Download Print this page

Philips Luma Micro BGP615 Manual page 5

Advertisement

GB
Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions
!
in this manual and/or other instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime.
Failure to adhere to these instructions will invalidate your entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the
drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts need to be retightened again to the
required torque specification to assure maximum strength over lifetime
SP
El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según
las instrucciones de este manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro
del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con
indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica calibrada. Los tornillos del
acoplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una
solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria
PT
Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a
operaçao e a manutençao dos produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou
com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia.
Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando uma chave dinamométrica calibrada. Os
parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para garantir
uma resistencia máxima durante a vida útil
DE
Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser
Anleitung und/oder anderen von uns zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des
Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf
Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem kalibrierten
Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment
nachgezogen werden, um eine maximale Festigkeit über die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten
FR
Le stockage, l'installation, l'utilisation et la maintenance des produits doivent etre effectués conformément aux instructions de
ce manuel et / ou d'autres instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa
durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalidera votre droit a la garantie.
Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent etre serrés a l'aide d'une clé dynamométrique
étalonnée. Les vis, préassemblés, doivent etre resserrés a nouveau selon la spécification de couple de serrage requise afin
d'assurer leur résistance maximale pendant toute leur durée de vie
IT
La conservazione, l'installazione, l'uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in
base alle istruzioni contenute nel presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del
prodotto per l'intera durata del suo utilizzo. La mancata osservanza di queste istruzioni invalidera la garanzia. I bulloni con
indicazione sull'intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati utilizzando una chiave dinamometrica
calibrata. I bulloni pre-assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per assicurare
la massima resistenza per tutta la durata
NL
Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken,
bedienen en onderhouden ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of
andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten
waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met behulp van een momentsleutel. Voor-
geassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende de
hele levensduur te waarborgen
DK
Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne ma kun udfores ifolge instruktionerne i denne
vejledning og/eller eventuelle ovrige instruktioner fra Philips Lighting for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid.
Hvis disse instruktioner ikke folges, bortfalder produktgarantien. Bolte/skruer med angivet spa ndingsmoment pa tegningen
skal spa ndes med en indstillet momentnogle. Fa rdigsamlede bolte/skruer skal efterspa ndes i henhold til det specificerede
moment for at sikre maksimal fastgorelse i hele produktets levetid
SE
Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok
och/eller andra instruktioner som kan tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs
frangar man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges pa ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel.
Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka under livslängden.
NO
Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne
handboken og/eller andre instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis
instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en
kalibrert momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre maksimal styrke i hele
produktets levetid
FI
Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme
ohjemateriaaleissa annettuja ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty
kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on kiristettävä ilmoitettuun
kiristystiukkuuteen koko käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi
HU
Pøi uchovávání, montáži, používání a údržbì produktù je tøeba postupovat pøesnì podle pokynù v této pøíruèce a dalších
našich pøípadných pokynù, které zajiš ují bezpeèné používání produktù po celou dobu jejich životnosti. Když tyto pokyny
dodržovat nebudete, pøijdete o záruku. Šrouby, které mají na výkresu uveden utahovací moment, je tøeba utahovat
zkalibrovaným momentovým klíèem. Pøedem namontované šrouby je tøeba dotáhnout požadovaným momentem, aby po dobu
životnosti produktu držely na místì
PL
Przechowywanie, instalacja, u¿ytkowanie, obs³uga i konserwacja produktów musi odbywaæ siê œciœle wed³ug wytycznych
zawartych w niniejszej instrukcji i / lub w innych instrukcjach, które do³¹czamy aby zagwarantowaæ bezpieczne u¿ytkowanie
produktu przez ca³y okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych instrukcji mo¿e spowodowaæ utratê prawa do gwarancji. Œruby,
przedstawione na rysunku wskazuj¹cym si³ê momentu dokrêcania, musz¹ byæ dokrêcone za pomoc¹ kalibrowanego klucza
dynamometrycznego. Aby zapewniæ maksymaln¹ wytrzyma³oœæ w ca³ym okresie u¿ytkowania, wstêpnie zamontowane œruby
nale¿y dokrêciæ zgodnie z wymagan¹ specyfikacj¹ momentu dokrêcenia

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Luma mini bgp621Luma mini bgp620Luma mini lite bgp621Luma mini lite bgp620