā temperatūras režīmā 3. Uzstādīta Uzstādiet gludināšanas temperatūra, kas temperatūru, kas ir ir pārāk zema, lai piemērota gludināšanai ar gludinātu ar tvaiku ( 2 līdz MAX).
  • Page 118: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ta instrukcja obsługi zawiera informacje na temat wyjątkowych funkcji tego żelazka oraz kilka wskazówek, które pomogą Ci łatwiej i wygodniej prasować.
  • Page 119 PoLski Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub...
  • Page 120 PoLski Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy. opis ogólny (rys. 1) a Dysza spryskiwacza B Otwór wlewowy wody...
  • Page 121 PoLski Przygotowanie do użycia napełnianie zbiorniczka na wodę. Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary) (rys. 3). Zdejmij nasadkę z otworu wlewowego wody. Skorzystaj z miarki i napełnij zbiornik wody do maksymalnego poziomu. Przechyl żelazko do tyłu, aby sprawdzić, czy poziom wody osiągnął maksymalny poziom (rys. 4). Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”. Załóż nasadkę na otwór wlewowy wody (usłyszysz „kliknięcie”). ustawianie temperatury ustawienia temperatury i pary Rodzaj materiału Ustawienie Ustawienie Silne temperatury pary uderzenie pary Bawełna Wełna Jedwab Tkaniny sztuczne (np.
  • Page 122 PoLski Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania. Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania. Jedwab, wełna i tkaniny syntetyczne: Aby nie dopuścić do powstawania błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie.
  • Page 123 PoLski uchwyt w celu usunięcia uporczywych zagnieceń, żelazko automatycznie wytwarza więcej pary. Gdy nie dociskasz uchwytu, gdy podnosisz żelazko lub gdy żelazko jest ustawione w pozycji pionowej lub na stopie w zupełnym bezruchu, funkcja automatycznego oszczędzania energii ogranicza wytwarzanie pary (rys. 7). Prasowanie parowe Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
  • Page 124 PoLski Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza (rys. 9). Silne uderzenie pary Silne uderzenie pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zagniecenia. Funkcji silnego uderzenia pary można używać wyłącznie przy ustawieniach temperatury od 3 do „MAX”. Wciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary (rys. 10). skoncentrowane uderzenie pary ze specjalnej końcówki steam tip (tylko model gC3640/gC3660) Skoncentrowane uderzenie pary wydobywające się...
  • Page 125 PoLski automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele) Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłączenie żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas. Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączania miga, wskazując, że żelazko zostało automatycznie wyłączone (rys. 13). Aby żelazko rozgrzało się ponownie: Chwyć żelazko lub porusz nim delikatnie Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączenia zgaśnie. Jeśli temperatura stopy żelazka spadnie poniżej ustawionej temperatury prasowania, wówczas włączy się wskaźnik temperatury. Jeśli po poruszeniu żelazkiem zaświeci się wskaźnik temperatury, zaczekaj aż zgaśnie i dopiero wtedy zacznij prasować. Uwaga: Jeśli po poruszeniu żelazkiem wskaźnik temperatury nie zaświeci się, oznacza to, że temperatura stopy żelazka jest odpowiednia i żelazko jest gotowe do prasowania.
  • Page 126 PoLski Podwójny aktywny system antywapienny Podwójny aktywny system antywapienny składa się z wkładu antywapiennego wewnątrz zbiorniczka wody i funkcji Calc-Clean. Wkład antywapienny zapobiega zatykaniu przez kamień otworów wylotu pary. Wkład jest ciągle aktywny i nie trzeba go wymieniać (rys. 15). Funkcja Calc-Clean usuwa cząsteczki kamienia wapiennego z żelazka.
  • Page 127 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów...
  • Page 128 PoLski rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta. Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Żelazko jest Problem dotyczy Sprawdź...
  • Page 129 PoLski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Żelazko nie jest Ustaw temperaturę wystarczająco prasowania odpowiednią do rozgrzane i/lub prasowania parowego (od 2 została do „MAX”). Ustaw żelazko w uruchomiona pozycji pionowej i przed blokada kapania. rozpoczęciem prasowania odczekaj, aż zgaśnie wskaźnik temperatury. Kontynuuj prasowanie Funkcja silnego Funkcja silnego...
  • Page 130 PoLski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Do zbiorniczka Wypłucz zbiorniczek wody i została wlana nie wlewaj do niego wody z woda z dodatkami chemicznymi. dodatkiem chemicznym. Funkcja silnego Ustaw pokrętło regulatora uderzenia pary temperatury między 3 i była używana „MAX”. przy ustawieniu temperatury mniejszym niż...
  • Page 131 PoLski Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Podczas Twarda woda Skorzystaj z funkcji Calc-Clean prasowania ze powoduje co najmniej raz (patrz rozdział stopy żelazka tworzenie się „Czyszczenie i konserwacja”, wydostają się osadów część „Funkcja Calc-Clean”). zanieczyszczenia. wewnątrz stopy żelazka. Czerwony Zadziałała Aby wyłączyć funkcję funkcja automatycznego wyłączania, wskaźnik...
  • Page 132: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Acest manual de utilizare conţine informaţii despre caracteristicile surprinzătoare ale acestui fier de călcat şi câteva sfaturi pentru a face călcarea mai uşoară...
  • Page 133 Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice accident. Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză. Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă...
  • Page 134 roMână Descriere generală (fig. 1) a Pulverizator B Orificiu de umplere C Capac al orificiului de umplere D Buton pentru jet de abur (\) E Comutator pentru abur CALC CLEAN = Funcţia Calc-Clean 0 = fără abur l = abur minim ;...
  • Page 135 roMână Utilizaţi paharul de umplere pentru a umple rezervorul de apă până la nivelul maxim. Înclinaţi fierul în spate pentru a verifica dacă nivelul de apă a atins indicaţia MAX (fig. 4). Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX. Închideţi capacul (clic). Reglarea temperaturii setări pentru temperatură şi abur Tipul de material Reglaj de Reglaj de Jet de abur temperatură abur Bumbac Lână Mătase Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, nailon, poliamidă, poliester) Verificaţi eticheta articolului călcat pentru a selecta temperatura de călcare adecvată.
  • Page 136 roMână Pentru a seta temperatura de călcare adecvată, reglaţi selectorul de temperatură pe poziţia potrivită (fig. 5). Consultaţi tabelul ‘Setări pentru temperatură şi abur’. Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare. Se va aprinde ledul pentru temperatură (fig. 6). După ce ledul pentru temperatură se stinge, aşteptaţi puţin înainte de a începe să călcaţi. Notă: Indicatorul portocaliu pentru temperatură se aprinde periodic în timpul călcatului. utilizarea aparatului Notă: Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată. Acest lucru încetează...
  • Page 137 roMână ‘Pregătirea pentru utilizare’, tabelul ‘Setări pentru temperatură şi abur’) (fig. 8). Notă: Fierul este pregătit pentru călcare cu abur imediat ce a atins temperatura de călcare setată. Notă: Dacă temperatura setată pentru călcare este prea scăzută (între MIN şi 2), este posibil ca apa să picure prin talpă (consultaţi capitolul ‘Caracteristici’, secţiunea ‘Antipicurare’).
  • Page 138 roMână vestimentar. Funcţia pentru jet de abur concentrat poate fi utilizată numai la setările pentru temperatură cuprinse între 3 şi MAX. Apăsaţi şi eliberaţi butonul pentru jet de abur (fig. 11). Jet de abur vertical Puteţi utiliza funcţia jet de abur şi când ţineţi fierul în poziţie verticală. Acest lucru este util pentru îndepărtarea cutelor de pe haine suspendate, draperii etc.
  • Page 139 roMână Notă: Dacă indicatorul de temperatură portocaliu nu se aprinde după ce mişcaţi fierul, talpa încă mai are temperatura corespunzătoare, iar fierul este pregătit pentru utilizare. Curăţare şi întreţinere Curăţarea Setaţi butonul de reglare a aburului în poziţia 0, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul de călcat să se răcească. Ştergeţi impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un detergent (lichid) non-abraziv. Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa talpa. Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă. Clătiţi regulat rezervorul cu apă. Goliţi rezervorul de apă după clătire (fig. 14). Sistem anticalcar dublu activ Sistemul anticalcar cu acţiune dublă...
  • Page 140 roMână Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim. Nu turnaţi oţet sau alţi agenţi pentru îndepărtarea calcarului în rezervorul de apă. Poziţionaţi termostatul pe poziţia MAX. Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare. Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură se stinge. Ţineţi fierul deasupra chiuvetei. Apăsaţi comutatorul pentru abur în poziţia CALC CLEAN şi menţineţi-l. Clătinaţi uşor fierul de călcat înainte şi înapoi (fig. 16). Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile (dacă există) vor fi eliminate. Eliberaţi comutatorul pentru abur după ce s-a scurs toată apa din rezervor. Repetaţi procedura de detartrare dacă mai sunt multe impurităţi în aparatul de călcat. După procedura de detartrare Conectaţi din nou fierul de călcat la priză şi lăsaţi-l să se încălzească pentru a se usca talpa. Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură se stinge. Mişcaţi uşor fierul peste o bucată de material uzat pentru a îndepărta petele de apă care ar fi putut să se formeze pe talpă. Lăsaţi fierul de călcat să se răcească înainte de a-l depozita. Depozitarea Setaţi butonul de reglare a aburului în poziţia 0, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi fierul de călcat să se răcească. Înfăşuraţi cablul în jurul suportului special (fig. 17). Depozitaţi întotdeauna fierul sprijinit în poziţie verticală într-un loc sigur şi uscat.
  • Page 141 şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de departament, deplasaţi-vă la furnizorul dvs.
  • Page 142 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Butonul pentru Setaţi comutatorul pentru abur este setat abur la l sau ; (consultaţi pe poziţia 0. capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’, tabelul’ Setări pentru temperatură şi abur’). Fierul nu este Reglaţi termostatul la o suficient de temperatură...
  • Page 143 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Aţi pus un aditiv Clătiţi rezervorul de apă şi nu în rezervorul de introduceţi aditivi. apă. Aţi folosit funcţia Setaţi selectorul de pentru jet de temperatură la o poziţie abur la o setare între 3 şi MAX mai mică...
  • Page 144 roMână Problemă Cauză posibilă Soluţie Ledul pentru Funcţia de Mişcaţi uşor aparatul pentru a oprire oprire dezactiva oprirea automată. automată clipeşte automată a oprit Ledul roşu pentru oprire (doar anumite automat fierul automată se stinge. modele). de călcat (consultaţi capitolul ‘Caracteristici’).
  • Page 145: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте ваше изделие на www.philips.com/welcome. Данное руководство содержит сведения о возможностях утюга, а так же советы по его использованию, чтобы сделать глажение легким и приятным. Для утюга предусмотрена специальная ручка с датчиком управления...
  • Page 146 роняли, или он протекает. В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом высокой квалификации. Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
  • Page 147 русский Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. Общее описание (рис. 1) a Сопло разбрызгивателя B Наливное отверстие...
  • Page 148 русский Подготовка устройства к работе заполнение резервуара для воды Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства. Убедитесь, что прибор отключен от электросети. Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара) (Рис. 3). Откройте крышку наливного отверстия. Используйте емкость для воды, чтобы заполнить резервуар для воды до отметки максимального уровня водопроводной водой. Чтобы убедиться, что уровень воды достиг отметки MAX, наклоните утюг назад (Рис. 4). Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ. Закройте крышку наливного отверстия (должен прозвучать щелчок). установка температуры глажения Температурный режим и режим подачи пара Тип ткани Положения...
  • Page 149 русский Тип ткани Положения Режим Паровой регулятора подачи пара удар нагрева Синтетические ткани — (например, акрил, нейлон, полиамид, полиэфирное волокно) Проверьте, какая рекомендуемая температура глажения указана на ярлыке текстильного изделия (памятке по уходу). Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив участок, незаметный при носке или использовании...
  • Page 150 русский Эксплуатация прибора Примечание: При первом включении утюга в сеть возможно незначительное выделение дыма, которое вскоре прекратится. ручка с датчиком управления и энергосберегающей технологией Во время глажения датчик в ручке обеспечивает образование оптимального количества пара. Так как на образование пара расходуется...
  • Page 151 русский глажение без пара Установите парорегулятор в положение 0 (= глажение без пара) (Рис. 3). Установите рекомендуемую температуру (см. разделы “Подготовка к использованию”, таблицу “Температурный режим и режим подачи пара”). Функциональные особенности Функция распыления Применение функции разбрызгивания для размягчения стойких складок возможно при любой температуре. Убедитесь, что резервуар для воды заполнен. Несколько раз нажмите кнопку разбрызгивателя для увлажнения ткани перед глажением (Рис. 9). Паровой удар Паровой удар облегчает разглаживание неподатливых складок. Функцию Паровой удар можно использовать только при температуре, заданной...
  • Page 152 русский Выброс пара в вертикальном положении Функцию Паровой удар можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном положении. Это особенно удобно при разглаживании стойких складок на висящей одежде, занавесках и т.д. Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите и отпустите кнопку включения парового удара (Рис. 12). Запрещается направлять струю пара на людей. Противокапельная система Утюг оснащен противокапельной функцией: при слишком низкой температуре...
  • Page 153 русский Чистка и уход Очистка Установите парорегулятор в положение 0, отключите утюг от электросети и дайте ему полностью остыть. Удалите с подошвы следы накипи и другие вещества влажной тканью с неабразивным (жидким) моющим средством. Чтобы сохранить поверхность подошвы утюга гладкой, оберегайте ее от контакта с твердыми металлическими предметами. Запрещается применять для очистки подошвы утюга губки с абразивным покрытием, уксус или химические вещества. Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной ткани. Регулярно промывайте резервуар для воды и сливайте воду после промывки (Рис. 14). система очистки от накипи Double-active Calc Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из картриджа для предотвращения образования накипи, расположенного внутри резервуара для воды, и функции очистки от накипи.
  • Page 154 русский Заполните резервуар для воды до отметки максимального уровня. Не добавляйте в резервуар для воды уксус и другие средства для удаления накипи. Установите дисковый регулятор нагрева в положение МАХ. Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети. Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети. Держите утюг над раковиной. Установите парорегулятор в положение CALC CLEAN и удерживайте его. Слегка потрясите утюг из стороны в сторону (Рис. 16). Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывая загрязнения и хлопья накипи (при их наличии). Отпустите кнопку Calc-Clean после прекращения выхода воды из резервуара. Если утюг по-прежнему загрязнен, повторите очистку. После очистки от накипи Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети и дайте утюгу нагреться до высыхания подошвы. Когда индикатор нагрева погаснет, отключите утюг от электросети. Осторожно проведите утюгом по куску ненужной ткани, чтобы стереть с подошвы остатки воды. Перед тем как поместить утюг в место хранения дайте ему остыть. Хранение Установите парорегулятор в положение 0, отключите утюг от электросети и дайте ему полностью остыть.
  • Page 155 Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную...
  • Page 156 русский Проблема Возможная Способы решения причина Утюг не В резервуаре Заполните резервуар для вырабатывает недостаточно воды (см. раздел пара. воды. “Заполнение резервуара для воды” главы “Подготовка прибора к работе”). Парорегулятор Установите регулятор установлен в пара в положение l положение 0. или ; (см. разделы “Подготовка...
  • Page 157 русский Проблема Возможная Способы решения причина Утюг недостаточно Установите температуру горячий. глажения, при которой может использоваться функция парового удара (от 3 до MAX). Поставьте утюг в вертикальное положение. Перед использованием функции подождите, пока индикатор нагрева не погаснет. Во время Крышка наливного Нажмите...
  • Page 158 русский Проблема Возможная Способы решения причина Для глажения с Установите температуру паром установлена глажения, подходящую слишком низкая для глажения с паром температура. (от 2 до МАХ). Установите утюг вертикально и не начинайте глажения, пока не погаснет индикатор нагрева. После остывания Утюг был оставлен Освобождайте...
  • Page 159: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Tento návod na použitie obsahuje informácie o prekvapivých vlastnostiach tejto žehličky, ako aj niekoľko tipov, ktoré Vám umožnia urýchliť a spríjemniť...
  • Page 160 Toto zariadenie je určené len na domáce použitie. elektromagnetické polia (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie...
  • Page 161 sLovensky opis zariadenia (obr. 1) a Kropiaca dýza B Plniaci otvor C Kryt otvoru na plnenie D Tlačidlo prídavného prúdu pary (\) E Ovládanie naparovania CALC CLEAN = funkcia Calc-Clean 0 = bez naparovania l = minimálne množstvo pary ; = maximálne množstvo pary F Tlačidlo kropenia ( 8) G Kontrolné...
  • Page 162 sLovensky Otvorte veko plniaceho otvoru. Pomocou nádobky na plnenie zásobníka na vodu naplňte zásobník po značku maximálnej úrovne hladiny. Žehličku nakloňte dozadu, aby ste si overili, či hladina vody dosiahla symbol MAX (Obr. 4). Zásobník vody naplňte najviac po úroveň MAX. Zatvorte veko plniaceho otvoru („kliknutie“). nastavenie teploty nastavenia teploty a naparovania Typ tkaniny Nastavenie Nastavenie Funkcia prídavného teploty naparovania prúdu pary Ľan Áno Bavlna Áno Vlna NIE JE DOSTUPNÉ Hodváb NIE JE DOSTUPNÉ Syntetické...
  • Page 163 sLovensky Otočením regulátora do príslušnej polohy nastavte požadovanú teplotu pri žehlení (Obr. 5). Pozrite si tabuľku „Nastavenia teploty a naparovania“. Zariadenie pripojte do siete. Rozsvieti sa kontrolné svetlo nastavenia teploty (Obr. 6). Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, chvíľu počkajte a potom začnite so žehlením. Poznámka: Kontrolné svetlo nastavenia teploty sa počas žehlenia občas rozsvieti. Použitie zariadenia Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu. Dym sa však čoskoro stratí.
  • Page 164 sLovensky (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, tabuľka „Výber nastavení teploty a naparovania“) (Obr. 8). Poznámka: Žehlička je pripravená na žehlenie parou hneď po dosiahnutí nastavenej teploty žehlenia. Poznámka: Ak je nastavená teplota žehlenia príliš nízka (MIN až 2), môže z otvorov v žehliacej ploche kvapkať voda (pozrite si kapitolu „Vlastnosti“, časť...
  • Page 165 sLovensky Funkciu prúdu koncentrovanej pary je možné používať len pri nastaveniach teploty od 3 do MAX. Stlačte a uvoľnite tlačidlo prídavného prúdu pary (Obr. 11). Funkcia vertikálneho prídavného prúdu pary Funkciu prídavného prúdu pary môžete používať aj vtedy, keď držíte žehličku vo zvislej polohe. Používa sa na vyhladenie pokrčených miest zaveseného oblečenia, záclon a pod.
  • Page 166 sLovensky Čistenie a údržba Čistenie Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0, sieťovú zástrčku odpojte zo zásuvky a žehličku nechajte vychladnúť. Nečistoty a usadeniny na žehliacej ploche odstráňte pomocou navlhčenej tkaniny a jemného (kvapalného) čistiaceho prostriedku. Aby zostala žehliaca plocha hladká, nesmie sa dostať do styku s tvrdými kovovými predmetmi. Na čistenie žehliacej platne nikdy nepoužívajte drôtenky, ocot ani iné chemikálie. Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou. Zásobník na vodu pravidelne vyplachujte čistou vodou. Po vypláchnutí nádobu úplne vyprázdnite (Obr. 14). Dvojitý systém ochrany proti vodnému kameňu Systém ochrany proti vodnému kameňu Double-Active Calc predstavuje kombináciu tablety na odstránenie vodného kameňa v zásobníku na vodu a funkcie Calc-Clean. Tableta na odstránenie vodného kameňa zabraňuje upchatiu otvorov na paru.
  • Page 167 sLovensky Do zásobníka na vodu nepridávajte ocot ani iný prostriedok na odstránenie vodného kameňa. Koliesko nastavenia teploty otočte do polohy MAX. Zariadenie pripojte do siete. Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo siete. Žehličku podržte nad umývadlom. Ovládanie naparovania nastavte do polohy CALC CLEAN a stlačte a podržte ovládač. Žehličkou jemne zatraste (Obr. 16). Zo žehliacej platne bude vychádzať para a vriaca voda. Pritom sa vyplavia nečistoty a zvyšky vodného kameňa (ak sú). Keď sa spotrebuje všetka voda zo zásobníka, uvoľnite ovládanie naparovania. Ak je v žehličke naďalej veľa nečistôt, postup odstraňovania vodného kameňa zopakujte. Po odstránení vodného kameňa Žehličku pripojte do siete a nechajte ju zahriať, aby sa vysušila žehliaca plocha. Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo siete. Jemne prejdite žehličkou po kúsku použitej tkaniny, aby ste odstránili škvrny, ktoré sa pri odparovaní vody mohli vytvoriť na povrchu žehliacej platne. Skôr, ako žehličku odložíte, nechajte ju vychladnúť. odkladanie Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0, sieťovú zástrčku odpojte zo zásuvky a žehličku nechajte vychladnúť. Kábel naviňte okolo výstupku na jeho odkladanie (Obr. 17).
  • Page 168 Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
  • Page 169 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie Žehlička V zásobníku na vodu nie Naplňte zásobník na vodu nevytvára je dostatok vody. (pozrite si kapitolu žiadnu paru. „Príprava na použitie“, časť „Plnenie zásobníka na vodu“). Ovládanie naparovania Ovládanie naparovania je nastavené do polohy prepnite do polohy l alebo ;(pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, tabuľka „Výber...
  • Page 170 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie Nepostačujúca teplota Nastavte teplotu žehlenia, žehličky. pri ktorej je možné použiť funkciu prídavného prúdu pary (nastavenie medzi 3 až MAX). Žehličku postavte do vzpriamenej polohy a funkciu prídavného prúdu pary začnite používať až po zhasnutí kontrolného svetla nastavenia teploty.
  • Page 171 sLovensky Problém Možná príčina Riešenie Zo žehliacej Žehličku ste položili do Pred odložením žehličky platne po horizontálnej polohy vyprázdnite zásobník na schladení, alebo pričom v zásobníku na vodu. Žehličku postavte odložení vodu zostala voda. na pätu. žehličky kvapká voda. Počas žehlenia z Tvrdosť...
  • Page 172: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Ta uporabniški priročnik vsebuje informacije o izjemnih funkcijah in značilnostih tega likalnika ter nasvete za lažje in udobnejše likanje.
  • Page 173 sLovenšČina Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
  • Page 174 sLovenšČina l = najmanj pare ; = največ pare F Gumb za pršenje ( 8) G Rdeči indikator samodejnega izklopa (samo GC3660) h Temperaturni regulator Indikator temperature Omrežni kabel k Prilagodljiv gumijasti deli ročaja l Tableta za odstranjevanje vodnega kamna M Zbiralnik za vodo n Peta Ni prikazano: Posodica za polnjenje...
  • Page 175 sLovenšČina nastavljanje temperature nastavitve temperature in pare Vrsta tkanine Nastavitev Nastavitev Izpust pare temperature pare Posteljnina Bombaž Volna Ni na voljo Svila Ni na voljo Sintetične tkanine (npr. Ni na voljo akril, najlon, poliamid, poliester) Ustrezno temperaturo za likanje preverite na etiketi s podatki o vzdrževanju.
  • Page 176 sLovenšČina Ko indikator temperature neha svetiti, malo počakajte in nato začnite z likanjem. Opomba: Indikator temperature med likanjem občasno zasveti. uporaba aparata Opomba: Med prvo uporabo se lahko iz likalnika pokadi. To traja le krajši čas. senzorsko krmiljen ročaj s tehnologijo za varčevanje z energijo Med likanjem senzor v ročaju skrbi za to, da likalnik proizvaja optimalno količino pare.
  • Page 177 sLovenšČina Likanje brez pare Nastavite parni regulator na položaj 0 (=brez pare) (Sl. 3). Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, tabela “Nastavitve temperature in pare”). Funkcije Funkcija pršenja Funkcijo pršenja lahko uporabite za odstranitev trdovratnih gub pri katerikoli temperaturi. V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode. Večkrat pritisnite gumb za pršenje, da pred likanjem navlažite blago (Sl. 9). izpust pare Močan izpust pare pomaga odstraniti najbolj trdovratne gube. Funkcija za izpust pare deluje samo pri nastavitvah temperature med 3 in MAX.
  • Page 178 sLovenšČina Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem. Preprečevanje kapljanja Likalnik je opremljen s funkcijo preprečevanja kapljanja: likalnik pri prenizki temperaturi samodejno zaustavi proizvajanje pare, da prepreči kapljanje iz likalne plošče. Ko se to zgodi, boste morda zaslišali zvok. Funkcija samodejnega izklopa (samo pri določenih modelih) Funkcija samodejnega izklopa samodejno izklopi likalnik, če se le-ta nekaj časa ne premakne.
  • Page 179 sLovenšČina Da ohranite likalno ploščo gladko, se izogibajte stiku s kovinskimi predmeti. Za čiščenje likalne plošče ne uporabljajte grobih čistilnih gobic, kisa ali drugih kemikalij. Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo. Zbiralnik za vodo redno spirajte s čisto vodo. Po čiščenju ga vedno izpraznite (Sl. 14). sistem proti vodnemu kamnu z dvojnim delovanjem Sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delovanjem vključuje tableto za odstranjevanje vodnega kamna v zbiralniku za vodo in funkcijo za odstranjevanje vodnega kamna. Tableta za odstranjevanje vodnega kamna preprečuje, da bi vodni kamen zamašil odprtine za paro.
  • Page 180 sLovenšČina Likalnik držite nad umivalnikom. Parni regulator premaknite in držite na položaju CALC CLEAN. Likalnik nežno stresajte sem ter tja (Sl. 16). Para in vrela voda bosta prišli iz likalne plošče. Nečistočo in delce (če jih je kaj) bo izpralo. Parni regulator sprostite takoj, ko zmanjka vode v zbiralniku za vodo. Če je v likalniku ostalo še veliko nečistoče, ponovite postopek odstranjevanja vodnega kamna. Po postopku odstranjevanja vodnega kamna Vtikač vstavite nazaj v omrežno vtičnico, da se likalnik segreje in se grelna plošča osuši. Ko indikator temperature ugasne, likalnik izključite iz električnega omrežja. Z likalnikom nekajkrat potegnite preko stare krpe in z likalne plošče odstranite morebitne vodne madeže, ki so se na njej nabrali. Preden likalnik shranite počakajte, da se ohladi. shranjevanje Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi. Navijte omrežni kabel okoli dela za shranjevanje kabla (Sl. 17). Pokonci postavljen likalnik shranite na varno in suho mesto. okolje Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč...
  • Page 181 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 182 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Likalnik ni dovolj Nastavite temperaturo likanja, ki je vroč in/ali primerna za likanje s paro ( 2 do aktivirala se je MAX). Postavite likalnik pokonci in funkcija počakajte, da indikator temperature preprečevanja neha svetiti, preden začnete likati. kapljanja.
  • Page 183 sLovenšČina Težava Možni vzrok Rešitev Nastavili ste Nastavite temperaturo likanja, ki je temperaturo, ki primerna za likanje s paro (2 do je prenizka za MAX). Postavite likalnik pokonci in likanje s paro. počakajte, da indikator temperature neha svetiti, preden začnete likati Ko se likalnik Likalnik ste Preden likalnik shranite, izpraznite...
  • Page 184: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Ovaj korisnički priručnik pruža informacije o neverovatnim karakteristikama ove pegle, kao i savete kako da peglanje učinite lakšim i prijatnijim.
  • Page 185 Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 186 srPski D Dugme za mlaz pare (\) E Kontrola pare CALC CLEAN = Funkcija Calc-Clean 0 = bez pare l = minimalna količina pare ; = maksimalna količina pare F Dugme za raspršivanje ( 8) G Crveni indikator automatskog isključivanja (samo kod modela GC3660) h Regulator temperature Indikator temperature...
  • Page 187 srPski Zatvorite poklopac otvora za punjenje (“klik”). Podešavanje temperature Postavke temperature i pare Tip tkanine Postavka Postavka Dodatna temperature pare količina pare Pamuk Vuna nije dostupno Svila nije dostupno Sintetički materijali nije dostupno (npr. akril, najlon, poliamid, poliester) Na etiketi proverite potrebnu temperaturu peglanja. Ako ne znate o kojoj tkanini se radi, utvrdite odgovarajuću temperaturu peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošenja ili korišćenja tog odevnog predmeta.
  • Page 188 srPski Kada se kontrolna lampica isključi, sačekajte trenutak pre nego što počnete sa peglanjem. Napomena: Indikator temperature će se povremeno paliti tokom peglanja. upotreba aparata Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog vremena to će prestati. Drška kojom se upravlja pomoću senzora s funkcijom tehnologije za štednju energije Dok peglate, senzor koji se nalazi u dršci brine da pegla stvara optimalnu količinu pare.
  • Page 189 srPski Peglanje bez pare Podesite kontrolu pare na položaj 0 (= bez pare) (Sl. 3). Postavite preporučenu temperaturu peglanja (pogledajte poglavlje ‘Pre upotrebe’, tabelu ‘Postavke temperature i pare’). karakteristike Funkcija raspršivanja Funkciju raspršivanja možete da koristite da biste uklonili tvrdokorne nabore na bilo kojoj temperaturi. Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode. Pritisnite dugme za raspršivanje nekoliko puta da biste navlažili artikal koji treba da se pegla (Sl. 9). Dodatna količina pare Snažan mlaz pare pomaže u otklanjanju većih nabora. Funkcija dodatne količine pare može da se koristi samo ako je temperatura između 3 i MAX.
  • Page 190 srPski Postavite peglu uspravno i pritisnite pa pustite dugme za mlaz pare (Sl. 12). Nemojte da upravljate mlaz prema ljudima. Funkcija za zaustavljanje kapanja Ova pegla je opremljena funkcijom za zaustavljanje kapljanja: pegla automatski prestaje da proizvodi paru kada je temperatura preniska da bi se sprečilo kapljanje vode iz grejne ploče. Kada se to desi, možda ćete čuti zvučni signal.
  • Page 191 srPski Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče. Da bi grejna ploča ostala glatka, vodite računa da ne dođe u dodir sa metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da koristite žicu za ribanje, sirće ili druge hemikalije. Gornji deo pegle čistite vlažnom tkaninom. Redovno ispirajte posudu za vodu. Nakon ispiranja ispraznite posudu za vodu (Sl. 14). sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvovanjem Sistem uklanjanja kamenca sa dvostrukim dejstvom sastoji se od tablete protiv kamenca u rezervoaru za vodu u kombinaciji sa funkcijom Calc- Clean. Tableta protiv kamenca sprečava da kamenac zapuši otvore za paru. Tableta neprekidno deluje i ne mora da se menja (Sl.
  • Page 192 Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 18). garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u...
  • Page 193 Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu. rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata.
  • Page 194 srPski Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla nije dovoljno Izaberite temperaturu vrela i/ili se aktivirala peglanja koja odgovara funkcija za zaustavljanje peglanju parom (2 do kapljanja. MAX). Postavite peglu uspravno i pre nego što počnete sa peglanjem pričekajte da se indikator temperature isključi. Nastavite da peglate u Funkcija dodatne Funkciju dodatne...
  • Page 195 srPski Problem Mogući uzrok Rešenje Koristili ste funkciju Podesite regulator dodatne količine pare temperature na postavku na postavki između 3 i MAX temperature nižoj od Podesili ste prenisku Izaberite temperaturu temperaturu za peglanja koja odgovara peglanje sa parom. peglanju sa parom (od 2 do MAX).
  • Page 196: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. У цьому посібнику користувача подано інформацію про дивовижні функції праски та деякі поради щодо спрощення процесу прасування...
  • Page 197 засоби проти накипу, засоби для прасування чи інші хімікати. Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у...
  • Page 198 українська відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача. загальний опис (Мал. 1) a Носик розпилювача B Отвір для води C Кришка отвору для заливання води D Кнопка подачі парового струменя (\) E Регулятор пари CALC CLEAN = функція очищення від накипу 0 = без...
  • Page 199 українська Налаштуйте регулятор пари у положення 0 (= без пари) (Мал. 3). Відкрийте кришку отвору для води. За допомогою склянки для наливання води наповніть резервуар водою з-під крана до максимальної позначки. Нахиліть праску назад, щоб перевірити, чи резервуар наповнено до позначки MAX (Мал. 4). Не наповнюйте резервуар для води вище позначки MAX. Закрийте отвір для води кришкою до клацання. налаштування температури Температура та налаштування пари Тип тканини Налаштування Налаштування Паровий температури пари струмінь Льон Так Бавовна Так Вовна Не дост. Шовк Не дост. Синтетичні Не...
  • Page 200 українська Шовк, вовна та синтетика: для запобігання появи лиску на тканині, прасуйте зі зворотної сторони тканини. Не використовуйте функцію розпилення, щоб запобігти виникненню плям. Починайте прасувати вироби, які потребують найнижчої температури прасування, наприклад, вироби з синтетичних тканин. Поставте праску на п’яту. Щоб встановити необхідне значення температури прасування, поверніть регулятор у відповідне положення (Мал. 5). Див.
  • Page 201 українська Прасування з відпарюванням Перевірте, чи у резервуарі достатньо води. Виберіть рекомендовану температуру прасування (див. розділ “Підготовка до використання”, таблицю “Температура та налаштування пари”). Виберіть відповідне налаштування пари. Перевірте, чи вибране значення пари підходить для вибраної температури (див. розділ “Підготовка до використання”, таблицю “Температура та налаштування пари”) (Мал. 8). Примітка: Праска буде готова до прасування з відпарюванням, як тільки вона нагріється до вибраної температури. Примітка: Якщо встановлена температури надто низька (від MIN до 2), з підошви може витікати вода (див. підрозділ “Система запобігання...
  • Page 202 українська Функцію парового струменя можна використовувати лише за температури між 3 і MAX. Натисніть і відпустіть кнопку подачі парового струменя (Мал. 10). Викид концентрованої пари зі спеціального паруючого носика (лише gC3640/gC3660) Викид концентрованої пари з подовжених отворів паруючого носика покращує розподіл пари по тканині. Функцію викиду концентрованої пари...
  • Page 203 українська Щоб праска знову нагрілася: Підніміть праску або ледь порухайте нею Червоний індикатор автоматичного вимкнення згасає. Якщо температура підошви впала нижче встановленої температури прасування, засвічується індикатор температури. Якщо жовтий індикатор температури засвічується після того, як Ви порухали праску, почекайте, поки він згасне, перед тим, як починати прасування. Примітка: Якщо індикатор температури не засвічується після того, як Ви порухали праску, температура підошви достатня для того, щоб прасувати. Чищення та догляд Чищення Встановіть регулятор пари у положення 0, вийміть штепсель із розетки і дайте прасці охолонути. Зітріть залишки накипу чи інші відкладення з підошви вологою тканиною з неабразивним (рідким) засобом для чищення. Щоб підошва залишалася гладкою, захищайте її від контакту з металевими предметами. Ніколи не використовуйте шліфувальні...
  • Page 204 українська Функція Calc-Clean Використовуйте функцію видалення накипу Calc-Clean двічі на місяць. Якщо вода дуже жорстка (тобто коли під час прасування з підошви виходять частки накипу), використовуйте цю функцію частіше. Налаштуйте регулятор пари у положення “0” і витягніть штепсель із розетки. Заповніть резервуар для води до максимальної позначки. Не наливайте в резервуар для води оцет або інші речовини для видалення накипу. Встановіть регулятор температури у положення MAX. Підключіть вилку до заземленої розетки. Коли індикатор температури згасне, витягніть штепсель із розетки. Тримайте праску над раковиною. Посуньте регулятор пари у положення CALC CLEAN і зафіксуйте його. Повільно порухайте праскою вперед-назад (Мал. 16).
  • Page 205 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 206 українська Проблема Можлива причина Вирішення Праску від’єднано Проблема з Перевірте шнур до мережі, але підключенням. живлення, штепсель і підошва не розетку. нагрівається. Регулятор Налаштуйте регулятор температури температури у потрібне встановлено на положення. MIN. З праски не У резервуарі Наповніть резервуар виходить пара. недостатньо...
  • Page 207 українська Проблема Можлива причина Вирішення Функція подачі Функція подачі Продовжуйте парового струменя парового струменя прасувати у не працює використовувалася горизонтальному належним чином. надто часто за положенні та почекайте дуже короткий перед тим, як повторно використовувати відрізок часу. функцію подачі парового струменя. Праска...
  • Page 208 українська Проблема Можлива причина Вирішення Ви Встановіть регулятор використровували температури у функцію парового положення між 3 та струменя за температури нижче 3. Вибрано Виберіть температуру, температуру, яка яка підходить для надто низька для прасування з прасування з відпарюванням (від 2 відпарюванням. до...
  • Page 209 українська Проблема Можлива причина Вирішення Блимає червоний Функція Ледь порухайте праску, індикатор автоматичного щоб деактивувати автоматичного вимкнення функцію автоматичного вимкнення (лише вимкнула праску вимкнення. Червоний окремі моделі). (див. розділ індикатор автоматичного “Характеристики”). вимкнення згасає.
  • Page 212 4239.000.7184.1...

This manual is also suitable for:

Gc3640Gc3660

Table of Contents