Download Print this page

Advertisement

Quick Links

MÁQUINA DE LAVAR E SECAR ROUPA
СТИРАЛЬНО-СУШИЛЬНАЯ МАШИНА
INSTRUCTION MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
WASHER-DRYER
VOLLWASCHTROCKNER
LAVADORA-SECADORA
LAVE-LINGE SÉCHANT
EN
DE
ES
PT
FR
RU

Advertisement

loading

Summary of Contents for Smeg LSIA127

  • Page 1 WASHER-DRYER VOLLWASCHTROCKNER LAVADORA-SECADORA MÁQUINA DE LAVAR E SECAR ROUPA LAVE-LINGE SÉCHANT СТИРАЛЬНО-СУШИЛЬНАЯ МАШИНА INSTRUCTION MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUEL D'INSTRUCTIONS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents 1. PRECAUTIONS FOR SAFETY AND USE ................... 2 2. INSTALLATION INSTRUCTIONS ....................7 3. DESCRIPTION OF CONTROLS ....................12 4. USING THE APPLIANCE FOR WASHING ................13 5. USING THE APPLIANCE FOR DRYING .................. 22 6. CLEANING AND MAINTENANCE ................... 25 7.
  • Page 3: Precautions For Safety And Use

    READ THE INSTRUCTIONS Attention! You are advised to read all the instructions in this manual carefully; it will inform you about the right conditions for the proper, safe use of your washer-dryer It is very important to keep this instruction manual with the appliance for future ref- erence.
  • Page 4 vents, degreasers, stain remover additives…) for their correct use and dos- age. Failure to comply with the recommendations provided may damage the appliance.  WARNING: the higher the spin speed, the higher will be the noise and the lower the remaining moisture content. The lower the amount of residual mois- ture at the end of the wash, the lower the energy consumption will be during drying."...
  • Page 5  WARNING: The appliance must not be supplied through an external switch- ing device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility.  The appliance must be installed using new sets of hoses (supplied with the appliance).
  • Page 6  The appliance is intended for use by adults. Do not allow children to tam- per with the washer-dryer's controls or play with it and do not keep children in the vicinity while the programme is in progress.  Young animals or small children might climb into the washer-dryer . ...
  • Page 7 The manual provides the correct instructions for installation, use and mainte- nance, as well as giving useful advice. For Great Britain only Warning: this appliance must be earthed. Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fit- ted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A.
  • Page 8: Installation Instructions

    2. INSTALLATION INSTRUCTIONS Important! The appliance must be installed by a qualified engineer in compliance with the relevant regulations. The washer-dryer is heavy. Take care when lifting it. 2.1 UNPACKING The unit on flexible mounts is fixed in place for transport using the screws (A) on the rear of the washer-dryer, with the relative plastic spacers (B).
  • Page 9 2.2 POSITIONING AND LEVELLING Place the appli- ance in the chosen position. Level the appli- ance carefully in all directions with the aid of a spirit level, adjusting the height of the feet if neces- sary. Once done, fix the feet in place with the locknuts provided. 3.
  • Page 10 Warning!  This operation must be carried out with care to prevent the washer- dryer from vibrating, moving or generating excessive noise during use.  If the appliance is installed on a carpeted floor, take care to ensure that the openings in the bottom of the washer-dryer are not obstructed. ...
  • Page 11 2.4 CONNECTING TO THE DRAIN Insert the end of the drain hose into a drain pipe having inside diameter of at least 4 cm, at least 50 to 90 cm above floor level, or connect it securely (using the plastic fitting on the elbow in the hose) to a sink or bathtub. In all cases, check that the end of the drain hose is securely fixed to prevent the repulsive force of the water from pushing it out of place.
  • Page 12 2.5 ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the plug to the power socket ensure that: 1. The electrical system voltage is the same as that stated on the nameplate on the front of the appliance, in the zone visible when the door is open. The rated power supply and the fuses required are specified on the name- plate.
  • Page 13: Description Of Controls

    3. DESCRIPTION OF CONTROLS 3.1 CONTROL PANEL All the appliance's control and monitoring devices are placed together on the front panel. Display: shows the settings (spin speed, cycle status, flexi time, maximum recommended weight, drying levels, child lock, clean programme). The settings can be modified using the buttons under- neath.
  • Page 14: Using The Appliance For Washing

    4. USING THE APPLIANCE FOR WASHING 4.1 PREPARING THE ITEMS FOR WASHING Subdivide the items for washing by fabric type and colour fastness. Wash white and coloured items separately. New coloured items should be washed sep- arately the first time. Normally, items carry labels with washing instructions. The following is a short description of the symbols used on these labels WASHING BLEACHING...
  • Page 15 4.2 OPENING THE DOOR The appliance is fitted with a safety device which prevents the door from being opened while the programme is in progress.  Check that all the water has been drained from the tank and the drum is at a standstill. Warning! ...
  • Page 16 4.5 ADDING DETERGENT AND ADDITIVE The internal tray comprises three compartments, marked with the symbols prewash detergent main wash detergent for fabric conditioner, starch, additives, etc. (e.g. treatment products). The additives are added to the washing tank automatically during the final rinse. The main wash detergent compartment has a tang allowing the use of liquid detergent.
  • Page 17 4.6 POWDER DETERGENT DOSES Laundry with normal dirt Choose a programme without prewash. Pour the total amount of detergent shown on the pack into the main wash compartment of the detergent drawer. Very dirty laundry Choose a programme with prewash. Place ¼...
  • Page 18 4.10 SWITCHING ON THE APPLIANCE AND SELECTING THE WASHING PROGRAMME To switch on the appliance and select the programme, proceed as follows: Turn the programmes knob in either direction. This switches on the washer-dryer. Select the washing programme. The time left to the end of the programme and the max- imum recommended weight for the selected programme alternate on the display.
  • Page 19 4.11 SELECTING AND CONFIRMING OPTIONS Options Option selection Confirm option Start Pause 1. The Option Selection button can be used to select the following options in sequence (from the top down): Prewash: adds a stage before the main wash, lasting about 20 minutes at a tempera- ture of 35°C.
  • Page 20 4.12 TIME REMAINING Delay Timer symbol Start pause symbol Start Pause Delay Timer button 1. The Delay Timer can be pressed repeatedly to select the time after which the washing programme will end. The time left before the end of the cycle calculates the initial du- ration of the washing/drying cycle, the settings made (temperature, spin speed and op- tions) which may shorten or lengthen the cycle's initial duration, and the delay time the user wishes to add before the cycle starts.
  • Page 21 4.14 INTERRUPTING OR CHANGING THE WASHING PROGRAMME The washing programme in progress can be interrupted at any moment: 1. press the “Start/Pause” button for about 3 seconds: the display shows the word PAUS (for 1 second) alternating with the time remaining until the end of the cycle (for 1 sec- ond).
  • Page 22 4.16 CHILD LOCK Child Lock Symbol When this function is activated, the modification of options, temperatures, spin speed and the washing/drying cycle is not possible while the cycle is in progress. To activate the Child Lock, press the Confirm option button (1) and hold it down. Also press the Option selection button (2) within 3 seconds.
  • Page 23: Using The Appliance For Drying

    5.USING THE APPLIANCE FOR DRYING 5.1 GENERAL During drying cycles, the water tap must be turned on and the drain hose correctly po- sitioned. This appliance can be set to perform wash only, dry only and wash-and-dry programmes. In the wash-and-dry programme, the appliance switches from washing to drying automatically, with no need to use the controls (at the end of the wash) to obtain the complete cycle.
  • Page 24 5.2 WASH-AND-DRY PROGRAMME Automatic washing and drying can be carried out in the tough fabrics (cotton and colours) and synthetic/delicate fabrics programmes. If the wool wash programmes are selected, automatic drying after the wash cannot be set. For automatic washing and drying, the load of laundry must not exceed 4 kg of cotton or 2 kg of synthetic fabrics.
  • Page 25 5.4 INTERRUPTING OR CHANGING THE DRYING PROGRAMME The drying programme can be interrupted by the same procedures as the washing pro- gramme. To end the programme and remove the laundry, it is best first to cool the load. Use the selector button to set a drying time of 20 minutes.
  • Page 26: Cleaning And Maintenance

    6. CLEANING AND MAINTENANCE Important – Before carrying out any cleaning or maintenance procedure, the plug must be disconnected from the power supply socket. 6.1 CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE  Regular, thorough cleaning will keep your appliance looking good. ...
  • Page 27 6.4 CLEANING THE DRAIN PUMP The drain pump only needs cleaning if it has been blocked by buttons, brooches or similar objects and the water is not being pumped out. In this case, proceed as described below. 1. Remove the mains plug to disconnect the appliance from the electricity supply. 2.
  • Page 28 6.5 CLEANING THE DETERGENT DRAWER The detergent drawer should be kept clean, removing all solid deposits. To simplify this operation, completely remove the detergent drawer (pull the drawer fully out, press in the zone marked PUSH and then remove completely). Remove the siphon "A"...
  • Page 29: Troubleshooting

    7. TROUBLESHOOTING This produce complies with the relevant regulations governing the safety of electrical equipment. For safety reasons, any technical inspections or repairs must be performed by qualified staff, to prevent all hazards for the user. If the appliance does not work, before calling the After-Sales Service, to avoid unnecessary expense, check yourself that the operations listed in this troubleshooting table have been carried out.
  • Page 30 Appliance does not spin Anti-imbalance safety device tripped because laundry not evenly distrib- uted in drum. If laundry is still wet at end of cycle, rearrange it in the drum by hand and repeat spin programme only. Emptying water from drum In the event of a power blackout or appliance failure, the water can be re- moved from the drum using the emergency procedure.
  • Page 31 ADDITIONAL INFORMATION FOR THE USER The following information is provided in accordance with the European Ecodesign regulation (EU) 2019/2023 The values indicated for programmes other than Eco 40-60 are indicative only. Automatic and timed dry washer-dryer Programme Rated Energy con- Water consu- Programme Temperature...
  • Page 32 ** Eco 40-60 program Test programme compliant with European Ecodesign regulation (EU 2019/2023) and the European regulation on energy labelling using cold water (15°C) (EU 2019/2014). Washing program that is able to clean normally soiled cotton laundry declared to be washable at 40°C or 60°C together in the same washing cycle.
  • Page 33 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MACHINES MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBAREWASCH- MASCHINEN INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES LAVE-LINGE INTÉGRABLES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS LAVA- DORAS INTEGRABLES INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DAS MÁQUINAS DE LAVAR ROUPA INTEGRÁVEIS MONTAGEINSTRUCTIES VAN INTEGREERBARE WASMACHINES MONTERINGSANVISNING FOR INTEGRERBARE VASKEMASKINER...
  • Page 34 Pagina Page Seite Page Página Página Bladzijde Side Sida Sayfa Страница Strona ‫صفحة‬...
  • Page 35 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLE LAVATRICI INTEGRABILI IMPORTANTE - La macchina risponde alle vigenti norme di sicurezza relative alle apparecchiature elettriche e deve essere installata da un tecnico specia- lizzato secondo le norme in vigore, onde evitare pericoli per l’utente. Dimensioni per Le quote del vano di alloggiamento devono essere: altezza l’inserimento minima 820mm, larghezza minima 600mm e profondità...
  • Page 36 2) Posizionare la maschera nel lato interno del pannello e far coincidere l’altezza dello zoccolo stabilita, con il lato inferio- re del pannello stesso (fig. 4) attraverso la scala graduata. La maschera deve essere centrata anche in senso orizzon- tale, facendo riferimento alle linee verticali segnate nelle estremità.
  • Page 37 utilizzato il kit di innalzamento della lavabiancheria acqui- stabile tramite il Servizio Ricambi. E’ comunque necessario, per adeguarsi alle norme di sicurez- za, chiudere completamente le aperture che si dovessero for- mare tra il pavimento e il lato inferiore dello zoccolo e tra il pa- vimento e le fiancate della macchina quando la lavatrice è...
  • Page 38 ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BUILT-IN WASHING MA- CHINES IMPORTANT - This machine complies with current safety regulations govern- ing electrical appliances and, to ensure user safety, it must be installed by a qualified technician as required by current legislation Size of cabinet The minimum dimensions of the cabinet are: height 820 mm, width 600 mm, depth 584 mm (fig.
  • Page 39 Place the template of the inner side of the panel and match the height of the baseboard with the lower edge of the panel (fig. 4) using the graduated scale. Make sure the template is horizon- tally centred with reference to the vertical lines marked at the ends.
  • Page 40 impossible to touch live components and a tool must be required to remove it. Our company declines all liability for failure to observe the above safety requirement. Applying the It must be possible to remove the continuous kitchen baseboard to allow the drain pump to be cleaned if necessary. baseboard In some cases, the baseboard is not continuous but limited to the width of the washing machine.
  • Page 41 MONTAGEANLEITUNG FÜR EINBAUBARE WASCHMASCHINEN – WICHTIG Waschmaschine entspricht geltenden Sicher- heitsvorschriften für elektrische Geräte und muss von einem Fachtechniker entsprechend den geltenden Normen installiert werden, um Gefahren für den Benutzer zu vermeiden. Der Einbauraum muss wie folgt bemessen sein: Mindesthöhe Abmessungen 820mm, Mindestbreite 600mm und Mindesttiefe 584mm (Abb.
  • Page 42 2) Die Maske auf der Innenseite der Platte positionieren, und zwar so, dass die festgelegte Sockelhöhe mit der Unterkan- te der Platte übereinstimmt (Abb. 4), hierzu eine Mess- Skala benutzen. Die Maske muss auch horizontal zentriert sein, und zwar unter Bezugnahme auf die an den Enden markierten senkrechten Linien.
  • Page 43 Falls der Einbauraum eine Höhe von 870 mm haben sollte, ist der Bausatz zur Erhöhung der Waschmaschine zu ver- wenden. Der Bausatz ist mittels des Ersatzteilservice erhältlich. In Übereinstimmung mit den geltenden Sicherheitsvorschriften müssen die Öffnungen, die sich eventuell zwischen dem Fußboden und der Unterseite des Sockels sowie zwischen dem Fußboden und den Seitenwänden der Waschmaschine bilden, unbedingt geschlossen werden, sofern die Waschmaschine am...
  • Page 44 INSTRUCTIONS DE MONTAGE DES LAVE-LINGE INTÉGRABLES IMPORTANT - La machine est conforme aux normes de sécurité en vigueur en matière d’appareils électriques et doit être installée par un technicien qualifié conformément aux normes en vigueur, afin d’éviter tout risque pour l’utilisateur.
  • Page 45 2) Positionner le gabarit du côté interne du panneau et faire coïncider la hauteur de plinthe définie avec le côté inférieur du panneau (fig. 4) en utilisant l’échelle graduée. Le gabarit doit également être centré à l’horizontale, en se référant aux lignes verticales marquées dans les extrémités.
  • Page 46 Dans tous les cas, afin de se conformer aux normes de sécuri- té, il faut fermer complètement les éventuelles ouvertures entre le sol et le côté inférieur de la plinthe et entre le sol et les pan- neaux latéraux de la machine quand le lave-linge est positionné à...
  • Page 47 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LAS LAVADORAS IN- TEGRABLES IMPORTANTE - La máquina cumple las normas de seguridad vigentes relati- vas a los aparatos eléctricos y debe ser instalada por un técnico especializa- do según las normas en vigor, a fin de evitar peligros para el usuario. Las cotas del vano de alojamiento deben ser: altura mínima Dimensiones 820mm, anchura mínima 600mm y profundidad mínima 584mm...
  • Page 48 2) Situar la máscara por el lado interior del panel y hacer coincidir la altura establecida del zócalo con el lado infe- rior del panel (fig. 4) mediante la escala graduada. La máscara se debe centrar también en sentido horizontal, haciendo referencia a las líneas verticales indicadas en los extremos.
  • Page 49 Si el vano de empotramiento tiene una altura de 870 mm, se debe utilizar el kit de elevación de la lavadora que se puede comprar a través del Servicio de Recambios. En cualquier caso es necesario, para adecuarse a las normas de seguridad, cerrar completamente las aberturas que se for- men entre el pavimento y el lado inferior del zócalo y entre el pavimento y los lados de la máquina cuando la lavadora está...
  • Page 50 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DAS MÁQUINAS DE LAVAR ROUPA INTEGRÁVEIS IMPORTANTE – A máquina cumpre com as normas de segurança vigentes re- lativas aos aparelhos eléctricos e deve ser instalada por um técnico especiali- zado de acordo com as normas em vigor, para evitar perigos para o utilizador. As medidas do compartimento de alojamento devem ser: altura Dimensões para mínima 820 mm, largura mínima 600 mm e profundidade míni-...
  • Page 51 2) Colocar a máscara no lado interior do painel e fazer coin- cidir a altura da base estabelecida, com o lado inferior do próprio painel (fig. 4) com auxílio da escala graduada. A máscara deve estar centrada também no sentido horizon- tal, fazendo referência às linhas verticais marcadas nas extremidades.
  • Page 52 Se o compartimento de encaixe possuir uma altura de 870 mm deve ser utilizado o kit para levantar a máquina de la- var roupa que pode ser comprado através do Serviço de Sobressalentes. Todavia, para conformar-se às normas de segurança, é ne- cessário fechar completamente as aberturas que eventualmen- te se formassem entre o pavimento e o lado inferior da base e entre o pavimento e as partes laterais da máquina quando a...
  • Page 53 MONTAGEINSTRUCTIES INTEGREERBARE WASMACHINES BELANGRIJK – De machine voldoet aan de veiligheidsvoorschriften be- treffende elektrische apparatuur en moet volgens de geldende voorschriften door een gespecialiseerde monteur worden geïnstalleerd, om gevaar voor de gebruiker te voorkomen. De afmetingen van de inbouwruimte moeten zijn: mini- Afmetingen voor mumhoogte 820 mm, minimumbreedte 600 mm en minimum- de inbouw...
  • Page 54 Plaats de bescherming aan de binnenkant van het paneel en laat de vastgestelde hoogte van de voetlijst via de schaalverdeling overeenkomen met de onderkant van het paneel zelf (fig. 4). De bescherming moet ook horizontaal zijn gecentreerd. Houd u hierbij aan de verticale lijnen die aan de uiteinden zijn aangegeven.
  • Page 55 van ten minste 2 mm overblijft. Ook de achterkant van de machine moet van de achterwand staan. Als de inbouwruimte een hoogte heeft van 870 mm, moet de verhogingskit van de wasmachine worden gebruikt, die verkrijgbaar is via de Reserveonderdelen Service. Om u aan de veiligheidsvoorschriften aan te passen, moeten de openingen die tussen de vloer en de onderkant van de sokkel en tussen de vloer en de zijkanten van de machine kunnen...
  • Page 56 MONTERINGSANVISNING INTEGRERBARE VAS- KEMASKINER VIGTIGT - Maskinen opfylder kravene i de gældende sikkerhedsstandarder vedrørende elektrisk udstyr og skal installeres af en specialuddannet tekniker med overholdelse af de gældende standarder for at undgå farer for brugeren. Indbygningsmål Nichen skal have følgende mål: min. højde 820 mm; min. bredde 600 mm;...
  • Page 57 Anbring skabelonen indvendigt på panelet og sørg for, at den fastsatte sokkelhøjde flugter med panelets nederste kant (fig. 4). Benyt den gradinddelte skala. Skabelonen skal også centreres i vandret retning ved hjælp af de lodrette linier, som er afmærket i enderne. Når skabelonen er anbragt korrekt, optegnes placeringen af følgende huller ved hjælp af en blyant: ...
  • Page 58 digt, hvis vaskemaskinen er i slutningen af en række element- Beklædningen skal hindre kontakt med de strømførende dele og skal kun kunne fjernes ved hjælp af værktøj. Producenten kan ikke gøres ansvarlig i tilfælde af manglende overholdelse ovennævnte sikker- hedsforskrifter. Elementernes sammenhængende sokkel skal kunne fjernes Anbringelse af således, at eventuel rengøring af afløbspumpen er mulig.
  • Page 59 MONTERINGSANVISNINGAR FÖR INBYGGNADSBARA TVÄTTMASKINER VIKTIGT - Maskinen överensstämmer med gällande säkerhetsföreskrifter angående elektrisk apparatur och ska installeras av en specialiserad tekniker i enlighet gällande föreskrifter för att skydda användaren mot faror. Måtten för utrymmet där tvättmaskinen ska byggas in: Min. höjd Dimensioner för 820 mm, min.
  • Page 60 2) Lägg mallen på panelens insida och se till att sockelns fastställda höjd sammanfaller med panelens nedre sida (fig. 4) med hjälp av den graderade ska- lan. Mallen ska även centreras i horisontell riktning, se de vertikala linjerna som är markerade i ändarna. 3) Efter att mallen har placerats i korrekt läge, ska följande hål markeras genom att sticka igenom mallen med spetsen på...
  • Page 61 även finnas ett utrymme mellan tvättmaskinens bakstycke och den bakre väggen. Om inbyggnadsutrymmet har en höjd på 870 mm ska en sats för att höja tvättmaskinen användas. Denna sats kan inhandlas från reservdelsavdelningen. För att respektera gällande säkerhetsföreskrifter är det dessutom nödvändigt att stänga öppningarna fullständigt som kan bildas mellan golvet och maskinens sidostycken när tvättmaskinen placeras i slutet av en rad med köksmö-...
  • Page 62 ANKASTRE ÇAMAŞIR MAKİNELERİ İÇİN MONTAJ TALİMATLARI ÖNEMLİ – Bu makine elektrikli cihazlar için geçerli güvenlik düzenlemelerine uy- gundur ve kullanıcının güvenliğini sağlamak için yürürlükteki yasaların gerek- tirdiği şekilde yetkin bir teknisyen tarafından kurulmalıdır. Kabinin asgari boyutları aşağıdaki gibidir: Kabin ebadı Yükseklik x Genişlik Derinlik (mm): 820 x 600 x 584 (Şekil-1) Panelin Takıl- Panel makinenin sol veya sağ...
  • Page 63 2) Panelin iç yüzünün şablonunu yerleştirin ve derece ölçeğini kullanarak süpürgeliğin yüksekliğini panelin alçak kenarıyla (Şekil-4) karşılaştırın. Uçlara konul- muş dikey çizgilere bakarak şablonun yatay olarak ortalandığından emin olun. 3) Şablonu doğru şekilde yerleştirdikten sonra, kalemi- nizin ucuyla iterek aşağıdaki deliklerin konumlarını belirleyin: ...
  • Page 64 bir dizi mobilyanın ucuna yerleştirildiğinde zeminle taban levhası arasında ve zeminle makinenin yan tarafları arasında kalan her türlü açıklığın tamamen kapatılması gerekir. Kapak, elektrikli parçalara temas edilmesini ola- naksız kılacak şekilde takılmalı ve bunu çıkarmak için alet yardımı şart olmalıdır. Yukarıdaki güvenlik gerekliliklerinin yerine getiril- memesinden doğan arızalar için şirketimiz hiçbir yükümlülük Kabul etmez.
  • Page 65 ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ ВСТРОЕННЫХ СТИРАЛЬНЫХ МАШИН ВАЖНО - Машина отвечает действующим нормам безопасности в области электрического оборудования и должна устанавливаться квалифицированным специалистом по действующим нормам, чтобы избежать опасность для пользователя. Размеры отсека для установки машины должны быть Размеры для следующими: минимальная высота 820 мм, минимальная установки...
  • Page 66 Наложите кондуктор на внутреннюю сторону панели и совместите измеренную высоту плинтуса с нижней стороной панели (рис. 4) при помощи градуированной шкалы. Кондуктор должен быть отцентрован также и по горизонтали, ориентируясь по вертикальным линиям по краям. Установив кондуктор в правильное положение, нанесите положение...
  • Page 67 сторона машины должна находиться на расстоянии от задней стенки мебели. Если проем для встроенной установки имеет высоту 870 мм, то необходимо использовать комплект для подъема стиральной машины, который можно приобрести в Службе запасных частей. Для обеспечения соответствия нормам безопасности необходимо полностью закрыть проемы, которые могут образоваться...
  • Page 68 INSTRUKCJA MONTAŻU PRALEK DO ZABUDOWY WAŻNE - Urządzenie spełnia przepisy bezpieczeństwa obowiązujące w sprzętu elektrycznego musi być zainstalowane przez zakresie wykwalifikowanego technika, zgodnie z obowiązującymi przepisami, aby zapobiec zagrożeniom dla użytkownika. Wymiary wnęki do zabudowy muszą być następujące: Wymiary do minimalna wysokość...
  • Page 69 2) Umieścić szablon na wewnętrznej stronie panelu i przy pomocy podziałki dopasować ustaloną wysokość listwy do dolnej części tegoż panelu (rys. 4). Szablon musi być wypośrodkowany również w kierunku poziomym w oparciu o linie pionowe zaznaczone na końcach. 3) Po umieszczeniu szablonu w prawidłowym położeniu wyznaczyć...
  • Page 70 pralka została umieszczone na końcu danego ciągu mebli. Osłona musi bezwzględnie zapobiegać stykaniu części instalacji elektrycznej pod napięciem i musi wymagać użycia narzędzi do jej usunięcia. Firma nasza nie ponosi żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie powyższych norm bezpieczeństwa. Ciągła listwa zestawu mebli kuchennych musi być wyjmowana Zakładanie celu umożliwienia...
  • Page 71 ‫المدمجة‬ ‫الغسالت‬ ‫تركيب‬ ‫تعليمات‬ ‫يتوجب‬ ‫و‬ ‫الكهربائية‬ ‫باألجهزة‬ ‫المتعلقة‬ ‫السالمة‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫المفعول‬ ‫السارية‬ ‫القوانين‬ ‫مع‬ ‫اآللة‬ ‫تتوافق‬ ‫هامة‬ ‫مالحظة‬ ‫المخاطر‬ ‫الى‬ ‫المستخدم‬ ‫تعرض‬ ‫تجنب‬ ‫لغرض‬ ‫المفعول‬ ‫السارية‬ ‫القوانين‬ ‫بموجب‬ ‫متخصص‬ ‫تقني‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫يبها‬ ‫ترك‬ ‫لالرتفاع‬ ‫االدنى‬ ‫الحد‬ ‫يلي‬ ‫كما‬...
  • Page 72 ‫القاعدة‬ ‫لوح‬ ‫ارتفاع‬ ‫توافق‬ ‫على‬ ‫العمل‬ ‫يتم‬ ‫بحيث‬ ‫للوح‬ ‫الداخلية‬ ‫الجهة‬ ‫على‬ ‫القالب‬ ‫يوضع‬ ‫وضع‬ ‫يتوجب‬ ‫مدرج‬ ‫مقياس‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫الشكل‬ ‫اللوح‬ ‫لنفس‬ ‫السفلية‬ ‫الجهة‬ ‫مع‬ ‫المحدد‬ ً ‫افقي ا ا‬ ‫كمرجع‬ ‫النهايات‬ ‫على‬ ‫المسجلة‬ ‫العمودية‬ ‫الخطوط‬ ‫باتخاذ‬ ‫متمركز‬ ‫بشكل‬ ‫القالب‬...
  • Page 73 ‫للسماح‬ ‫ذلك‬ ‫و‬ ‫مكانه‬ ‫من‬ ‫لإلزالة‬ ‫قابل‬ ‫االثاث‬ ‫باستمرارية‬ ‫الخاص‬ ‫القاعدة‬ ‫لوح‬ ‫يكون‬ ‫ان‬ ‫يجب‬ ‫القاعدة‬ ‫لوح‬ ‫وضع‬ ‫اللزوم‬ ‫عند‬ ‫التصريف‬ ‫مضخة‬ ‫بتنظيف‬ ‫محدود‬ ‫ببساطة‬ ‫لكنه‬ ‫و‬ ‫تواصل‬ ‫م‬ ‫غير‬ ‫المركب‬ ‫االثاث‬ ‫قاعدة‬ ‫لوح‬ ‫يكون‬ ‫الحاالت‬ ‫بعض‬ ‫في‬ ‫الغسالة‬ ‫قاعدة‬ ‫بلوح‬...
  • Page 74 820mm 560mm 596mm 820mm 58mm ca. 82kg 150mm 16mm...
  • Page 75 2 2 2 3 - A 2 2 2 8 8 8 1 1 1 7 7 7 3 3 3 3 3 3 9 9 9 4 4 4 11 11 11 6 6 6 1 1 1 5 5 5 6 6 6 1 1 1 2 2 2...
  • Page 76 Unterkante Unterkante Lower edge Lower edge Côté inférieur Côté inférieur e e e e e e Lato inferiore Lato inferiore Lado inferior Lado inferior Onderkant Onderkant 16...21mm 16...21mm Нижний край Нижний край Strona dolna Strona dolna 592...595mm 592...595mm e e e e e e Ø...
  • Page 77 1 1 1 3 3 3 2 2 2 1 1 1 2 2 2 1 1 1 3 3 3...
  • Page 79 GUIDA PROGRAMMI Scomparti cassetto detersivi Opzioni Programmi Temp. Max. carico Max. carico x Prelavaggio Lavaggio Ammorbidente Prelavaggio Intensivo Stira Risciacquo Rapido Asciugatura dopo Descrizione programma lavaggio (°C) Centrifuga lavaggio asciugatura Meno aggiuntivo lavaggio se (giri/m') (kg) (kg) selezionata Delicati colorati poco Lavaggio a 20°C, risciacqui e centrifuga finale alla velocità...
  • Page 80 PROGRAM GUIDE Detergent drawer compartments Options Programs Temp. Max. Spin Max. Max. drying Prewash Wash Conditioner Prewash Intensive Easy Extra rinse Rapid Drying after Wash program description (°C) (rpm) washing load (kg) Iron wash if load (kg) selected Cotton and Delicate coloureds with Cold wash or 20 °C, rinses and final spin at the selected ...
  • Page 81 PROGRAMM-LEITFADEN Kammern der Waschmittelschublade Optionen Programme Temp. Max. Max. Max. Vorwäsche Hauptwäs Weichspüler Vorwäsche Intensiv Bügelleicht Sonderspül Schnell Trocknen nach Beschreibung des Waschprogramms (°C) Schleuder Beladung Beladung gang dem Waschen, drehzahl Waschen Trocknen falls gewählt (U/min) (kg) (kg) Baumwoll- und Gering verschmutzte nicht Hauptwäsche 20°C, Spülen und Endschleudern mit der ...
  • Page 82 GUIDE DES PROGRAMMES Compartiments bac à détergents Options Programmes Temp. Charge Charge Prélavage Lavage Adoucissant Prélavage Intensif Anti- Rinçage Rapide Séchage Description programme de lavage (°C) Essorage maxi. maxi. pour froisse plus après lavage (trs/mn) lavage (kg) séchage ment (kg) sélectionné...
  • Page 83 GUÍA PROGRAMAS Compartimentos cajón detergentes Opciones Programas Temp. Máx. Carga máx. Carga máx. Prelavado: Lavado Suavizante Prelavado: Intensivo Planchar Enjuague Rápido Secado después de Descripción programa lavado (°C) Centrífuga lavado (kg) para menos adicional lavado si es (r.p.m.) secado (kg) seleccionado Algodón y Delicadas coloreadas poco...
  • Page 84 LEIDRAAD PROGRAMMA'S Vakjes wasmiddellade Opties Programma's Temp. Max. Max. Max. Voorwas Hoofdwas Wasverzachter Voorwas Intensief Minder Extra Snel Drogen na Beschrijving wasprogramma (°C) Centrifuge vulgewicht vulgewicht strijken spoelbeurt wassen wanneer (toeren/min.) (kg) voor drogen geselecteerd (kg) Katoen en bonte Delicate, bonte, weinig Wassen op 20°C, spoelen en eindcentrifuge bij ...
  • Page 85 GUIA DE PROGRAMAS Compartimentos da gaveta para detergentes Opções Programas Temp. Centrifuga Carga máx. Carga máx. Pré-lavagem Lavagem Amaciador Pré-lavagem Intensiva Engomar Enxaguamento Rápida Secagem após a Descrição do programa de lavagem (°C) ção máx. de lavagem para fácil adicional lavagem, se (rpm) (kg)
  • Page 86 PROGRAMTABELL Tvättmedelslådans fack Funktioner Program Temp. Max. Max. Max. tork- Förtvätt Huvud- Sköljmedel Förtvätt Intensiv Skrynkel- Extra- Snabb Torktumling Beskrivning av tvättprogram (°C) centrifu- tvättmängd tumlings- tvätt fritt sköljning efter gering (kg) mängd (kg) tvättning (varv/minut) (tillval) Vittvätt och Lätt smutsad Tvättning på...
  • Page 87 ВЫБОР ПРОГРАММ Отсеки дозатора для моющих средств Дополнительные функции Программы Темп. Макс. Макс. Макс. Предварит Стирка Смягчитель Предварит Интенсивная Гладьте Дополнитель Быстрая Сушка после Описание программы стирки (°C) отжим загрузка загрузка ельная ельная меньше ное стирки, если (об/мин) для для сушки стирка...