Makita DPP200ZK Instruction Manual

Makita DPP200ZK Instruction Manual

Cordless hole puncher
Hide thumbs Also See for DPP200ZK:
Table of Contents
  • Avsedd Användning
  • Beskrivning Av Delar
  • Regelbundet Underhåll
  • Valfria Tillbehör
  • Tekniske Data
  • Riktig Bruk
  • Regelmessig Vedlikehold
  • Valgfritt Tilbehør
  • Tekniset Tiedot
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Osien Kuvaus
  • Toimintojen Kuvaus
  • Paredzētā Lietošana
  • Drošības Brīdinājumi
  • Problēmu Novēršana
  • Papildu Piederumi
  • Saugos Įspėjimai
  • Dalių Aprašymas
  • Veikimo Aprašymas
  • Techninė PriežIūra
  • Gedimų Šalinimas
  • Tehnilised Andmed
  • Osade Kirjeldus
  • Regulaarne Hooldus
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Описание Деталей
  • Описание Работы
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Дополнительные Принадлежности
  • Техникалық Сипаттамалары
  • Техникалық Қызмет Көрсету
  • Ақаулықтарды Жою

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Hole Puncher
Trådlöst hålslag
SV
Batteridrevet hullmaskin
NO
FI
Akkukäyttöinen lävistyskone KÄYTTÖOHJE
LV
Bezvadu caursitnis
Belaidis perforatorius
LT
Juhtmeta augustaja
ET
RU
Аккумуляторный дырокол
KK
Аккумуляторлық тескіш
DPP200
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ
5
17
29
41
53
65
77
89
103

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DPP200ZK

  • Page 1 Cordless Hole Puncher INSTRUCTION MANUAL Trådlöst hålslag BRUKSANVISNING Batteridrevet hullmaskin BRUKSANVISNING Akkukäyttöinen lävistyskone KÄYTTÖOHJE Bezvadu caursitnis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Belaidis perforatorius NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta augustaja KASUTUSJUHEND РУКОВОДСТВО ПО Аккумуляторный дырокол ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ Аккумуляторлық тескіш НҰСҚАУЛЫҚ DPP200...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.4 Fig.3 Fig.5...
  • Page 3 Fig.6 Fig.10 Fig.7 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9...
  • Page 4 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.15 Fig.16...
  • Page 5: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DPP200 Max. throat depth 40 mm Shape of holes Round / Oblong Max. hole size and thickness For mild steel of 65,000 psi Diameter : 20 mm tensile strength Thickness : 8 mm For stainless steel of 89,000 psi Diameter : 20 mm tensile strength Thickness : 6 mm...
  • Page 6 Combination of punch and die Round punching Punch Workpiece Capacity Flat bar Max: 80 mm x t8 (Center punching) Angle Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t8 Channel Min: 75 mm x 40 mm Max: 100 mm x 50 mm (Flange punching) Unit: mm...
  • Page 7: Intended Use

    Oblong punching Punch Workpiece Capacity Flat bar Max: 80 mm x t8 (Center punching) Angle Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t8 Channel Min: 75 mm x 40 mm Max: 100 mm x 50 mm (Flange punching) Unit: mm Punch...
  • Page 8: Safety Warnings

    Noise SAFETY WARNINGS The typical A-weighted noise level determined accord- General power tool safety warnings ing to EN 62841-1, EN ISO 3744: Sound pressure level (L ) : 76.7 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) WARNING: Read all safety warnings, instruc- NOTE: The declared noise emission value(s) has tions, illustrations and specifications provided with this been measured in accordance with a standard test power tool.
  • Page 9 Use personal protective equipment. Always Disconnect the plug from the power source wear eye protection. Protective equipment such and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjust- as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or ments, changing accessories, or storing power hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 10 Check with your dealer before punching any material not listed in the specifications. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to 10. Remove and check the carbon brushes reg- non-compliant products may result in a fire, exces- ularly. Replace them after 200 times of use.
  • Page 11: Parts Description

    10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before CAUTION: Only use genuine Makita batteries. charging it. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that When not using the battery cartridge, remove have been altered, may result in the battery bursting it from the tool or the charger. causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Page 12 Indicating the remaining battery ASSEMBLY capacity CAUTION: Always be sure that the tool is Only for battery cartridges with the indicator switched off and the battery cartridge is removed ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button before carrying out any work on the tool. Press the check button on the battery cartridge to indi- cate the remaining battery capacity. The indicator lamps Replacing the punch and die...
  • Page 13: Operation

    Punching a hole NOTICE: When replacing the punch and the die, make sure that the correct size, thickness and hole shape is selected. Shaped punches and dies CAUTION: Before punching, always make must be properly aligned with each other. sure that the proper punch and die are installed correctly.
  • Page 14: Regular Maintenance

    ► Fig.14: 1. Bolt and washer 2. Optional slide stopper Only use pure hydraulic oil recom- mended by Makita. To prevent damage to the seals Loosen the set bolt and nut to remove the die. and other internal machine parts, do not use other oil listed below.
  • Page 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Punch piston will not come out. Oil is insufficient Refill oil. Punch piston has not returned com- Push back punch piston. pletely due to rebar chips, iron powder Clean punch piston. and dirt in the sliding portion of punch piston and C frame. Punch piston has not returned com- Ask your local authorized service center for repair. pletely due to the distortion or swelling of punch piston.
  • Page 16: Optional Accessories

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Work stand • Slide stopper (Max. throat depth) •...
  • Page 17 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DPP200 Max. håldjup 40 mm Hålformer Runda/avlånga Max. hålstorlek och -tjocklek För mjukt stål med en tensil Diameter : 20 mm styrka på 65 000 psi Tjocklek : 8 mm För rostfritt stål med en tensil Diameter : 20 mm styrka på 89 000 psi Tjocklek : 6 mm Märkspänning 18 V likström Dimensioner (L x B x H) 417 mm x 127 mm x 315 mm (med handtag) Nettovikt...
  • Page 18 Kombinationen av stans och matris Rundstansning Stans Matris Arbetsstycke Kapacitet Plattjärn Max: 80 mm x t8 (centrumstansning) Vinkel Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t8 Kanal Min: 75 mm x 40 mm Max: 100 mm x 50 mm (flänsstansning) Mätenhet: mm...
  • Page 19: Avsedd Användning

    Avlång stansning Stans Matris Arbetsstycke Kapacitet Plattjärn Max: 80 mm x t8 (centrumstansning) Vinkel Min: 40 mm x 40 mm x t3 Max: 80 mm x 80 mm x t8 Kanal Min: 75 mm x 40 mm Max: 100 mm x 50 mm (flänsstansning) Mätenhet: mm Stans...
  • Page 20 Spara alla varningar och instruk- VARNING: Använd hörselskydd. tioner för framtida referens. VARNING: Bulleremissionen under faktisk Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till användning av maskinen kan skilja sig från det din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna deklarerade värdet, beroende på hur maskinen maskin (sladdlös).
  • Page 21 Ta bort inställningsnycklar och andra verktyg Underhåll maskiner och tillbehör. Kontrollera innan maskinen startas. En inställningsnyckel om det finns misspassningar, skador eller annat som kan påverka maskinens drift. eller annat verktyg som sitter på en roterande del Kontrollera också att alla rörliga delar kan röra av maskinen kan resultera i personskador. sig fritt.
  • Page 22 Använd inte ett skadat batteri. liga olyckor. Byt genast ut dem mot nya levere- 10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål rade från Makita. för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods. Vid stansning av rostfritt stål kan stansen och För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter matrisen slitas snabbare än vid stansning...
  • Page 23: Beskrivning Av Delar

    Ladda batterikassetten om du inte har använt FÖRSIKTIGT: den på länge (mer än sex månader). Använda endast äkta Makita- batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller batterier som har manipulerats kan leda till person- och utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld.
  • Page 24 Indikerar kvarvarande MONTERING batterikapacitet FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är Endast för batterikassetter med indikator avstängd och batterikassetten borttagen innan du ► Fig.3: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp underhåller maskinen. Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i Byta ut stans och matris ett par sekunder. Indikatorlampor Kvarvarande Byta ut rundstans kapacitet...
  • Page 25 Stans ett hål OBSERVERA: Vid byte av stans och matris måste man se till att rätt storlek, tjocklek och hål- form väljs. Formade stansar och matriser måste FÖRSIKTIGT: Se alltid till att rätt stans och riktas in ordentligt med varandra. matris är monterad korrekt innan stansning.
  • Page 26: Regelbundet Underhåll

    OBSERVERA: Använd endast ren olja som kant är möjlig med hjälp av det valfria skjutanslaget. ► Fig.14: 1. Bult och bricka 2. Valfritt skjutanslag rekommenderas av Makita. Använd inte annan olja än den som anges nedan för att förhindra skada på Lossa inställningsbulten och -muttern för att ta tätningar och andra interna maskindelar. bort matrisen.
  • Page 27 FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Feltillstånd Trolig orsak (felfunktion) Åtgärd Stansstången kommer inte ut. För lite olja. Fyll på olja. Stanskolven har inte återgått fullstän- Tryck tillbaka stanskolven.
  • Page 28: Valfria Tillbehör

    FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsat- ser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. • Arbetsställ • Skjutanslag (max djup) •...
  • Page 29: Tekniske Data

    NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DPP200 Maks. utløpsdybde 40 mm Hullform Runde/avlange Maks. hullstørrelse og -tykkelse For bløtt stål med en Diameter: 20 mm strekkstyrke på 65 000 psi Tykkelse: 8 mm For rustfritt stål med en Diameter: 20 mm strekkstyrke på 89 000 psi Tykkelse: 6 mm Nominell spenning DC 18 V Mål (L x B x H) 417 mm x 127 mm x 315 mm (med håndtak) Nettovekt...
  • Page 30 Kombinasjon av hulljern og gjengebakke Rundstansing Hulljern Gjengebakke Arbeidsstykke Kapasitet Flatjern Maks.: 80 mm x t8 (midtstansing) Vinkel Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t8 Kanal Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 100 mm x 50 mm (flensstansing) Enhet: m...
  • Page 31: Riktig Bruk

    Avlang stansing Hulljern Gjengebakke Arbeidsstykke Kapasitet Flatjern Maks.: 80 mm x t8 (midtstansing) Vinkel Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t8 Kanal Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 100 mm x 50 mm (flensstansing) Enhet: m Hulljern...
  • Page 32 Oppbevar alle advarsler og MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for genererte vibrasjo- ner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, og kan instruksjoner for senere bruk. bli brukt til å sammenligne ett verktøy med et annet. Uttrykket «elektrisk verktøy» i advarslene refererer MERK: Den/de angitte verdien(e) for de genererte vibrasjonene både til elektriske verktøy (med ledning) tilkoblet strøm- kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen. nettet, og batteridrevne verktøy (uten ledning). Sikkerhet på arbeidsplassen ADVARSEL: Bruk hørselsvern.
  • Page 33 Unngå utilsiktet start. Pass på at bryteren er i «AV»- Elektriske verktøy som ikke er i bruk skal opp- stilling før du kobler maskinen til et strømuttak eller bevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer batteripakken, og før du tar det opp eller begynner som ikke kjenner det elektriske verktøyet eller å...
  • Page 34 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert Når du bruker verktøyet kontinuerlig, kan verk- av Makita. Montere batteriene i produkter som tøyets temperatur overstige 70 °C, noe som ikke er konforme kan føre til brann, overheting kan redusere ytelsen.
  • Page 35 Lad batteriet hvis det ikke har vært brukt på en Bruk kun originale Makita- lang stund (over seks måneder). batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien for Makita-verktøyet og -laderen.
  • Page 36 Indikere gjenværende MONTERING batterikapasitet FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- Kun for batterier med indikatoren nen er slått av og batteriet tatt ut før du utfører ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrollknapp noe arbeid på maskinen. Trykk på sjekk-knappen på batteriet for vise gjenvæ- rende batterikapasitet. Indikatorlampene lyser i et par Skifte ut hulljernet og gjengebakken sekunder.
  • Page 37 Stanse et hull OBS: Når hulljernet og gjengebakken skal erstat- tes, må du kontrollere at riktig størrelse, tykkelse og hullform er valgt. Formede hulljern og gjenge- FORSIKTIG: Før du stanser, må du kontrol- bakker må innrettes nøye med hverandre. lere at riktig hulljern og gjengebakk er montert på riktig måte.
  • Page 38: Regelmessig Vedlikehold

    OBS: (ekstrautstyr). Bruk kun ren hydraulikkolje som er anbe- ► Fig.14: 1. Bolt og skive 2. Glidestopper falt av Makita. For å unngå skade på tetningene og (ekstrautstyr) andre innvendige maskindeler, skal du ikke bruke annen olje enn den som er oppgitt nedenfor. Løsne settbolten og mutteren for å fjerne Anbefalt olje: gjengebakken.
  • Page 39 FEILSØKING Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Ikke prøv å demontere verktøyet hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Unormal tilstand Sannsynlig årsak (feil) Løsning Hullstempel vil ikke komme ut. Ikke tilstrekkelig olje Etterfyll olje. Hullstempelet har ikke gått helt tilbake Skyv hullstempelet tilbake.
  • Page 40: Valgfritt Tilbehør

    Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Arbeidsstativ • Glidestopper (maks. utløpsdybde) •...
  • Page 41: Tekniset Tiedot

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DPP200 Suurin lävistyssyvyys 40 mm Reikien muoto Pyöreä/suorakaide Suurin reikien koko ja paksuus 65 000 psi:n vetolujuuden Halkaisija: 20 mm niukkahiiliseen teräkseen Paksuus: 8 mm 89 000 psi:n vetolujuuden ruos- Halkaisija: 20 mm tumattomaan teräkseen Paksuus: 6 mm Nimellisjännite DC 18 V Mitat (P x L x K) 417 mm x 127 mm x 315 mm (kahvalla) Nettopaino 10,7 - 10,8 kg •...
  • Page 42 Meistin ja meistityynyn yhdistelmä Pyöreä lävistys Meisti Meistityyny Työkappale Kapasiteetti Lattatanko Maks: 80 mm x t8 (keskitetty lävistys) Taitettu Min: 40 mm x 40 mm x t3 Maks: 80 mm x 80 mm x t8 Kouru Min: 75 mm x 40 mm Maks: 100 mm x 50 mm (laippalävistys) Yksikkö: mm...
  • Page 43 Suorakulmainen lävistys Meisti Meistityyny Työkappale Kapasiteetti Lattatanko Maks: 80 mm x t8 (keskitetty lävistys) Taitettu Min: 40 mm x 40 mm x t3 Maks: 80 mm x 80 mm x t8 Kouru Min: 75 mm x 40 mm Maks: 100 mm x 50 mm (laippalävistys) Yksikkö: mm Meisti...
  • Page 44: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Säilytä varoitukset ja ohjeet tule- HUOMAA: Ilmoitetut melutasoarvot on mitattu stan- darditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla vaa käyttöä varten. voidaan vertailla työkaluja keskenään. Varoituksissa käytettävällä termillä ”sähkötyökalu” HUOMAA: Ilmoitettuja melutasoarvoja voidaan käyt- tarkoitetaan joko verkkovirtaa käyttävää (johdollista) tää myös altistumisen alustavaan arviointiin. työkalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) työkalua. Työskentelyalueen turvallisuus VAROITUS: Käytä kuulosuojaimia. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valais- VAROITUS: Sähkötyökalun käytön aikana tuna. Sotkuisissa ja pimeissä tiloissa sattuu hel- mitattu melutasoarvo voi poiketa ilmoitetuista posti onnettomuuksia.
  • Page 45 Estä työkalun tahaton käynnistyminen. Irrota virtapistoke virtalähteestä ja/tai akku Varmista, että kytkin on OFF-asennossa, sähkötyökalusta jos se on irrotettavissa, ennen kuin kytket virtajohdon ja/tai akun, nos- ennen minkään työkaluun kohdistuvan säätö- tat laitteen tai kannat työkalua. Sähkötyökalun tai osienvaihtotoimenpiteen suoritamista, kantaminen sormi kytkimellä tai sen kytkeminen tai ennen työkalujen varastoimista.
  • Page 46 Noudata kaikkia latausohjeita, äläkä lataa Kun työkalua käytetään jatkuvasti, sen lämpö- akkua tai työkalua ohjeissa määritettyjen läm- tila voi ylittää 70 °C, mikä heikentää työkalun pötilarajojen ulkopuolella. Väärin tai ohjeissa suorituskykyä. Lopeta tällöin käyttö noin 1 tunnin ajaksi ja anna työkalun jäähtyä ennen määritettyjen lämpötilarajojen ulkopuolella suori- tettu lataus voi aiheuttaa akkuvaurion ja kasvattaa sen käyttämistä...
  • Page 47: Osien Kuvaus

    12. Käytä akkuja vain Makitan ilmoittamien tuottei- HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- den kanssa. Akkujen asentaminen yhteensopimat- akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai tomiin tuotteisiin voi aiheuttaa tulipalon, liiallisen yli- mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa kuumenemisen, räjähdyksen tai akkunestevuotoja. akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja 13. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, akku on omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun poistettava laitteesta. ja -laturin Makita-takuun. 14. Akkupaketin lämpötila voi käytön aikana ja sen jälkeen nousta niin kuumaksi, että se voi Vihjeitä...
  • Page 48 Akun jäljellä olevan varaustason KOKOONPANO ilmaisin HUOMIO: Varmista aina ennen mitään työka- Vain akkupaketeille ilmaisimella lulle tehtäviä toimenpiteitä, että se on sammutettu ► Kuva3: 1. Merkkivalot 2. Tarkistuspainike ja akku irrotettu. Painamalla tarkistuspainiketta saat näkyviin akun jäl- jellä olevan varauksen. Merkkivalot palavat muutaman Meistin ja meistityynyn vaihtaminen sekunnin ajan. Merkkivalot Akussa jäl- Pyöreän meistin vaihtaminen jellä...
  • Page 49 Irrotuslevyn oikea käyttö HUOMAUTUS: Kun vaihdat meistiä ja meistityy- nyä, varmista, että niiden koko, paksuus ja reiän Työkappaletta ei saa asettaa niin, etteivät irrotuslevyt tue muoto ovat oikeat. Muotoillut meistit ja meistityy- sitä kummaltakin puolelta tai molemmilta puolilta. Jos nyt on kohdistettava oikein suhteessa toisiinsa. työkappale ei ole asianmukaisesti tuettu, se liikkuu meistin mukana, kun meisti palautuu alkuasentoon. Se voi johtaa Kiinnitä suorakulmainen meisti tiukasti kiinnitys- meistin juuttumiseen ja työkalun vaurioitumiseen. pultilla ja kiristä kiinni mutterilla. ► Kuva11: 1. Irrotuslevy 2. Työkappale Aseta suorakulmainen meisti meistin kiinnitysmut- teriin. Aseta suorakulmaisen meistin porrastettu reuna Reiän lävistäminen oikein päin meistivarteen ja kiristä meistin kiinnitysmut-...
  • Page 50 Liukuesteen käyttäminen Öljyn lisääminen maksimisyvyydelle lävistämiseen Tämä työkalu on sähköhydraulinen. Se toimitetaan teh- taalta öljyllä täytettynä. Älä yritä lisätä öljyä, jos työkalu Lisävaruste toimii normaalisti. Kun öljynpaine ei ole enää riittävä työkalun käyttämiseen, lisää öljyä seuraavien ohjeiden HUOMIO: Ennen kuin asennat tai irrotat liu- mukaisesti. kuesteen, varmista, että akkupaketti on irrotettu, jotta työkalu ei käynnisty vahingossa ja aiheuta HUOMAUTUS: Varmista, että työskentelyalue henkilövahinkoa. ja kaikki laitteet ovat puhtaat, jotta hydrauliöljyyn tai pumppuun ei pääse likaa, pölyä...
  • Page 51 VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua käyttöoppaasta, älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua osiin. Vie ota sen sijaan yhteyttä Makita-huoltoliikkeeseen. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Epänormaali tila Todennäköinen syy (toimintahäiriö) Korjaus Meistivarsi ei liiku. Öljyä ei ole tarpeeksi Lisää öljyä. Meistivarsi ei ole palautunut täysin, Paina meistivarsi takaisin alas. koska meistivarren ja C-rungon väliin Puhdista meistivarsi. on päässyt metallilastuja, rautapölyä tai likaa. Meistivarsi ei ole palautunut täysin, Pyydä valtuutettua huoltoliikettäsi korjaamaan laite. koska meistivarsi on vääristynyt tai paisunut. Meistivarsi ei ole palautunut täysin Pyydä valtuutettua huoltoliikettäsi korjaamaan laite. heikon palautusjousen takia. Meistivarsi liikkuu, mutta lävistys- Öljyä ei ole tarpeeksi. Lisää öljyä. voima ei riitä reiän lävistämiseen. Sylinterin ja vapautusventtiilin välinen Pyydä valtuutettua huoltoliikettäsi korjaamaan laite.
  • Page 52 LISÄVARUSTEET HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seu- raavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon. • Työteline • Liukueste (suurinta lävistyssyvyyttä varten) • Aito Makitan akku ja laturi HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi- vat sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat vaihdella maittain. 52 SUOMI...
  • Page 53 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DPP200 Maks. iebīdīšanas dziļums 40 mm Caurumu forma Apaļa/iegarena Maks. cauruma izmērs un Mīkstam tēraudam ar stiepes Diametrs: 20 mm biezums izturību 65 000 psi Biezums: 8 mm Nerūsošam tēraudam ar stie- Diametrs: 20 mm pes izturību 89 000 psi Biezums: 6 mm Nominālais spriegums Līdzstrāva 18 V Izmēri (G x P x A) 417 mm x 127 mm x 315 mm (ar rokturi) Neto svars 10,7 - 10,8 kg...
  • Page 54 Caursitņa un spiednes kombinācija Apaļas formas caursišana Caursitnis Spiedne Apstrādājamais Piemērotība materiāls Plakans stienis Maks.: 80 mm x t8 (centra caursišana) Leņķis Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t8 Kanāls Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 100 mm x 50 mm (atloka caursišana) Mērvienība: mm...
  • Page 55: Paredzētā Lietošana

    Iegarena caursišana Caursitnis Spiedne Apstrādājamais Piemērotība materiāls Plakans stienis Maks.: 80 mm x t8 (centra caursišana) Leņķis Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t8 Kanāls Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 100 mm x 50 mm (atloka caursišana) Mērvienība: mm Caursitnis...
  • Page 56: Drošības Brīdinājumi

    Glabājiet visus brīdinājumus PIEZĪME: Paziņotā trokšņa emisijas vērtība noteikta atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var un norādījums, lai varētu tajos izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. ieskatīties turpmāk. PIEZĪME: Paziņoto trokšņa emisijas vērtību arī var Termins „elektrisks darbarīks” brīdinājumos attiecas uz izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā. tādu elektrisko darbarīku, ko darbina ar elektrību (ar vadu), vai tādu, ko darbina ar akumulatoru (bez vada). BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus. Darbavietas drošība BRĪDINĀJUMS: Trokšņa emisija patiesos Uzturiet darbavietu tīru un nodrošiniet labu darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī- apgaismojumu. Nekārtīga vai slikti apgaismota bas atkarībā...
  • Page 57 Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pirms Pirms mehanizēto darbarīku regulēšanas, darbarīka pievienošanas strāvas avotam un/ piederumu maiņas vai uzglabāšanas atvieno- vai akumulatoram, pirms tā pacelšanas un pār- jiet barošanas kabeļa spraudni no barošanas nēsāšanas pārliecinieties, ka slēdzis atrodas avota un/vai izņemiet akumulatora bloku, ja to izslēgšanas stāvoklī. Elektrisko darbarīku pār- var izņemt.Šādi piesardzības pasākumi nepieļaus nēsāšana, novietojot pirkstu uz slēdža vai strāvas...
  • Page 58 Komerciālā transportēšanā, ko veic, piemēram, tre- var izraisīt darba instrumenta bojājumus un nopiet- šās puses, transporta uzņēmumi, jāievēro uz iesai- nus nelaimes gadījumus. Nekavējoties nomainiet ņojuma un marķējuma norādītās īpašās prasības. šīs daļas ar jaunām Makita piegādātām daļām. Lai izstrādājumu sagatavotu nosūtīšanai, jāsazi- Veicot caursišanu nerūsošā tēraudā, caursit- nās ar bīstamo materiālu speciālistu. Ievērojiet arī nis un spiedne var nodilt ātrāk, nekā strādājot citus attiecināmos valsts normatīvus.
  • Page 59 13. Ja darbarīks netiks lietots ilgu laiku, no tā UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita aku- jāizņem akumulators. mulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita akumulatorus 14. Lietošanas laikā vai pēc tās akumulatora kasetne vai pārveidotus akumulatorus, tie var uzsprāgt un izraisīt var uzkrāt siltumu, kas var izraisīt apdegumus aizdegšanos, traumas un materiālos zaudējumus. Tiks vai zemas temperatūras apdegumus. Ar karstu anulēta arī Makita darbarīka un lādētāja garantija.
  • Page 60 Atlikušās akumulatora jaudas indikators Caursitņa un spiednes nomaiņa Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru Apaļā caursitņa nomaiņa ► Att.3: 1. Indikatora lampas 2. Pārbaudes poga ► Att.6: 1. Noņēmējs 2. Uzgrieznis un iestatīšanas Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, skrūve 3. Caursitņa nostiprināšanas uzgriez- lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni. nis 4. Apaļais caursitnis Indikatori iedegsies uz dažām sekundēm. Pārliecinieties, ka caursitņa virzulis ir pilnībā ievilkts Indikatora lampas Atlikusī un noņemiet noņēmējus, lai varētu vieglāk piekļūt daļām. jauda Vispirms ir jānoņem caursitnis un tikai pēc tam spiedne. Atskrūvējiet uzgriezni, ar kuru nostiprināts Iededzies Izslēgts Mirgo caursitnis, lai noņemtu caursitni, un izskrūvējiet iestatī- No 75% līdz šanas skrūvi un uzgriezni, lai noņemtu spiedni.
  • Page 61 Noņēmēja pareiza lietošana IEVĒRĪBAI: Ja nomaināt caursitni un spiedni, pārliecinieties, ka ir izvēlēts pareizais izmērs, Ievietojot apstrādājamo materiālu, raugiet, lai tā vienu vai abus biezums un cauruma forma. Īpašās formas caur- galus balstītu noņēmējs. Ja apstrādājamais materiāls nav sitņiem un spiednēm jābūt savstarpēji pareizi pareizi atbalstīts, tas caursitņa atvirzīšanas laikā var izkustē- savietotām. ties. Tādējādi caursitnis var iestrēgt un sabojāt darbarīku. ► Att.11: 1. Noņēmējs 2. Apstrādājamais materiāls Ar iestatīšanas skrūvi cieši nostipriniet iegareno caursitni un pievelciet uzgriezni. Cauruma caursišana Ievietojiet iegareno caursitni tā nostiprināšanas uzgrieznī. Pareizi ievietojiet iegarenā caursitņa pakāpj-...
  • Page 62 Lai veiktu caursišanu dziļumā līdz 40 mm no apstrādā- eļļas vai sūkņa tuvumā. jamā materiāla malas, var izmantot papildaprīkojumu – IEVĒRĪBAI: bīdāmo atduri. Izmantojiet tikai Makita ieteikto hid- ► Att.14: 1. Skrūve un paplāksne 2. Bīdāmais raulisko eļļu. Lai nebojātu blīves un citas darbarīka atduris – papildaprīkojums iekšējās daļas, neizmantojiet citas eļļas, kā vien tālāk norādītās. Atskrūvējiet vaļīgāk iestatīšanas skrūvi un Ieteicamās eļļas: uzgriezni, lai varētu noņemt spiedni.
  • Page 63: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms nodošanas remontā vispirms veiciet pārbaudi pats. Ja konstatējat kļūmi, kas nav aprakstīta rokasgrāmatā, nemēģiniet darbarīku izjaukt. Dodieties uz Makita pilnvarotu apkopes centru un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Neatbilstošas darbības stāvoklis Iespējamais iemesls (kļūme) Risinājums Caursitņa virzulis neizvirzās. Nepietiekams eļļas daudzums. Papildiniet eļļu. Caursitņa virzulis nav pilnībā ievirzījies, Iebīdiet atpakaļ caursitņa virzuli. jo caursitņa virzuļa un C veida rāmja Notīriet caursitņa virzuli. slīdēšanas zonā ir metāla skaidas, tērauda putekļi un netīrumi. Caursitņa virzulis nav pilnībā ievirzījies, Dodieties to remontēt vietējā pilnvarotā apkopes jo caursitņa virzulis ir deformējies vai centrā. uzbriedis. Caursitņa virzulis nav pilnībā ievirzījies Dodieties to remontēt vietējā pilnvarotā apkopes vājās atgriezes atsperes dēļ. centrā. Lai gan caursitņa virzulis izbīdās, Nepietiekams eļļas daudzums. Papildiniet eļļu. tomēr trieciena jauda ir nepietiekama Nav pareiza kontakta starp cilindru un Lūdziet veikt remontu vietējā pilnvarotā apkopes...
  • Page 64: Papildu Piederumi

    PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Darba stends • Bīdāmais atduris (maks. iebīdīšanas dziļums) • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti instrumenta komplektācijā kā standarta piede- rumi. Tie dažādās valstīs var būt atšķirīgi. 64 LATVIEŠU...
  • Page 65 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DPP200 Maks. angos gylis 40 mm Skylių forma Apvalios / ovalios Maks. skylės dydis ir storis 65 000 psi tempiamojo stiprio Skersmuo: 20 mm mažaangliam plienui Storis: 8 mm 89 000 psi tempiamojo stiprio Skersmuo: 20 mm nerūdijančiajam plienui Storis: 6 mm Vardinė įtampa Nuolatinė srovė 18 V Matmenys (I x P x A) 417 mm x 127 mm x 315 mm (su rankena) Grynasis svoris 10,7 - 10,8 kg...
  • Page 66 Puansono ir štampo komplektas Apvalusis štampavimas Puansonas Štampas Ruošinys Pajėgumas Plokščia juostelė Maks.: 80 mm x t8 (centrinis štampavimas) Kampas Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t8 Kanalas Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 100 mm x 50 mm (jungių štampavimas) Vienetas: mm...
  • Page 67 Ovalusis štampavimas Puansonas Štampas Ruošinys Pajėgumas Plokščia juostelė Maks.: 80 mm x t8 (centrinis štampavimas) Kampas Min.: 40 mm x 40 mm x t3 Maks.: 80 mm x 80 mm x t8 Kanalas Min.: 75 mm x 40 mm Maks.: 100 mm x 50 mm (jungių štampavimas) Vienetas: mm Puansonas...
  • Page 68: Saugos Įspėjimai

    Išsaugokite visus įspėjimus ir PASTABA: Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės) nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo metodą ir jį instrukcijas, kad galėtumėte jas galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu. peržiūrėti ateityje. PASTABA: Paskelbta (-os) triukšmo reikšmė (-ės) taip pat gali Terminas „elektrinis įrankis“ pateiktuose įspėjimuose būti naudojama (-os) norint preliminariai įvertinti triukšmo poveikį. reiškia į maitinimo tinklą jungiamą (laidinį) elektrinį įrankį arba akumuliatoriaus maitinamą (belaidį) elektrinį įrankį. ĮSPĖJIMAS: Dėvėkite ausų apsaugą. Darbo vietos sauga ĮSPĖJIMAS: Faktiškai naudojant elektrinį įrankį, Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų švari ir keliamo triukšmo dydis gali skirtis nuo paskelbtos (-ų) reikš- gerai apšviesta. Užgriozdintos ir tamsios vietos mės (-ių), priklausomai nuo būdų, kuriais yra naudojamas dažnai yra nelaimingų atsitikimų priežastimi.
  • Page 69 Būkite atsargūs, kad netyčia neįjungtumėte įran- Elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasie- kio. Prieš įjungdami įrankį į elektros tinklą ir (arba) kiamoje vietoje ir neleiskite žmonėms, nesu- įdėdami akumuliatorių bloką, paimdami ar nešdami sipažinusiems su šiuo elektriniu įrankiu ar jo įrankį visuomet patikrinkite, ar išjungtas jo jungi- instrukcija, juo naudotis. Neapmokytiems naudo- klis. Jei nešate elektrinius įrankius laikydami pirštą ant tojams naudojant elektrinius įrankius kyla pavojus.
  • Page 70 štampuojant minkštesnes medžiagas. vietos reglamentais dėl akumuliatorių išmetimo. Įsitikinkite, kad puansonas ir štampas yra geros būklės, nenusidėvėję, nedeformuoti, neištru- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais pėję, nesulūžę ir nepažeisti. Prieš štampuodami gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius bet kokią techninėse sąlygose nenurodytą gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti medžiagą, pasitarkite su prekybos atstovu.
  • Page 71: Dalių Aprašymas

    Akumuliatoriaus kasetę kraukite esant kambario PERSPĖJIMAS: Naudokite tik originalų temperatūrai 10 - 40 °C. Prieš pradėdami krauti, „Makita“ akumuliatorių. Neoriginalaus „Makita“ arba leiskite įkaitusiai akumuliatoriaus kasetei atvėsti. pakeisto akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti Kai akumuliatoriaus kasetės nenaudojate, ją gaisrą, asmens sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat išimkite iš įrankio ar įkroviklio.
  • Page 72 Likusios akumuliatoriaus galios SURINKIMAS rodymas PERSPĖJIMAS: Prieš darydami ką nors Tik akumuliatoriaus kasetėms su indikatoriumi įrankiui visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, ► Pav.3: 1. Indikatorių lemputės 2. Tikrinimo o akumuliatorių kasetė – nuimta. mygtukas Paspauskite akumuliatoriaus kasetės tikrinimo myg- Puansono ir štampo keitimas tuką, kad būtų rodoma likusi akumuliatoriaus ener- gija. Maždaug trims sekundėms užsidegs indikatorių lemputės. Apvalaus puansono keitimas ► Pav.6: 1.
  • Page 73 Skylės štampavimas PASTABA: Kai keičiate puansoną ir štampą, įsiti- kinkite, kad pasirinkote tinkamą dydį, storį ir sky- lės formą. Tam tikros formos puansonai ir štampai PERSPĖJIMAS: Prieš štampuodami, visada turi būti tinkamai sulygiuoti vieni su kitais. įsitikinkite, kad tinkamas puansonas ir štampas yra tinkamai įdėti.
  • Page 74: Techninė Priežiūra

    įranga būtų švari, jog į hidraulinę alyvą ar siurblio sritį nepatektų nešvarumų, dulkių ar kitų pašalinių Štampuoti iki 40 mm gylio nuo ruošinio krašto galima medžiagų. naudojant pasirenkamą slankiojantį stabdiklį. PASTABA: ► Pav.14: 1. Varžtas ir poveržlė 2. Pasirenkamas Naudokite tik „Makita“ rekomenduo- slankiojantis stabdiklis jamą gryną hidraulinę alyvą. Nenaudokite kitos toliau išvardytos alyvos, kad nesugadintumėte tarpi- Atlaisvinkite nustatymo varžtą ir veržlę, kad nuim- klių ir kitų vidinių staklių dalių. tumėte štampą. Rekomenduojama alyva: Išsukite varžtą ir poveržlę, kuriais pritvirtintas...
  • Page 75: Gedimų Šalinimas

    GEDIMŲ ŠALINIMAS Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Kilus problemų, apie kurias nepaaiš- kinta vartotojo vadove, nemėginkite ardyti įrankio. Kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninės priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys. Neįprasta būklė Tikėtina priežastis (triktis) Ištaisomoji priemonė Puansono stūmoklis neišstumiamas. Nepakanka alyvos Papildykite alyvos. Puansono stūmoklis nevisiškai sugrįžo Puansono stūmoklį pastumkite atgal. dėl armatūros nuolaužų, geležies Nuvalykite puansono stūmoklį. miltelių ir nešvarumų slankiojančioje puansono stūmoklio ir C rėmo dalyje. Puansono stūmoklis nevisiškai sugrįžo Dėl remonto kreipkitės į vietinį įgaliotąjį techninės dėl puansono stūmoklio iškraipymo ar priežiūros centrą. išsipūtimo. Puansono stūmoklis sugrįžo nevisiškai, Dėl remonto kreipkitės į vietinį įgaliotąjį techninės kadangi grįžtamoji spyruoklė silpna. priežiūros centrą. Nors puansono stūmoklis išsistu- Nepakanka alyvos. Papildykite alyvos. mia, per maža pjovimo galia skylei Netinkamas kontaktas tarp cilindro ir Dėl remonto kreipkitės į vietinį įgaliotąjį techninės išspausti.
  • Page 76 PASIRENKAMI PRIEDAI PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Darbinis stendas • Slankiojantis stabdiklis (maks. angos gylis) • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir įkroviklis PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie įvairiose šalyse gali skirtis. 76 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 77: Tehnilised Andmed

    EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DPP200 Max kaela sügavus 40 mm Aukude kuju Ümmargune/pikergune Max augu suurus ja paksus 65 000 psi tõmbetugevusega Läbimõõt: 20 mm karastamata terase puhul Paksus: 8 mm 89 000 psi tõmbetugevusega Läbimõõt: 20 mm roostevaba terase puhul Paksus: 6 mm Nimipinge Alalisvool 18 V Mõõtmed (P × L × K) 417 mm × 127 mm × 315 mm (käepidemega) Netokaal 10,7 - 10,8 kg...
  • Page 78 Kärni ja matriitsi kombinatsioon Ümmargune augustamine Kärn Matriits Toorik Mahutavus Tasapinnaline latt Max: 80 mm × t8 (Keskele augustamine) Nurk Min: 40 mm × 40 mm × t3 Max: 80 mm × 80 mm × t8 Kanal Min: 75 mm × 40 mm Max: 100 mm × 50 mm (Ääriku augustamine) Ühik: mm Kärn Matriits Tõmbetugevus Kanal Tõmbetugevus Karastamata teras Roostevaba teras (65 000 psi) (89 000 psi) t2 - t4 t3 - t4 SB6,5 t2 - t6...
  • Page 79 Pilklik augustamine Kärn Matriits Toorik Mahutavus Tasapinnaline latt Max: 80 mm × t8 (Keskele augustamine) Nurk Min: 40 mm × 40 mm × t3 Max: 80 mm × 80 mm × t8 Kanal Min: 75 mm × 40 mm Max: 100 mm × 50 mm (Ääriku augustamine) Ühik: mm Kärn Matriits Tõmbetugevus Kanal Tõmbetugevus Karastamata teras Roostevaba teras (65 000 psi) (89 000 psi) 6,5 × 10 6,5 × 10B t2 - t6 t3 - t4 6,5 × 13 6,5 × 13B...
  • Page 80 Hoidke edaspidisteks viideteks MÄRKUS: Deklareeritud müra väärtust (väärtuseid) on mõõdetud kooskõlas standardse katsemeetodiga ning alles kõik hoiatused ja juhtnöörid. seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega. Hoiatustes kasutatud termini „elektritööriist” all pee- MÄRKUS: Deklareeritud müra väärtust (väärtuseid) takse silmas elektriga töötavaid (juhtmega) elektritöö- võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks. riistu või akuga töötavaid (juhtmeta) elektritööriistu.
  • Page 81 Vältige juhukäivitust. Enne tööriista voolu- Hoidke elektritööriistad, mida ei kasutata, laste võrgu ja/või akuga ühendamist, ülesvõtmist käeulatusest eemale ning ärge lubage kõrvalseis- või kandmist veenduge, et lüliti oleks väljalüli- jatel, kes pole elektritööriista ja juhendiga tut- tatud asendis. Elektritööriistade kandmine näppu vunud, elektritööriistaga töötada. Kogenematute lülitil hoides või sisse lülitatud tööriista pingesta- kasutajate käes on elektritööriistad ohtlikud.
  • Page 82 Enne kohalikke eeskirju. tehnilistes andmetes nimetamata materjalide augustamist konsulteerige edasimüüjaga. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud too- detega. Akude paigaldamine selleks mitte ettenähtud 10. Võtke välja ja kontrollige süsiharju regulaar- toodetele võib põhjustada süttimist, ülemäärast selt. Asendage need pärast igat 200 kasutus- kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi lekkimist.
  • Page 83: Osade Kirjeldus

    Laadige akukassetti toatemperatuuril 10 °C - 40 °C. Enne laadimist laske kuumenenud aku- ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita kassetil maha jahtuda. originaalakusid. Mitte Makita originaalakude või Kui te ei kasuta parajasti akukassetti, eemal- muudetud akude kasutamine võib põhjustada akude dage see tööriistast või laadurist. süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita Kui te ei kasuta akukassetti kauem kui kuus garantii.
  • Page 84 Aku jääkmahutavuse näit KOKKUPANEK Ainult näidikuga akukassettidele ► Joon.3: 1. Märgulambid 2. Kontrollimise nupp ETTEVAATUST: Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne igasuguseid hooldustöid Akukasseti järelejäänud mahutavuse kontrollimiseks välja lülitatud ja akukassett eemaldatud. vajutage kontrollimise nuppu. Märgulambid süttivad mõneks sekundiks. Kärni ja matriitsi asendamine Märgulambid Jääkmahutavus Ümara kärni asendamine Põleb Ei põle...
  • Page 85 Augustamine TÄHELEPANU: Kärni ja matriitsi asendamisel veenduge, kas valitud on õige suurus, paksus ja augukuju. Kujuga kärnid ja matriitsid peavad ETTEVAATUST: Enne augustamist veen- olema üksteisega õigesti joondatud. duge alati, kas sobiv kärn ja matriits on õigesti paigaldatud. Kinnitage piklik matriits tugevalt paigalduspoldiga ja pingutage mutrit.
  • Page 86: Regulaarne Hooldus

    TÄHELEPANU: Kasutage ainult Makita soo- Tooriku äärest kuni 40 mm sügavusele augustamine on vitatud puhast hüdraulikaõli. Tihendite ja muude võimalik, kasutades valikulist libisemisvastast stopperit. masinate siseosade kahjustamise vältimiseks ärge ► Joon.14: 1. Polt ja seib 2.
  • Page 87 VEAOTSING Enne remonditöökotta pöördumist kontrollige niidukit ise. Ärge üritage niidukit lahti võtta, kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita volitatud teeninduskeskusesse, kus kasutatakse remon- timisel alati Makita tagavaraosi. Tõrge Võimalik põhjus (rike) Lahendus Kärni kolb ei tule välja. Õli on ebapiisavalt Täitke uuesti õliga. Kärni kolb ei ole tugivarda kildude, Lükake kärni kolb tagasi. metallipuru ja kärni kolbi libisemisosa ja Puhastage kärni kolbi. C-raami mustuse tõttu täielikult alga- sendisse naasnud. Kärni kolb ei ole kärni kolbi moon- Paluge volitatud teeninduskeskuses teha dumise või paisumise tõttu täielikult...
  • Page 88 VALIKULISED TARVIKUD ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- tamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarbekohaselt. Saate vajaduse korral kohalikust Makita teeninduskes- kusest lisateavet nende tarvikute kohta. • Töölaud • Libisemisvastane stopper (max kaela sügavus) •...
  • Page 89: Технические Характеристики

    РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DPP200 Максимальная глубина отверстия 40 мм Форма отверстий Круглая / продолговатая Максимальный размер и Для мягкой стали с прочно- Диаметр: 20 мм глубина отверстия стью на разрыв 65 000 фун- Глубина: 8 мм тов/кв. дюйм Для нержавеющей стали с проч- Диаметр: 20 мм ностью на разрыв 89 000 фун- Глубина: 6 мм тов/кв. дюйм Номинальное напряжение 18 В пост. тока Размеры (Д x Ш x В) 417 мм x 127 мм x 315 мм (с рукояткой) Масса нетто 10,7 - 10,8 кг • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны. • Масса (с блоком аккумулятора) в соответствии с процедурой EPTA 01.2014 Подходящий блок аккумулятора и зарядное устройство Блок аккумулятора...
  • Page 90 Сочетание пуансона и матрицы Пробивание круглых отверстий Пуансон Матрица Обрабатываемая Макс. размеры отверстия деталь Плоская заготовка Макс.: 80 мм × t8 (пробивание по центру) Уголок Мин.: 40 мм × 40 мм × t3 Макс.: 80 мм × 80 мм × t8 Швеллер Мин.: 75 мм × 40 мм Макс.: 100 мм × 50 мм (пробивание в отгибе) Единица: мм Пуансон Матрица Прочность на разрыв Швеллер Прочность на разрыв Мягкая сталь Нержавеющая сталь (65 000 фунтов/кв. дюйм) (89 000 фунтов/кв.
  • Page 91 Пробивание продолговатых отверстий Пуансон Матрица Обрабатываемая Макс. размеры отверстия деталь Плоская заготовка Макс.: 80 мм × t8 (пробивание по центру) Уголок Мин.: 40 мм × 40 мм × t3 Макс.: 80 мм × 80 мм × t8 Швеллер Мин.: 75 мм × 40 мм Макс.: 100 мм × 50 мм (пробивание в отгибе) Единица: мм Пуансон Матрица Прочность на разрыв Швеллер Прочность на разрыв Мягкая сталь Нержавеющая сталь (65 000 фунтов/кв. дюйм) (89 000 фунтов/кв. дюйм) 6,5 × 10 6,5 × 10B t2–t6...
  • Page 92: Меры Безопасности

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- странения шума измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть Общие рекомендации по использовано для сравнения инструментов. ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- технике безопасности для странения шума можно также использовать для электроинструментов предварительных оценок воздействия. ОСТОРОЖНО: Используйте средства ОСТОРОЖНО: Ознакомьтесь со всеми защиты слуха. представленными инструкциями по технике безопасности, указаниями, иллюстрациями ОСТОРОЖНО: Распространение шума во и техническими характеристиками, прила- время...
  • Page 93 При использовании электроинструмента Не переоценивайте свои возможности и не пре- вне помещения используйте удлинитель, небрегайте правилами техники безопасности, подходящий для этих целей. Использование даже если вы часто работаете с инструментом. соответствующего шнура снижает риск пораже- Небрежное обращение с инструментом может стать ния электрическим током. причиной серьезной травмы за доли секунды. Если электроинструмент приходится экс- Во время работы с электроинструментом плуатировать...
  • Page 94 взрыву или травмированию. пуансон и матрица могут стать причиной Не подвергайте аккумуляторный блок или поломки инструмента и несчастного случая с инструмент воздействию огня или высокой тяжелыми последствиями. Их следует немед- температуры. Воздействие огня или темпера- ленно заменить новыми оригинальными туры выше 130 °C может привести к взрыву. запчастями производства компании Makita. 94 РУССКИЙ...
  • Page 95 вания местного законодательства по утили- зации аккумуляторного блока. Перед использованием аккумуляторного 12. Используйте аккумуляторы только с про- блока прочитайте все инструкции и пре- дукцией, указанной Makita. Установка акку- дупреждающие надписи на (1) зарядном муляторов на продукцию, не соответствующую устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) требованиям, может привести к пожару, пере- инструменте, работающем от аккумулятор- греву, взрыву или утечке электролита.
  • Page 96: Описание Деталей

    Советы по обеспечению максималь- ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- ного срока службы аккумулятора менные аккумуляторные батареи Makita. Использование аккумуляторных батарей, не про- Заряжайте блок аккумуляторов перед его полной изведенных Makita, или батарей, которые были разрядкой. Обязательно прекратите работу с подвергнуты модификациям, может привести к инструментом и зарядите блок аккумуляторов, если взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- вы заметили снижение мощности инструмента.
  • Page 97 Индикация оставшегося заряда Поворотная ручка аккумулятора Во время работы ручку можно поворачивать на 360 градусов в любом направлении. Эта особен- Только для блоков аккумулятора с ность очень полезна при работе в неудобных или индикатором узких местах, поскольку позволяет оператору пози- ► Рис.3: 1. Индикаторы 2. Кнопка проверки ционировать инструмент оптимальным для работы Нажмите кнопку проверки на аккумуляторном блоке образом. для проверки заряда. Индикаторы загорятся на ► Рис.5 несколько секунд. Индикаторы Уровень заряда СБОРКА Горит Выкл. Мигает от 75 до ВНИМАНИЕ: Перед проведением каких- 100% либо работ с инструментом обязательно убедитесь, что...
  • Page 98 ОСТОРОЖНО: ВНИМАНИЕ: Если размеры выбранных Регулярно проверяйте плот- пуансона и матрицы различаются или пуансон ность затяжки барашковых болтов, фикси- и матрица установлены неправильно, пуансон рующих съемник. Вследствие незатянутых может удариться о матрицу, что приведет к болтов съемник может соскочить и повредить поломке...
  • Page 99 бензин, растворители, спирт и другие подоб- Поверните возвратный рычаг против часовой ные жидкости. Это может привести к обесцве- стрелки, пока он не коснется пружинного штифта, и чиванию, деформации и трещинам. сразу верните назад в исходное положение. Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ Такое действие снимает внутреннее давление в изделия ремонт, проверка и замена угольных щеток и инструменте. Если пуансон выходит из заготовки любые другие работы по техобслуживанию или регу- самостоятельно, дайте пуансону полностью вер- лировке должны осуществляться в уполномоченных нуться. После этого верните возвратный рычаг сервис-центрах Makita с использованием запасных назад в исходное положение. В этом случае следую- частей только производства компании Makita. щий шаг не потребуется. Продолжайте нажимать триггерный пере- Регулярное техническое обслуживание ключатель, пока пуансон не вернется в исходное положение. Устраняйте загрязнение или закупоривание венти- ляционного отверстия на конце C-образной рамы. Для регулирования гидравлического давления вен- тиляционное отверстие должно быть открытым. ► Рис.15: 1. Вентиляционное отверстие Не откручивайте и не удаляйте три винта, показан- ных на рисунке. Это приведет к утечке масла из...
  • Page 100 чая зона и все оборудование чистые, чтобы Если масла осталось слишком мало, необходимо повторить эту процедуру несколько раз. грязь, пыль и другие посторонние материалы не попали в гидравлическое масло или зону насоса. ПРИМЕЧАНИЕ: Используйте только чистое гидравлическое масло, рекомендованное компанией Makita. Во избежание повреждения уплотнений и других внутренних частей машины не используйте другие виды масла, кроме указан- ных ниже. Рекомендуемое масло: • гидравлическое масло Makita; • Super Hyrando #46 (JXTG Nippon Oil & Energy Corp.);...
  • Page 101: Поиск И Устранение Неисправностей

    ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизован- ных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita. Состояние неисправности Возможная причина Способ устранения (неисправности) Шток пуансона не выходит. Недостаточно масла Долейте масло. Шток пуансона не вернулся пол- Оттяните шток пуансона. ностью из-за осколков арматуры, Очистите шток пуансона. железных опилок и грязи в скользя- щей части штока и C-образной рамы. Шток пуансона не вернулся полно- Обратитесь в местный авторизованный центр стью из-за деформации или вздутия для ремонта. штока пуансона. Шток пуансона не вернулся пол- Обратитесь в местный авторизованный центр ностью из-за слабой возвратной для ремонта. пружины. Хотя шток пуансона выходит, Недостаточно масла. Долейте масло. мощность слишком мала для Ненадлежащий контакт между цилин- Обратитесь в местный авторизованный центр пробивания отверстий.
  • Page 102: Дополнительные Принадлежности

    ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежно- стям, свяжитесь с вашим сервис-центром Makita. • Рабочая стойка • Ограничитель скольжения (макс. глубина отверстия) • Оригинальный аккумулятор и зарядное устрой- ство Makita ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые элементы списка могут входить в комплект инструмента в качестве стандартных приспособлений. Они могут отли- чаться в зависимости от страны. 102 РУССКИЙ...
  • Page 103: Техникалық Сипаттамалары

    ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: DPP200 Макс. ауыз тереңдігі 40 мм Саңылаулар пішіні Дөңгелек/шеңбер Макс. саңылау өлшемі және Керіліс күші 65 000 psi жұмсақ Диаметрі: 20 мм қалыңдығы болатқа арналған Қалыңдығы: 8 мм Керіліс күші 89 000 psi тот Диаметрі: 20 мм баспайтын болатқа арналған Қалыңдығы: 6 мм Номиналды кернеуі 18 В ТТ Өлшемдері (Ұ x Е x Б) 417 мм x 127 мм x 315 мм (тұтқамен) Таза салмағы 10,7 - 10,8 кг • Зерттеу мен әзірлеудің үздіксіз бағдарламасына байланысты осы құжаттағы техникалық сипаттамалар ескертусіз өзгертілуі мүмкін. • Техникалық сипаттамалары әр елде әр түрлі болуы мүмкін. • Аккумулятор картриджін қосқанда, салмағы EPTA-Procedure 01/2014 стандартына сәйкес Жарамды аккумулятор картриджі мен зарядтау құрылғысы Аккумулятор картриджі...
  • Page 104 Пуансон мен матрица тіркесімі Дөңгелек тесік Пуансон Матрица Өңделетін бөлшек Қуаты Жолақ металл Макс: 80 мм x t8 (Ортаңғы тесік) Бұрыш Мин: 40 мм x 40 мм x t3 Макс: 80 мм x 80 мм x t8 Арна Мин: 75 мм x 40 мм Макс: 100 мм x 50 мм (Фланец тесігі) Бірлігі: мм Пуансон Матрица Керіліс Арна Керіліс Жұмсақ болат (65 000 psi) Тот баспайтын болат (89 000 psi) t2 - t4 t3 - t4 SB6.5 t2 - t6...
  • Page 105 Дөңес тесік Пуансон Матрица Өңделетін бөлшек Қуаты Жолақ металл Макс: 80 мм x t8 (Ортаңғы тесік) Бұрыш Мин: 40 мм x 40 мм x t3 Макс: 80 мм x 80 мм x t8 Арна Мин: 75 мм x 40 мм Макс: 100 мм x 50 мм (Фланец тесігі) Бірлігі: мм Пуансон Матрица Керіліс Арна Керіліс Жұмсақ болат (65 000 psi) Тот баспайтын болат (89 000 psi) 6,5 x 10 6,5 x 10B t2 - t6 t3 - t4 6,5 x 13...
  • Page 106 Шу ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША ЕСКЕРТУЛЕР EN 62841-1 EN ISO 3744 стандартына сай анықталған стандартты А-өлшенген шу деңгейі: Дыбыс қысымының деңгейі (L ) : 76,7 дБА Электрлік құралдың жалпы Дәлсіздік (K): 3 дБА қауіпсіздік ескертулері ЕСКЕРТПЕ: Шудың жарияланған таралу мән(дер) і стандартты сынау әдісіне сәйкес өлшенген және оны бір құралды екінші құралмен салыстыру үшін ЕСКЕРТУ: Осы электрлік құралмен пайдалануға болады. бірге берілген қауіпсіздік ескертулерін, ЕСКЕРТПЕ: Жарияланған шуды сондай-ақ әсерді нұсқауларды, суреттерді және техникалық алдын ала бағалау үшін пайдалануға болады. сипаттамаларды оқып шығыңыз. Төменде берілген барлық нұсқауды орындамаған жағдайда, ЕСКЕРТУ: Қорғаныс құлаққабын киіңіз. электр тогының соғуы, өрт шығуы және/немесе...
  • Page 107 Егер электрлік құралды ылғалды жерде пайдалану керек болса, қорғаныстық ажырату құрылғысын (RCD) пайдаланыңыз. Қорғаныстық ажырату құрылғысын пайдалану ток соғу қаупін азайтады. Электрлік құралдар электрмагниттік өрістер шығарады, ол пайдаланушыға қауіпті емес. Дегенмен электрокардиостимулятор және соған ұқсас басқа медициналық құрылғылардың пайдаланушылары электрлік құралды пайдаланбас бұрын, өндірушімен және/немесе дәрігермен кеңесуі керек. Жеке қауіпсіздік Электрлік құралды пайдаланған кезде, жасап жатқан жұмысыңызға қырағылық танытып, Құрал пайдаланушылары мен жұмыс мұқият...
  • Page 108 бұзылған немесе зақымдалған пуансон мен аккумулятор блогын пайдаланбаңыз. матрица құрал үзілісіне және ауыр оқыс Зақымдалған немесе өзгертілген жағдайға себеп болуы мүмкін. Оларды аккумуляторлардан нәтижесінде өрт, жарылыс Makita берген жаңа құралдармен бірден немесе жарақат алу қаупіне әкелетін күтпеген ауыстырыңыз. жағдайлар туындауы мүмкін. Тот баспайтын болатты тескен Аккумулятор блогын немесе құралды от кезде пуансон мен матрица жұмсақ...
  • Page 109 Аккумулятор картриджіне оны құралдан шығарып алып, қауіпсіз жерде арналған маңызды қауіпсіздік кәдеге жаратыңыз. Аккумуляторды кәдеге жаратуға нұсқаулары қатысты жергілікті ережелерді орындаңыз. 12. Аккумуляторларды тек Makita компаниясы көрсеткен өнімдермен бірге пайдаланыңыз. Аккумулятор картриджін пайдаланбас Аккумуляторларды үйлесімді емес өнімдерге бұрын, (1) аккумулятордың зарядтау құрылғысындағы, (2) аккумулятордағы...
  • Page 110 БӨЛШЕКТЕР СИПАТТАМАСЫ ► Сурет1 Мотор Қауіпсіздік жапсырмасы Сорап корпусы Пуансон бекіту гайкасы Пуансон Матрица Тазалау құралы C жақтауы Жылжуды тоқтатқыш Қайтарылатын иінтірек Май порты Ауыстырып-қосқыш шүріппесі Шүріппені құлыптау Аккумулятор картриджі түймесі Аккумулятордың қорғау жүйесі ФУНКЦИОНАЛДЫҚ СИПАТТАМАСЫ Құрал аккумуляторды қорғаныс жүйесімен жабдықталған. Бұл жүйе құрал мен аккумулятордың қызмет ету мерзімін ұзарту үшін қозғалтқыштың қуат САҚ БОЛЫҢЫЗ: көзін автоматты түрде өшіреді. Егер құрал немесе Құралдың функциясын аккумулятор төмендегі жағдайға тап болса, құрал реттемес және тексермес бұрын, әрдайым жұмыс барысында автоматты түрде тоқтайды. құралдың өшірулі екендігіне және аккумулятор картриджінің...
  • Page 111 Ауыстырып-қосқыштың әрекеті НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Пуансонды қадамдық жиегімен (қарсы айналдырып) орнатқан кезде, бағдар дұрыс және қадамдық жиек пуансон САҚ БОЛЫҢЫЗ: Аккумулятор картриджін поршеніне дұрыс орналастырылғанына көз құралға орнатпас бұрын, әрдайым ауыстырып- жеткізіңіз. қосқыш шүріппесінің дұрыс жұмыс істеп тұрғанын және босатылған кезде "ӨШІРУЛІ" Пуансон өзекке дұрыс орналастырылғанына...
  • Page 112 Қайтарылатын шүріппе сағат тілі бағытында ЕСКЕРТУ: Пуансон мен матрица өлшемі толығымен жабылғанын тексеріңіз. бір болмаса немесе пуансон мен матрица ► Сурет13: 1. Серіппе істігі 2. Қайтарылатын дұрыс орналастырылмаса, пуансон матрицаға иінтірек 3. Ашық күй 4. Жабық күй соғылып, бөлшектердің үзілуіне себеп Пуансон поршені толығымен шығарылғанын болуы мүмкін. Бұндай жағдайда бүлінген тексеріңіз. бөлшектерден ұшатын бөліктер жеке жарақатқа себеп болуы мүмкін. Қозғалысты тоқтатқышты бағыттауыш ретінде пайдаланумен тескішті жұмыс бөлігіндегі...
  • Page 113: Техникалық Қызмет Көрсету

    немесе сорап аймағына шаң, ластану немесе орындалуы мүмкін. өзге материалдар енуін болдырмас үшін, ► Сурет14: 1. Бұрандама және шайба 2. Қосымша жұмыс аймағы мен барлық жабдық таза қозғалысты тоқтатқыш екендігіне көз жеткізіңіз. Матрицаны алу үшін орнатылған болт пен НАЗАР САЛЫҢЫЗ: Тек Makita ұсынған гайканы босатыңыз. гидравликалық майды ғана пайдаланыңыз. Бекітпелер мен басқа ішкі машина бөлшектеріне Қозғалысты тоқтатқышты бекітетін болт пен зақым келтірмес үшін, төменде тізімделгеннен шайбаны алыңыз. басқа майды пайдалануға болмайды. C жақтауының үстіңгі жағын тарту арқылы...
  • Page 114: Ақаулықтарды Жою

    АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ Жөндеу жұмыстарына тапсырыс беруден бұрын, тексерулер жүргізіңіз. Нұсқаулықта көрсетілмеген мәселелер анықталса, құралды бөлшектемеңіз. Makita компаниясының өкілетті қызмет көрсету орталықтарына хабарласыңыз және жөндеу үшін әрқашан Makita қосалқы бөлшектерін пайдаланыңыз. Ақаулы күйі Ықтимал себебі (ақаулық) Шешім Пуансон поршені шықпайды. Май жеткіліксіз Майды толтырыңыз. Арматура туралымдарына, пуансон поршені Пуансон поршенін кері басыңыз. мен C жақтауының сырғымалы бөлігіндегі Пуансон поршенін тазалаңыз. ұнтаққа және ластануға байланысты пуансон поршені толығымен қайтарылмайды. Пуансон поршенінің бұрмалануына Жөндеу жұмысына байланысты жергілікті өкілетті немесе ісінуіне байланысты пуансон қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. поршені толығымен қайтарылмайды. Әлсіз қайтарылатын серіппеге Жөндеу жұмысына байланысты жергілікті өкілетті байланысты пуансон поршені қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. толығымен қайтарылмайды. Пуансон поршені шыққанымен, Май жеткіліксіз. Майды толтырыңыз. саңылауды тесуге кескіш қуаты Цилиндр мен босату клапаны Жергілікті қызмет көрсету орталығынан жөндеуді әлсіз. арасындағы байланыс дұрыс емес. сұраңыз. Цилиндр құбырындағы сызаттар, темір ұнтағы немесе ластану...
  • Page 115 ҚОСЫМША КЕРЕК-ЖАРАҚТАР САҚ БОЛЫҢЫЗ: Бұл керек-жарақтар мен қондырмалар осы нұсқаулықта көрсетілген Makita құралымен бірге пайдалануға ұсынылады. Кез келген басқа керек-жарақтар мен қондырмаларды пайдалану адамдардың жарақаттануына әкелуі мүмкін. Керек-жарақты немесе қондырманы тек өз мақсатында ғана қолданыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. • Жұмыс тұғыры • Жылжуды тоқтатқыш (макс. ауыз тереңдігі) • Makita түпнұсқа аккумуляторы және зарядтау құрылғысы ЕСКЕРТПЕ: Тізімдегі кейбір элементтер стандартты керек-жарақтар ретінде құралдың қаптамасында болуы мүмкін. Олар елге байланысты әртүрлі болуы мүмкін. 115 ҚАЗАҚША...
  • Page 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan DPP200-SE9-2003 EN, SV, NO, FI, LV, LT, ET, RU, KK www.makita.com 20200325...

This manual is also suitable for:

Dpp200

Table of Contents