Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Owners manual. Hot air brush
EN
Bedienungsanleitung. Haartrockner-Bürste
DE
PL
Instrukcji obsługi. Suszarko-szczotka do włosów
PL
Manualul proprietarului. Uscator de par-perie
RO
Руководство по эксплуатации. Фен-щетка
RU
Керівництво з експлуатації. Фен-щiтка
UA
Model/Модель: MR 229
Сertificated in Ukraine
Виріб сертифіковано в Україні
076

Advertisement

loading

Summary of Contents for Maestro MR 229

  • Page 1 Owners manual. Hot air brush Bedienungsanleitung. Haartrockner-Bürste Instrukcji obsługi. Suszarko-szczotka do włosów Manualul proprietarului. Uscator de par-perie Руководство по эксплуатации. Фен-щетка Керівництво з експлуатації. Фен-щiтка Model/Модель: MR 229 Сertificated in Ukraine Виріб сертифіковано в Україні...
  • Page 2 Pictures/ Bilder/Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки...
  • Page 3: Technical Specifications

    The appliance is designed for personal use only. Under condition of observance of user regulations and a special- purpose designation, a parts of appliance do not contain unhealthy substances. Technical specifications Model MR 229 Electrical supply: Alternating current- AC; Rated voltage 220-240V; Rated frequency 50Hz;...
  • Page 4: Safety Instructions

    Description of the appliance Picture1 (page 2) A- Detachable round brush (styling attachment) B- Roll-out button C- Switches the device on and off. Controller for two temperature and blower levels D- Swivel cord with plug E- Housing (handle) F- Air inlet grille G- Round brushes Safety instructions When using your appliance, basic safety precautions should...
  • Page 5 unit (residual current device (RCD) in the bathroom wiring as an additional means of protection. The safety pulse should be set to nominal leakage current not exceeding 30mА. Appeal to specialized assembly organization for more detailed information. - DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
  • Page 6 bath or sink. - Do not use while bathing or in a shower. - Never drop or insert any object into any opening on this appliance. - Hair sprays and fixers contain inflammable components. Do not use them when the device is ON. Do not direct sprays of any kind or water on the device.
  • Page 7: Operation

    Operation Before startup - Remove all wrap materials and stickers - Make sure that all the parts of appliance don’t have damages. - Unwind the power cord completely. ATTENTION! A small quantity of smoke or a specific smell may appear after the first switching ON as the result of conservation materials contact with heating element.
  • Page 8 - After rolling in the hair section allow the heat to set for few seconds. - Unroll your hair section by pressing the roll-out button (B/Picture1). This releases the brush and it can be rolled out of the curled section. - After use, switch off the appliance with the button (C/Picture1) and pull out the power cord from the wall socket.
  • Page 9: Environmental Protection

    Storage - Clean and dry appliance before storage. - For hanging the hairdryer is provided with the cable loop - Keep the appliance in cool dry place, away from children and persons with reduced mental or physical capabilities. Environmental protection Old appliances contain valuable materials that can be recycled.
  • Page 10 Vielen Dank für technik zu erwerben! Funktionalität, Design und Qualitätsstandards garantieren Ihnen die Zuverlässigkeit und einfache Bedienung dieses Produkts. Bitte lesen Sie dieses Handbuch und sie als Referenz während der gesamten Lebensdauer des Geräts zu speichern. Dieses Gerät wurde entwickelt, um jede Type von Haar zu pflegen: dünn, normal, natürlich geschweift, mit einer chemischen Welle oder gefärbt.
  • Page 11 Gerät Abbildung 1 (Seite 2) А- Aufsatz-Kamm „Style-Maker“ В- Knopf für Ablösen und Herausschrauben des Aufsatzes С- Schalter/Umschalter der Temperaurleistung und Ventilator- Drehzahl D- Netzschnur Е- Gehäuse-Handgriff des Geräts F- Luftansauggitter G- Bürsten-Aufsätze Sicherheitsmaßnahmen Sehr geehrter Nutzer, folgenden anerkannten sicherheitstechnischen Regeln und Vorschriften in diesem Handbuch aufgeführten nutzt dieses Instrument extrem sicher.
  • Page 12 Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte einen spezialisierten Installateur in Verbindung. - Entfernen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, selbst wenn Sie das Gerät nicht kurz verwenden, da die Nähe von Wasser möglicherweise gefährlich ist, auch wenn das Gerät einen Schalter ausgeschaltet ist.
  • Page 13 Verwendung - Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, stellen Sie sicher, dass alle Teile des Gerätes nicht beschädigt werden. - Bevor Sie das Gerät anschließen, trocknen Sie Ihre Haare mit einem Handtuch. ACHTUNG! Das erste Mal, wenn Sie das Gerät drehen kurz etwas eigenartigen Geruch oder Rauch auftreten können.
  • Page 14 Wickeln Sie eine Haarsträhne um den Aufsatz und halten Sie diese ein paar Sekunden lang, um sie durch die Einwirkung der blasenden Luft zu befestigen. Um die Haarsträhne abzulösen, bitte den Knopf drücken (B/Abb. 1). Nach dem Gebrauch zuerst den Schalter auf „0“ ist, dann das Gerät trennen.
  • Page 15 Lagerung - Vor der Lagerung, ziehen Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen. - Reinigen Sie das Gerät und trocken es vor der Lagerung. - Wickeln Sie nicht das Netzkabel um die Aufnahme oder nicht gekühlter Einheit. - Lagern Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Ort, geschützten Ort fern von Kindern und Menschen mit Behinderungen.
  • Page 16 Urządzenie jest przeznaczone do użytku osobistego. Przy zachowaniu zasad eksploatacji i docelowego przeznaczenia, części wyrobu nie wytwarzają szkodliwych dla zdrowia substancji. Charakterystyka techniczna: Model: MR 229 Zasilanie: prąd zmienny Częstotliwość: 50 Hz Napięcie: 220-240V Moc; 800-1000W Klasa ochrony przed spięciami II;...
  • Page 17 Konstrukcja urządzenia: Rysunek 1 (strona 2) A-nakładka szczotka «lokówka» В-przycisk luzowania-rozkręcania nakładki С-wyłącznik/ przełącznik mocy grzewczej oraz prędkości wentylatora D-kabel zasilania z wtyczką Е-korpus-uchwyt urządzenia F- maskownica wylotowa G-wyposażenie szczotki Środki bezpieczeństwa Szanowny użytkowniku, zachowanie ogólnie przyjętych przepisów bezpieczeństwa i zasad przedstawionych w danej instrukcji czyni wykorzystanie naszego produktu wyjątkowo bezpiecznym.
  • Page 18 - Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez kontroli! - Przed wykorzystaniem urządzenia upewnij się, że napięcie zasilania wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci elektrycznej w twoim domu. -Zawsze odłączaj urządzenie od sieci jeśli z niego nie korzystasz. - Wykorzystanie przedłużaczy elektrycznych lub adapterów wtyczki zasilania może stać...
  • Page 19 -Lakiery i spray do włosów zawierają składniki łatwopalne. Nie należy ich używać, podczas pracy urządzenia. Nie rozpylaj łatwopalnych substancji i nie ustawiaj w ich kierunku urządzenia. -Przed korzystaniem z urządzenia, osusz wstępnie włosy za pomocą ręcznika. -Zabrania się zatykania otworów wlotowych i wylotowych urządzenia. -Okresowo należy czyścić...
  • Page 20 Dysze zamienne -Należy ustawić pożądaną końcówkę do otworu montażowego uchwytu, aż do zatrzaśnięcia. -Przed podłączeniem suszarki do sieci, upewnij się, że włącznik urządzenia (С / Rysunek 1) jest ustawiony na «0» (OFF). -Wybierz odpowiedni tryb pracy przesuwając przełącznik (С/Rysunek 1): Wyłącznik Funkcja pozycyjny...
  • Page 21 Czyszczenie i konserwacja UWAGA! - Nigdy nie czyścić urządzenia gdy jest włączone. - Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie i poczekać aż ostygnie. - Nie należy używać agresywnych środków czyszczących. - Nie należy dopuszczać, aby woda lub inny płyn dostał się do wnętrza obudowy.
  • Page 22 Uscătorul este destinat pentru orice tip de păr natural: subțire, normal, ondulat, permanent vopsit. În condiția respectării normelor de exploatare și destinației ținte, piesele produsului nu conțin substanțe dăunătoare. Caracteristici tehnice Model: MR 229 Alimentarea electrică: Curent electric alternativ; Frecvența nominala: 50 Hz; Tensiunea electică (interval): 220V – 240V;...
  • Page 23 Structura produsului Figura 1 (pagină 2) А- duză pieptene „styler“ В- buton pentru eliberarea derăsucirii duzei С- întrerupător / comutator pentru puterea de încălzire și viteza ventilatorului. D- Mains cord with a plug Е- mâner-corp al dispozitivului F- Grilă de admisie a aerului G- capete de perie Măsuri de securitate Stimate utilizator, respectarea normelor de siguranță...
  • Page 24 la stocare. - Se interzice de a deconecta dispozitivul de la rețeaua de alimentare prin retragerea ștecherului din priză trăgând de cablu. - Dacă aparatul totuși e folosit în baie, pentru protecție suplimentară se recomandă de instalat pe cablurile din baie un dispozitiv pentru deconectarea circuitului în cazul apariției unui curent rezidual (RCD) cu un curent nominal rezidual de operare care să...
  • Page 25 ambalare ale acestuia. - Evitați atingerea cablului de alimentare cu suprafețe supraîncălzite sau ascuțite. - Nu aruncați dispozitivul. - Nu vă folosiți de dispozitiv în afara încăperilor. - Lacurile sau fixativele de păr conțin componente inflamabile. Nu le folosiți timp ce utilizați aparatul. Nu îndreptați spre aparat stropi (de aerosol) sau apă.
  • Page 26 Utilizare Înainte de prima utilizare - Înainte de prima utilizare îndepărtați materialele de ambalare, asigurați-vă că toate piesele nu au defecte mecanice. - Desfășurați cablul de alimentare complet. ATENȚIE! Când utilizați aparatul pentru prima dată poate apărea fum sau un miros specific de la materialele de conservare ce au nimerit pe plăcile încălzite.
  • Page 27 Răsuciți o şuviţă de păr pe duză și țineți câteva secunde pentru fixarea cu aer suflat. Pentru eliberarea șuviței, apăsați butonul (В/Figura 1) -După utilizare opriți aparatul de la comutator (С/Des.1), apăsați butonul «OFF» Curățarea și îngrijirea ATENTIE! - Niciodată nu curățați dispozitivul care este conectat la rețeaua electrică.
  • Page 28 electrică sau dispozitivul nu s-a răcit. - Pentru a suspenda aparatul este prevăzută bucla pe cablu. - Păstrați dispozitivul într-un loc uscat, răcoros, ferit de praf, copii și persoane cu dizabilități fizice și mintale. Reciclarea Acest produs și derivații acestuia, nu trebuie aruncate împreună cu alte deșeuri.
  • Page 29 Прибор предназначен только для персонального использования. При условии соблюдения правил эксплуатации и целевого назначе- ния, части изделия не содержат вредных для здоровья веществ. Технические характеристики Модель: MR 229 Электропитание: Род тока- переменный; Номинальная частота 50Гц; Номинальное напряжение (диапазон) 220-240В; Номинальная мощность: 800-1000Вт;...
  • Page 30 Устройство прибора Рисунок 1 (страница2) А- насадка расческа «стайлер» В- кнопка отпускания-раскручивания насадки С- выключатель/переключатель мощности нагрева и скорости вентилятора D- шнур питания с вилкой Е- корпус-рукоятка прибора F- воздухозаборная решетка G- насадки щетки Меры безопасности Уважаемый пользователь, соблюдение общепринятых пра- вил...
  • Page 31 Вашем доме. -Если прибор все же используется в ванной комнате, в каче- стве дополнительной защиты рекомендуется установить на элек- тропроводку ванной комнаты устройство защитного отключения (УЗО), с уставкой срабатывания на ток утечки не более 30мА. За более подробной информацией обратитесь в специализированную монтажную...
  • Page 32 -Всегда отключайте электроприбор от сети, если Вы его не используете. -Запрещается отключать прибор от сети выдергиванием сетевой вилки из розетки за кабель. -Не используйте прибор во время грозы, штормового ветра. В этот период возможны скачки сетевого напряжения. -Не допускайте касания шнура к нагретым поверхностям. -Не...
  • Page 33 Использование прибора -Перед первым использованием удалите упаковочные материалы, убедитесь что все части прибора не имеют повреждений. -Перед использованием фена протрите волосы полотенцем. ВНИМАНИЕ! во время первого включения может появиться немного дыма или специфический запах, вызванный попаданием консервационных материалов на нагревательный элемент. Это нормальные...
  • Page 34 -Накрутите прядь волос на насадку и подержите для закрепления обдуваемым воздухом несколько секунд. -Для отпускания пряди нажмите кнопку (В/Рис.1) - По окончании использования сначала установите переключатель (С/Рис.1) в положении «0» (OFF), затем отключите прибор от сети. -Не наматывайте шнур вокруг фена. ВНИМАНИЕ! если...
  • Page 35 -Не наматывайте сетевой шнур вокруг включенного или не остывшего прибора. Для подвешивания фена предусмотре- на петля на кабеле -Храните прибор в сухом, прохладном, не запыленном месте вдали от детей и людей с ограниченными физическими и умственными возможностями. Утилизация Этот продукт и его производные не следует выбрасывать вместе с...
  • Page 36 Прилад призначенний для персонального використання. За умови дотримання правил експлуатації та цільового при- значення, частини виробу не містять шкідливих для здоров’я речовин. Технічні характеристики Модель: MR 229 Электроживлення: Рід струму - змінний; Номінальна частота 50Гц; Номінальна напруга (діапазон) 220-240В; Номінальна потужність: 800-1000Вт;...
  • Page 37 Склад приладу Малюнок 1 (сторінка 2) А- насадка гребінець « стайлер» В- кнопка відпуску-розкручування насадки С- вимикач/перемикач потужності нагріву і швидкості вентиля- тора D - шнур живлення з вилкою Е- корпус-руків’я приладу F - повітрозабірні грати G - насадки-щітки Заходи безпеки Шановний...
  • Page 38 стовуєте прилад короткочасно, оскільки близькість води потенційно небезпечна, навіть якщо прилад відключений перемикачем. -Якщо прилад використовують у ванній кімнаті, то після користу- вання слід витягнути вилку з розетки, оскільки близькість води становить небезпеку, навіть коли фен вимкнено. -В електропроводці ванної кімнати необхідно встановити додат- ковий...
  • Page 39 -Завжди вимикайте електроприлад від мережі, якщо Ви його не використовуєте. -Забороняється відключати прилад від мережі висмикуванням мережевої вилки з розетки за кабель. -Не використовуйте прилад під час грози, штормового вітру. У цей період можливі стрибки мережевої напруги. -Не допускайте торкання шнура живлення до нагрітих повер- хонь.
  • Page 40 Використання приладу -Перед першим використанням видаліть пакувальні матеріали, переконайтеся що всі частини приладу не мають пошкоджень. -Перед використанням фену протріть волосся рушником. УВАГА! Під час першого включення може з’явитися трохи диму або специфічний запах, викликаний попаданням консервацій- них матеріалів на нагрівальний елемент. Це нормальні явища, вони...
  • Page 41 - Накрутіть пасмо волосся на насадку і потримайте для закрі- плення повітрям, що обдувається, декілька секунд. - Для відпуски пасма натисніть кнопку (В/Мал.1) - Після закінчення використання спочатку встановите перемикач (З/Рис.1) в положенні « 0» (OFF), потім відключіть прилад від мережі.
  • Page 42 Зберігання -Перед зберіганням відключіть прилад від мережі та дайте йому охолонути. -Не намотуйте шнур навколо фену. -Зберігайте прилад у сухому, прохолодному, не запиленому місці далеко від дітей і людей з обмеженими фізичними та розу- мовими можливостями. Утилізація Цей продукт та його частини не слід викидати разом з будь-я- кими...
  • Page 43 ДЛЯ НОТАТКИ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________ ________________________________________________________...
  • Page 44 Ознакомиться со всем перечнем изделий торговой марки «Maestro» Вы можете на информационном сайте компании feel-maestro.eu - Посуда из алюминия - Кухонные процессоры - Наборы посуды - Хлебопечи - Эмалированная посуда - Тостеры - Чайники - Аэрогриль - Наборы ножей - Электрические печи...