Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Technische Angaben
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Cordless Driver Drill
F
Perceuse-Visseuse sans Fil
D
Akku-Bohrschrauber
I
Trapano avvitatore a batteria
NL
Accuschroefboormachine
E
Atornillador Taladro
Inalámbrico
P
Furadeira/ Parafusadeira a
Bateria
DK
Akku bore-skruemaskine
GR
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
BDF446
BDF456
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BDF446ZJ

  • Page 1 Cordless Driver Drill Instruction manual Perceuse-Visseuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Bohrschrauber Betriebsanleitung Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l’uso Accuschroefboormachine Gebruiksaanwijzing Atornillador Taladro Manual de instrucciones Inalámbrico Furadeira/ Parafusadeira a Manual de instruções Bateria Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης BDF446 BDF456...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 10. Graduation 19. Rear cover Button 11. Arrow 20. Recessed part Battery cartridge 12. Sleeve 21. Spring Star mark 13. Groove 22. Arm Switch trigger 14. Hook 23. Carbon brush cap Lamp 15.
  • Page 5: Functional Description

    IMPORTANT SAFETY Installing or removing battery cartridge INSTRUCTIONS (Fig. 1) ENC007-7 • Always switch off the tool before installing or removing FOR BATTERY CARTRIDGE of the battery cartridge. • To remove the battery cartridge, slide it from the tool 1. Before using battery cartridge, read all while sliding the button on the front of the cartridge.
  • Page 6: Operation

    Hook (Fig. 9) NOTE: • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be The hook is convenient for temporarily hanging the tool. careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower This can be installed on either side of the tool.
  • Page 7: Maintenance

    The guide screw • These accessories or attachments are recommended makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece. for use with your Makita tool specified in this manual. Drilling in metal The use of any other accessories or attachments might To prevent the bit from slipping when starting a hole, present a risk of injury to persons.
  • Page 8 And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN60745 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd., Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England 28. 10. 2010 Tomoyasu Kato...
  • Page 9: Spécifications

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 10. Graduation 19. Couvercle arrière Bouton 11. Flèche 20. Partie encastrée Batterie 12. Manchon 21. Ressort Étoile 13. Rainure 22. Bras Gâchette 14. Crochet 23. Bouchon de charbon Lampe 15. Vis 24. Orifice Levier de l’inverseur 16.
  • Page 10: Description Du Fonctionnement

    Conseils pour assurer la durée de vie éviter toute inhalation de poussière et tout contact avec la peau. Respectez les instructions de optimale de la batterie sécurité du fournisseur du matériel. 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement épuisée. CONSERVEZ CES Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie INSTRUCTIONS.
  • Page 11 En cas d’utilisation de la gâchette, le moteur reste à Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l’outil, puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le l’arrêt. Lorsque cela se produit, cessez d’utiliser l’outil côté “2” pour faire marcher l’outil à grande vitesse, ou sur et laissez la batterie refroidir ou rechargez-la après le côté...
  • Page 12 La vis de guidage facilite le perçage en entraînant le foret doivent être effectués par un Centre de service après- dans la pièce. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Perçage du métal Pour que le foret ne glisse pas hors du trou lorsque vous commencez à...
  • Page 13 ACCESSOIRES FOURNIS EN Pour l’Europe uniquement ENH101-14 Déclaration de conformité CE OPTION Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita ATTENTION : suivantes : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont Nom de la machine : recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita...
  • Page 14: Technische Angaben

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 10. Einteilung 19. Hintere Abdeckung Taste 11. Pfeil 20. Abgestufter Bereich Akkublock 12. Kranz 21. Feder Sternmarkierung 13. Rille 22. Arm Ein/Aus-Schalter 14. Einhängeclip 23. Kohlebürstenkappe Lampe 15. Schraube 24. Loch Umschalthebel 16. Werkzeughalter 25.
  • Page 15 Tipps für eine maximale Nutzungsdauer Materialien. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Materialherstellers. von Akkus 1. Laden Sie den Akkublock auf, bevor der Akku BEWAHREN SIE DIESE vollständig entladen ist. ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. Sobald Sie eine verringerte Leistung des Werkzeugs bemerken, beenden Sie stets den WARNUNG: Betrieb des Werkzeugs und laden Sie den Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus...
  • Page 16: Montage

    Änderung der Drehzahl (Abb. 6) Überlastung; betätigen Sie zum Neustarten anschließend den Ein/Aus-Schalter. • Wenn der Akkublock heiß wird: ACHTUNG: Bei jeder Betätigung des Ein/Aus-Schalters, bleibt • Stellen Sie den Hebel zur Änderung der Drehzahl der Motor angehalten. Stoppen Sie zu diesem immer ganz in die richtige Position.
  • Page 17: Betrieb

    Einsetzen des Werkzeughalters Bohren in Holz Beim Bohren in Holz werden die besten Ergebnisse mit (Optionales Zubehör) (Abb. 10) Holzbohrern erzielt, die mit einer Leitspindel ausgestattet Setzen Sie den Werkzeughalter in den Vorsprung an der sind. Die Leitspindel vereinfacht den Bohrprozess, indem linken oder rechten Seite des Werkzeugfußes ein sichern sie den Einsatz in das Werkstück zieht.
  • Page 18 Bezeichnung des Geräts: Akku-Bohrschrauber ACHTUNG: Nummer / Typ des Modells: BDF446, BDF456 • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- in Serienfertigung hergestellt werden und Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile den folgenden Richtlinien der Europäischen Union empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und genügen:...
  • Page 19: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 10. Regolazione 20. Parte incavata Pulsante 11. Freccia 21. Molla Batteria 12. Manicotto 22. Braccio Segno a stella 13. Scanalatura 23. Protezione della spazzola di Interruttore 14. Gancio carbone Lampada 15. Vite 24.
  • Page 20: Descrizione Funzionale

    CONSERVARE QUESTE In caso contrario, la durata operativa della batteria potrebbe ridursi. ISTRUZIONI. 3. Caricare la batteria in ambienti con temperatura compresa tra 10 °C e 40 °C. Prima di caricare una AVVERTENZA: batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare. NON lasciare che la familiarità acquisita con il 4.
  • Page 21: Funzionamento

    Azionamento dell’interruttore (Fig. 3) Regolazione della coppia di serraggio (Fig. 7) ATTENZIONE: È possibile regolare la coppia di serraggio su 17 posizioni • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se ruotando l’anello di regolazione fino ad allineare la l’interruttore funziona correttamente e ritorna alla posizione desiderata con l’indicatore presente sul corpo posizione “SPENTO”...
  • Page 22: Manutenzione

    • Se si applica una pressione eccessiva sull’utensile non • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile si accelera la foratura. Al contrario, una pressione Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi eccessiva può danneggiare l’estremità della punta, altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 23 Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona. documenti standardizzati riportati di seguito: • Punte per foratura EN60745 • Punte per viti La documentazione tecnica viene conservata dal •...
  • Page 24: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode deel 10. Schaalverdeling 19. Achterkap Knop 11. Pijl 20. Verdiepte deel Accu 12. Bus 21. Veer Ster-merkteken 13. Groef 22. Arm Aan/uit-schakelaar 14. Haak 23. Koolborstelkap Lamp 15. Schroef 24. Opening Omkeerschakelaarknop 16.
  • Page 25: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BESCHRIJVING VAN DE veiligheidsvoorschriften van het betreffende product altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet FUNCTIES volgen van de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk LET OP: letsel. • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens de functies van het BELANGRIJKE gereedschap te controleren of af te stellen.
  • Page 26 Het draaikoppel instellen (zie afb. 7) schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten. Het draaikoppel kan in 17 stappen worden ingesteld door Om het gereedschap in te schakelen, knijpt u gewoon de de instelring te draaien zodat de gewenste stand op de aan/uit-schakelaar in.
  • Page 27: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: messing, die droog moeten worden geboord. • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze LET OP: gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van • Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op het andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor gereedschap drukt.
  • Page 28 • Schroefbits Milton Keynes, MK15 8JD, Engeland • Bithouder • Haak 28. 10. 2010 • Diverse types originele Makita-accu’s en acculaders • Adapter voor automatisch opfrissen • Kunststoffen draagdoos OPMERKING: Tomoyasu Kato • Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de Directeur doos van het gereedschap als standaard toebehoren.
  • Page 29: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo Anilla de ajuste 18. Marca de límite Botón 10. Graduación 19. Cubierta trasera Cartucho de la batería 11. Flecha 20. Parte cóncava Marca de estrella 12. Camisa 21. Muelle Interruptor disparador 13.
  • Page 30: Descripción Del Funcionamiento

    GUARDE ESTAS potencia, deje de utilizarla y cargue el cartucho de la batería. INSTRUCCIONES. 2. No recargue nunca un cartucho de batería completamente cargado. ADVERTENCIA: La sobrecarga acorta la vida útil de la batería. No deje que la comodidad o la familiaridad con el 3.
  • Page 31: Montaje

    la herramienta y refrigere o cargue el cartucho de la • No utilice la palanca de cambio de velocidad mientras la herramienta está en funcionamiento, ya que, de lo batería tras extraerlo de la herramienta. contrario, la herramienta podría averiarse. •...
  • Page 32: Mantenimiento

    MANEJO Perforación en metal Para evitar que la broca resbale al empezar la perforación, realice una mella con un punzón para PRECAUCIÓN: marcas y un martillo en el punto exacto de la perforación. • Inserte siempre el cartucho de la batería hasta que Sitúe la broca en la mella y empiece a perforar.
  • Page 33: Accesorios Opcionales

    Sólo para los países europeos ENH101-14 de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre Declaración de conformidad de la CE repuestos Makita. Nosotros, Makita Corporation, en calidad de...
  • Page 34 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho Anel de ajuste 18. Marca limite Botão 10. Graduação 19. Tampa posterior Bateria 11. Seta 20. Interior Marca de estrela 12. Manga 21. Mola Gatilho 13. Encaixe 22. Braço Lâmpada 14. Gancho 23.
  • Page 35: Descrição Do Funcionamento

    DESCRIÇÃO DO produto em causa. Uma UTILIZAÇÃO INCORRECTA ou não cumprimento das regras de segurança FUNCIONAMENTO indicadas neste manual de instruções podem provocar ferimentos pessoais sérios. PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA desligada e que a bateria foi removida antes de IMPORTANTES proceder a ajustes ou testar acessórios.
  • Page 36 A luz incorporada na ferramenta (Fig. 4) material para determinar o nível adequado para o caso em particular. PRECAUÇÃO: MONTAGEM • Não olhe directamente para a luz da ferramenta. Para a acender prima o gatilho. A lâmpada manter-se-á acesa enquanto o gatilho for premido. 10 a 15 segundos PRECAUÇÃO: depois de o gatilho ser solto, a luz apaga-se.
  • Page 37: Acessórios Opcionais

    • No início da perfuração já é exercida uma enorme Se precisar de informações adicionais relativas aos força na broca e na própria ferramenta. Mantenha a acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. ferramenta firme e concentre-se no posicionamento da • Brocas de perfuração broca no início da perfuração.
  • Page 38 Apenas para os países europeus ENH101-14 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Furadeira/ Parafusadeira a Bateria N.º...
  • Page 39 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 10. Gradinddelinger 19. Bagdæksel Knap 11. Pil 20. Forsænket del Batteripakke 12. Muffe 21. Fjeder Stjernemærke 13. Rille 22. Arm Kontaktgreb 14. Krog 23. Kulbørstedæksel Lampe 15. Skrue 24. Hul Skiftekontakthåndtag 16. Spidsholder 25.
  • Page 40 Montering eller afmontering af sikkerhedsreglerne for det gældende produkt. MISBRUG eller manglende overholdelse af batteripakken (Fig. 1) sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisning kan • Sluk altid for maskinen inden montering eller medføre alvorlig personskade. afmontering af batteripakken. • Afmonter batteripakken ved at holde ned på knappen VIGTIGE foran på...
  • Page 41 Krog (Fig. 9) BEMÆRK: • Benyt en tør klud til at tørre snavs af lampens linse. Krogen er nyttig til midlertidig ophængning af værktøjet. Pas på ikke at ridse lampens linse, da det kan mindske Den kan monteres i begge sider af værktøjet. lysstyrken.
  • Page 42 De starter på et hul. Placer spidsen i Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du fordybningen, og begynd at bore. har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Anvend skæreolie ved boring i metaller.
  • Page 43 Kun for lande i Europa ENH101-14 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Akku bore-skruemaskine Modelnummer/ type: BDF446, BDF456 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver: 2006/42/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende...
  • Page 44: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη 10. Διαβάθμιση 19. Πίσω κάλυμμα Κουμπί 11. Βέλος 20. Τμήμα με εγκοπή Μπαταρία 12. Περίβλημα 21. Ελατήριο Ένδειξη αστεριού 13. Αυλάκι 22. Βραχίονας Σκανδάλη-διακόπτης 14. Γάντζος 23. Καπάκι για καρβουνάκι Λάμπα 15. Βίδα 24.
  • Page 45 Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης εργαλείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας. ζωής της μπαταρίας 9. Μερικά υλικά περιέχουν χημικές ουσίες που 1. Να φορτίζετε την μπαταρία πριν αποφορτιστεί μπορεί να είναι τοξικές. Να προσέχετε ώστε να εντελώς.
  • Page 46 Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 6) Την στιγμή αυτή, ελευθερώστε τη σκανδάλη- διακόπτης, αφαιρέστε την κασέτα μπαταρίας και απομακρύνεται τις αιτίες της υπερφόρτωσης και στη ΠΡΟΣΟΧΗ: συνέχεια τραβήξτε την σκανδάλη-διακόπτης ξανά για • Να ρυθμίζετε πάντοτε το μοχλό αλλαγής ταχύτητας την επανεκκίνηση. πλήρως...
  • Page 47 Τοποθέτηση του στηρίγματος μύτης Τρυπάνισμα ξύλου Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέσματα (προαιρετικό αξεσουάρ) (Εικ. 10) με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγησης. Η βίδα Προσαρμόστε το στήριγμα μύτης μέσα στην προεξοχή οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα πιο εύκολο επειδή τραβάει στο...
  • Page 48: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα κραδασμούς. εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ανταλλακτικών της Makita. • Η εκπομπή κραδασμών κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί...

Table of Contents