Download Print this page
Makita DCM501 Instruction Manual

Makita DCM501 Instruction Manual

Cordless coffee maker
Hide thumbs Also See for DCM501:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Coffee Maker
EN
Cafeteira a bateria
PTBR
Cafetera Inalámbrica
ES
Pembuat Kopi Tanpa Kabel
ID
Máy Pha Cà Phê Hoạt Động Bằng
VI
Điện Và Pin
เครื ่ อ งชงกาแฟไร้ ส าย
TH
ZHCN
充电式咖啡机
ZHTW
充電式咖啡機
KO
커피메이커
Instruction Manual
Manual de instruções
Manual de instrucciones
PETUNJUK PENGGUNAAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
ค่ ม ู ื อ การใชง้ าน
使用说明书
使用說明書
취급 설명서
DCM501

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DCM501

  • Page 1 DCM501 Cordless Coffee Maker Instruction Manual Cafeteira a bateria Manual de instruções PTBR Cafetera Inalámbrica Manual de instrucciones Pembuat Kopi Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN Máy Pha Cà Phê Hoạt Động Bằng TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN Điện Và Pin เครื ่ อ งชงกาแฟไร้ ส าย...
  • Page 5 ENGLISH WARNING AND SAFETY RULES • This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and battery cartridges out of reach of children aged less than 8 years. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children shall not play with the appliance. 1. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 6 10. D o not use appliance for other than intended use. 11. Do not open the water tank lid during the brewing cycles. 12. S calding may occur if the filter holder/cafe pod holder is removed during the brewing cycles. 13. P lace the appliance on a hard, flat level surface to avoid interruption of airflow underneath the appliance. 14. T o reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the bottom cover. No user serviceable parts inside. Service and repair should only be performed by an authorized service center. 15. D isconnect the battery cartridge from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. 16. R echarge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery cartridge may create a risk of fire when used with another battery cartridge. 17. U se appliances only with specifically designated battery cartridges.
  • Page 7: Specifications

    DC 14.4 V BL1430B, BL1460B battery. 10.8 V - 12. Use the batteries only with the products specified BL1041B 12V max by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, Water tank 240 ml explosion, or leak of electrolyte. capacity SAVE THESE INSTRUCTIONS. Keep-warm...
  • Page 8 Installing or removing battery cartridge (Fig. B) • Only the batteries in the table are recommended. Other batteries’ capacity may not be enough to brew a To install the battery cartridge (17), slide the battery slot cup of coffee. cover (16) to open the battery slot that you are going to • Due to our continuing program of research and use ((6) for 18 V or 14.4 V battery cartridge, (5) for 10.8 development, the specifications herein are subject to V - 12 V max battery cartridge). Align the tongue on the change without notice. battery cartridge with the groove in the housing and slip • Specifications and battery cartridge may differ from it into place. Insert it all the way until it locks in place with country to country.
  • Page 9: Maintenance

    MAINTENANCE • For brewing, do not use any other liquid than water. • Always use cold water for brewing. Hot water promotes WARNING the dripping speed and cause overflow from the filter • When servicing is required, ask a Makita authorized holder/cafe pod holder. service center which deals genuine replacement parts. • The maximum water tank capacity is 240ml. Do not Use of any other parts may create a hazard or cause pour too much water to the water tank. Excess water product damage.
  • Page 10: Optional Accessory

    OPTIONAL ACCESSORY CAUTION • These accessories or attachments are recommended for use with your appliance specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Makita genuine battery and charger • Cafe pod for Makita coffee maker NOTE • Some items in the list may be included in the appliance package as standard accessories. They may differ from country to country.
  • Page 11 PORTUGUÊS REGRAS DE SEGURANÇA E AVISOS • Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou acima, desde que elas tenham supervisão ou recebam instruções sobre o uso com segurança e entendam os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças a menos que tenham 8 anos ou mais e que sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e os cartuchos de bateria fora do alcance de crianças menores de 8 anos. • O aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, pessoas sem experiência ou conhecimento, desde que elas tenham supervisão ou recebam instruções sobre o uso com segurança e entendam os perigos envolvidos.
  • Page 12 9. Sempre desligue o interruptor antes de remover a bateria. 10. N ão use o aparelho para nenhum outro fim senão para o qual foi projetado. 11. Não abra a tampa do reservatório de água durante o ciclo de preparo. 12. P ode ocorrer queimadura se remover o porta-filtro/suporte da cápsula de café durante o ciclo de preparo. 13. C oloque o aparelho em uma superfície rígida e nivelada para evitar a interrupção do fluxo de ar embaixo do aparelho.
  • Page 13 2. Não desmonte o cartucho de bateria. causando incêndios, ferimentos e danos. Também 3. Se o tempo de operação tornar-se extremamente anulará a garantia da Makita para a ferramenta e o curto, pare o funcionamento imediatamente. carregador da Makita. Caso contrário, há risco de sobreaquecimento, Sugestões para a máxima vida útil da bateria...
  • Page 14 ESPECIFICAÇÕES PREPARO PRECAUÇÃO DCM501 • Sempre desligue o aparelho antes de instalar ou remover a bateria. BL1815N, BL1820, • Segure a parte superior do aparelho e a bateria com BL1820B, BL1830, firmeza ao instalar ou remover a bateria. Caso você 18 V CC BL1830B, BL1840, Tensão nominal não faça isso, eles podem escorregar de suas mãos e...
  • Page 15 Indicar a capacidade restante da bateria (Fig. K) • A capacidade máxima do reservatório de água é de (Somente para cartuchos de bateria com o indicador) 240 ml. Não coloque muita água no reservatório de água. O excesso de água pode sair pela abertura de Pressione o botão de verificação (21) no cartucho de transbordamento.
  • Page 16 • Use a alça para carregar o aparelho. Ao dobrar a alça, AVISO tome cuidado para não machucar seus dedos. • Se necessitar de consertos, solicite a um centro de • Para evitar incêndio ou queimaduras, espere o assistência técnica autorizada Makita que trabalha aparelho esfriar completamente antes de carregá-lo ou com peças de reposição originais. O uso de peças guardá-lo. diferentes pode ser perigoso ou avariar o produto.
  • Page 17 ESPAÑOL ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD • Este aparato podrá utilizarse por niños de 8 años o más si antes han recibido supervisión e instrucciones sobre el uso de forma segura del aparato y si han entendido los riesgos que su uso conlleva. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deberán ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y sean supervisados. Mantenga el aparato y los cartuchos de batería fuera del alcance de niños de menos de 8 años. • El aparato podrá utilizarse por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimiento si antes han recibido supervisión e instrucciones sobre el uso de forma segura del aparato y si han entendido los riesgos que su uso conlleva. • Los niños no deberán jugar con el aparato. 1. Este aparato ha sido previsto para ser utilizado en el hogar y para aplicaciones similares como: - zonas de cocina para trabajadores en comercios, oficinas y otros entornos de trabajo; - casas rurales; - por clientes en hoteles, paradores y otros tipos de entornos residenciales; - entornos de tipo como casa de huéspedes con alojamiento y desayuno.
  • Page 18 11. No abra la tapa del depósito de agua durante los ciclos de preparación de café. 12. S i retira el portafiltros/portacápsulas durante los ciclos de preparación de café, podrá escaldarse. 13. P onga el aparato sobre una superficie rígida y nivelada para evitar la interrupción de la corriente de aire por debajo del aparato. 14. P ara reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no retire la cubierta inferior. Dentro del aparto no hay partes que el usuario pueda reparar. El mantenimiento y las reparaciones deberán ser realizados en un centro de servicio autorizado. 15. D esconecte el cartucho de batería del aparato antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar el aparato. Estas medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo de que el aparato se ponga en marcha accidentalmente.
  • Page 19 IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE PRECAUCIÓN BATERÍA Utilice únicamente baterías Makita originales. El 1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las uso de baterías Makita que no sean originales o de instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) baterías que hayan sido modificadas, podría hacer el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el aparato que la batería explotara y causara incendios, heridas y con el que se utiliza la batería.
  • Page 20: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES PREPARACIÓN PRECAUCIÓN DCM501 • Apague siempre el aparato antes de instalar o extraer el cartucho de batería. BL1815N, BL1820, • Sujete la parte superior del aparato y el cartucho BL1820B, BL1830, de batería firmemente cuando instale o extraiga el 18 V CC BL1830B, BL1840, Tensión nominal cartucho de batería. Si no lo hace, podrán caérsele de BL1840B, BL1850, y cartuchos las manos y dañar el aparato y el cartucho de batería BL1850B, BL1860B de batería además de causar heridas personales. admitidos 14,4 V CC BL1430B, BL1460B • Instale siempre el cartucho de batería completamente...
  • Page 21 • Tensión baja en la batería: • No toque la placa de la parte inferior del aparato durante Si la capacidad de batería restante es muy baja, el el ciclo de preparación de café ni justo después. aparato no funcionará. En esta situación, la luz de NOTA encendido parpadea. Extraiga la batería y vuelva a • Para preparar el café, no utilice líquidos que no sean cargarla. agua. NOTA • Utilice siempre agua fría para preparar el café. El agua • La protección contra el recalentamiento funciona caliente hace aumentar la velocidad de goteo y produce solamente con un cartucho de batería con marca de un rebosamiento del portafiltros/portacápsulas.
  • Page 22 • No sumerja el aparato ni la batería en agua u otros del producto, las reparaciones, y cualquier otro líquidos. mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados por Makita, empleando siempre repuestos de Makita. Limpieza diaria AVISO ACCESORIOS OPCIONALES • No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol...
  • Page 23 Bahasa Indonesia PERINGATAN DAN ATURAN KESELAMATAN • Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak berusia 8 tahun ke atas jika mereka mendapat pengawasan atau instruksi mengenai penggunaan alat dengan cara yang aman dan jika mereka memahami bahaya yang terkandung. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh anak-anak kecuali mereka yang berusia lebih dari 8 tahun dan diawasi. Jauhkan alat dan kartrid baterai dari jangkauan anak-anak berusia kurang dari 8 tahun.
  • Page 24 12. P elebaran dapat terjadi jika penahan pod dudukan/kafe filter dilepas selama siklus pembuatan kopi. 13. L etakkan alat pada permukaan yang keras dan rata agar terhindar dari gangguan aliran udara di bawah alat. 14. U ntuk mengurangi risiko kebakaran atau sengatan listrik, jangan lepaskan penutup bawah. Tidak ada bagian yang dapat diservis oleh pengguna di dalamnya. Servis dan perbaikan hanya boleh dilakukan oleh pusat layanan resmi. 15. L epaskan sambungan kartrid baterai dari alat sebelum melakukan penyesuaian, mengganti aksesori, atau menyimpan alat. Tindakan keselamatan bersifat pencegahan semacam itu mengurangi risiko memulai alat tanpa sengaja. 16. I si ulang daya hanya dengan pengisi daya yang ditentukan oleh produsen. Pengisi daya yang sesuai untuk satu jenis kartrid baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran jika digunakan dengan kartrid baterai lain.
  • Page 25 SIMPAN PETUNJUK INI. KARTRID BATERAI PERHATIAN 1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, baca semua Hanya gunakan baterai asli Makita. Penggunaan petunjuk dan tanda peringatan pada (1) pengisi baterai Makita yang tidak asli, atau baterai yang telah baterai, (2) baterai, dan (3) alat yang menggunakan diubah, dapat mengakibatkan baterai meledak sehingga baterai. menimbulkan kebakaran, cedera dan kerusakan pribadi. 2. Jangan membongkar kartrid baterai.
  • Page 26 SPESIFIKASI PERSIAPAN PERHATIAN DCM501 • Selalu matikan alat sebelum memasang atau melepaskan kartrid baterai. BL1815N, BL1820, • Pegang bagian atas alat dan kartrid baterai dengan BL1820B, BL1830, benar saat memasang atau melepaskan kartrid DC 18 V BL1830B, BL1840, baterai. Kegagalan untuk melakukannya dapat BL1840B, BL1850, Nilai voltase dan menyebabkannya lepas dari tangan Anda dan...
  • Page 27 Menunjukkan kapasitas baterai yang tersisa • Kapasitas tangki air maksimum 240 ml. Jangan terlalu (Gambar K) banyak menuangkan air ke tangki air. Kelebihan air (Hanya untuk kartrid baterai dengan indikatornya) bisa keluar dari bukaan luapan. Tekan tombol cek (21) pada kartrid baterai untuk Pembuatan Kopi menunjukkan kapasitas baterai yang tersisa. Lampu 1. Buka tutup tangki air dan ambil tangki airnya. indikator (20) menyala beberapa detik.
  • Page 28 • Gunakan gagang saat membawa alat. Saat melipat PERINGATAN gagangnya, hati-hati jangan sampai jari Anda terjepit. • Saat servis dibutuhkan, mintalah pusat layanan • Untuk mencegah kebakaran atau pembakaran, biarkan resmi Makita yang menangani suku cadang asli. alat mendingin sepenuhnya sebelum Anda membawa Penggunaan bagian lain dapat menimbulkan bahaya atau menyimpannya. atau menyebabkan kerusakan produk. • Jangan simpan baterai yang habis dalam waktu lama, • Untuk menghindari cedera serius, selalu keluarkan...
  • Page 29: Tiếng Việt

    TIẾNG VIỆT QUY ĐỊNH CẢNH BÁO VÀ AN TOÀN • Trẻ em từ 8 tuổi trở lên có thể sử dụng thiết bị này nếu được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị một cách an toàn và hiểu các mối nguy hiểm liên quan. Trẻ em không được thực hiện vệ sinh và bảo dưỡng thiết bị trừ khi trẻ lớn hơn 8 tuổi và thực hiện dưới sự giám sát. Để thiết bị và các hộp pin ngoài tầm với của trẻ em dưới 8 tuổi. • Người suy giảm thể chất, giác quan hoặc khả năng trí tuệ hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức sử dụng có thể sử dụng nếu được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị một cách an toàn và hiểu các mối nguy hiểm liên quan. • Trẻ em không được chơi đùa với thiết bị. 1. Thiết bị này dành cho sử dụng trong gia đình và các ứng dụng tương tự như: - khu vực nhà bếp nhân viên trong các cửa hàng, văn phòng và các môi trường làm việc khác; - nhà ở nông trại; - bởi khách hàng trong các khách sạn, nhà nghỉ và các môi trường cư trú khác; - môi trường có chỗ ngủ và ăn sáng.
  • Page 30 10. K hông sử dụng thiết bị cho mục đích khác với mục đích sử dụng. 11. Không mở nắp bình nước trong suốt các chu trình pha. 12. B ạn có thể bị bỏng nếu giá bộ lọc/khay giữ tách bị tháo ra trong các chu trình pha. 13. Đ ặt thiết bị lên bề mặt phẳng, cứng để tránh làm gián đoạn luồng không khí bên dưới thiết bị. 14. Đ ể giảm thiểu nguy cơ hỏa hoạn hoặc điện giật, không tháo nắp đáy. Không có bộ phận nào người dùng có thể tự bảo trì được ở bên trong. Bảo trì và sửa chữa chỉ nên được thực hiện bởi một trung tâm dịch vụ được ủy quyền. 15. N gắt hộp pin ra khỏi thiết bị trước khi thực hiện bất kỳ điều chỉnh, thay đổi phụ kiện hoặc cất giữ thiết bị. Các biện pháp an toàn phòng ngừa này làm giảm nguy cơ vô tình khởi động thiết bị. 16. C hỉ sạc lại bằng bộ sạc được nhà sản xuất chỉ định. Bộ sạc phù hợp với một loại hộp pin có thể gây nguy cơ hỏa hoạn khi sử dụng với hộp pin khác.
  • Page 31: Thông Số Kỹ Thuật

    Không có ấm điện phân. Loại tách cà phê LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN NÀY. 60 mm có thể dùng được CẨN TRỌNG Kích thước 243 x 145 x 218 mm Chỉ sử dụng pin Makita chính hãng. Việc sử dụng pin (Dài x Rộng x Cao) (không có hộp pin) không chính hãng Makita, hoặc pin đã được điều chỉnh có thể dẫn đến nổ pin gây ra cháy, thương tích và thiệt 1,4 kg hại cá nhân. Nó cũng sẽ làm mất hiệu lực bảo hành của Trọng lượng (không có hộp pin) Makita dành cho dụng cụ của Makita và bộ sạc. Mẹo duy trì tuổi thọ tối đa cho pin • Khuyến nghị chỉ nên sử dụng các loại pin trong bảng.
  • Page 32 Lắp hoặc tháo hộp pin (Hình B) • Các thông số kỹ thuật và hộp pin có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia. Để lắp hộp pin (17), hãy trượt nắp khe pin (16) để mở khe pin bạn sẽ sử dụng ((6) cho hộp pin 18 V hoặc 14,4 CẢNH BÁO V, (5) cho hộp pin 10,8 V - tối đa 12 V). Để lắp hộp pin, đặt thẳng hàng thanh ghi trên hộp pin với rãnh trong ngăn Chỉ sử dụng các hộp pin được liệt kê ở trên. Việc sử...
  • Page 33 • Để pha cà phê, không dùng chất lỏng nào khác ngoài nước. CẢNH BÁO • Luôn sử dụng nước lạnh để pha. Nước nóng thúc đẩy • Khi cần bảo trì, hãy tìm đến trung tâm dịch vụ được tốc độ nhỏ giọt và gây tràn ở giá bộ lọc/khay giữ tách. Makita ủy quyền chuyên cung cấp các bộ phận thay thế • Dung tích bình nước tối đa là 240 ml. Không đổ quá chính hãng. Việc sử dụng bất kỳ bộ phận nào khác có nhiều nước vào bình nước. Nước dư thừa có thể chảy thể gây nguy hiểm hoặc gây ra hư hỏng cho sản phẩm. ra từ khe tràn. • Để tránh thương tích cá nhân nghiêm trọng, luôn tháo hộp pin khỏi máy khi vệ sinh hoặc thực hiện bảo trì.
  • Page 34 Để duy trì độ AN TOÀN và TIN CẬY của sản phẩm, việc sửa chữa, bất kỳ việc bảo trì hoặc điều chỉnh nào khác phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụ Ủy quyền của Makita, luôn sử dụng các bộ phận thay thế của Makita. PHỤ KIỆN TÙY CHỌN CẨN TRỌNG...
  • Page 35 ภาษาไทย ค� า เตื อ นและกฎเพื ่ อ ความปลอดภั ย • อุ ป กรณ์ น ี ้ ส ามารถใช้ ง านโดยเด็ ก อายุ 8 ปี ข ึ ้ น ไปหากได้ ร ั บ การดู แ ลและค� า แนะน� า เกี ่ ย วกั บ การ ใช้...
  • Page 36 11. อย่ า เปิ ด ฝาปิ ด ถั ง น� ้ า ระหว่ า งรอบการชงกาแฟ 12. หากถอดตั ว ยึ ด ที ่ ก รอง/ตั ว ยึ ด กาแฟพ็ อ ดระหว่ า งรอบการชงกาแฟ อาจท� า ให้ น � ้ า ร้ อ นลวก 13. วางอ...
  • Page 37 9. ห้ า มใช้ แ บตเตอรี ่ ท ี ่ เ สี ย หาย DCM501 10. แบตเตอร ี ่ ล ิ เ ท ี ย มไอออนท ี ่ ใ ห ้ ม าน ั ้ น อย ู ่ ภ ายใต ้ ข ้ อ ก � า หนด Dangerous BL1815N, BL1820, Goods Legislation ส�...
  • Page 38 • ข้ อ มู ล จ� า เพาะและตลั บ แบตเตอรี ่ อ าจแตกต่ า งกั น ไปในแต่ ล ะประเทศ การติ ด ตั ้ ง หรื อ การถอดตลั บ แบตเตอรี ่   (ภาพ B) เม ื ่ อ ต ้ อ งการต ิ ด ต ั ้ ง ตล ั บ แบตเตอร ี ่ (17) ให ้ เ ล ื ่ อ นฝาครอบช ่ อ งใส ่ แ บตเตอร ี ่ (16) เพ...
  • Page 39 หมายเหตุ 6. สอดตั ว ยึ ด ที ่ ก รอง/ตั ว ยึ ด กาแฟพ็ อ ดลงในช่ อ งของอุ ป กรณ์ • ข ึ ้ น อย ู ่ ก ั บ สภาพการใช ้ ง านและอ ุ ณ หภ ู ม ิ โ ดยรอบ การแสดงสถานะอาจจะ หากไม่...
  • Page 40 การท� า ความสะอาดตะกรั น ในอุ ป กรณ์ เมื ่ อ อุ ป กรณ์ ผ ่ า นการใช้ ง าน ตะกรั น น� ้ า จะจั บ ตั ว อยู ่ ใ นท่ อ ด้ า นใน ตะกรั น น� ้ า จะกี ด ขวางการไหลของน� ้ า ส่ ง ผลให้ น � ้ า หยดช้ า ลง หากการหยดใช้ เ วลานาน กว่...
  • Page 41 简体中文 警告与安全规定 • 本装置可由8岁及以上儿童使用,如果他们受到过监管或给予过有关 安全使用装置的指导,或他们知道所涉及的危险的话。清洗和用户 维护不应让儿童进行,除非他们大于8岁并且受监管。应将装置及电 池组放在8岁以下儿童拿不到的地方。 • 装置可由身体、感官或精神不健全或缺乏经验和知识的人使用,如 果他们受到过监管或给予过有关安全使用装置的指导,并且知道所 涉及的危险的话。 • 不能让儿童玩弄本装置。 1. 本装置适合家用和类似应用,例如: - 商店、办公室和其他工作环境下的员工厨房区; - 农舍; - 旅馆、汽车旅馆和其他居住型环境中让客人使用; - 床和早餐型环境。 不要将装置用于其用途以外的场合。 2. 阅读所有指示。 3. 使用中表面可能会变烫。不要接触烫的表面。 4. 为避免引起火灾、触电,不要将装置、电池浸入水中或任何其他 液体中。 5. 不使用或清洗之前,请卸下电池组。在放上或拿下部件及在清洗 装置之前,先让其冷却。 6. 在装置故障或有任何损坏之后,不要使用损坏的电池端子操作装 置。请将装置返还到附近的授权维修站进行检查、修理或调整。 7. 使用装置厂商不推荐的附件可能导致火灾、触电或人身伤害。 8. 不要放在烫的煤气或电炉上或其附近,或放在加热的烤箱中。 9. 在卸下电池之前,请始终关闭电源开关。 10. 不要将装置用于其用途以外的场合。 11. 在调制中,不要打开水壶盖。...
  • Page 42 18. 当电池组不用时,不要将其与可能造成端子间短路的回形针、硬 币、钥匙、铁钉、螺丝等其他小金属物放在一起。电池端子短路 可能导致烫伤或火灾。 19. 在被滥用的情况下,可能会从电池冒出液体此时请避免接触。如果 发生意外接触,请用水冲洗。如果液体接触眼睛,请立即就医。从 电池冒出的液体可能产生刺激或烫伤。 20. 不要使用损坏或改造过的电池组或装置。损坏或改造过的电池可 能产生不可预期的效果,导致火灾、爆炸或人身伤害。 21. 不要将电池组或装置暴露于火或过高的温度中。暴露于火或高于 130°C的温度中可能导致爆炸。 22. 应让符合资格的人员使用同样的更换部件进行维修。这可确保产 品的安全性得到维护。 23. 请遵循所有充电指示,应在指示中规定的温度范围以内给电池组 或工具充电。充电不当或在规定的温度范围以外充电,可能导致 电池损坏,并增加火灾风险。 24. 小心不要让液体溅到电池端子上。如果液体溅到电池端子上,请卸 下电池。 保管这些指示。 有关电池组的重要安全指示 保管这些指示。 1. 在使用电池组之前,请阅读所有指示和(1)电池充电 小心 器、(2)电池和(3)使用电池的装置上的注意标记。 只能使用正宗的牧田电池。使用非正宗的牧田电池或已改 2. 不要拆解电池组。 动的电池,可能导致电池爆裂,从而引起火灾、人身伤害 3. 如果操作时间变得过短,请立即停止操作。否则可能 以及损坏。也将致使牧田针对工具及充电器的保修失效。 导致过热、烫伤甚至爆炸。 有关维持最长电池寿命的提示 4. 如果电解液进入您的眼睛,请用清水冲洗掉并立即就...
  • Page 43 规格 准备 小心 DCM501 • 在安装或卸下电池组之前,始终关闭装置电源。 • 安装或卸下电池组时,抓紧装置和电池组的顶部。否则 BL1815N、BL1820、 BL1820B、BL1830、 可能导致其滑出手,并对装置和电池组造成损坏和人身 DC 18 V BL1830B、BL1840、 伤害。 • 务必安装电池组到位,直到红色指示灯看不到为止。 BL1840B、BL1850、 额定电压与适用 BL1850B、BL1860B 否则,它可能意外掉出电池座,导致您或您旁边的人受 电池组 伤。 DC 14.4 V BL1430B、BL1460B • 不要强行安装电池组。如果不容易滑动电池组,则未正 确插入。 10.8 V - BL1041B • 始终将电池装入所用电池组的适用插槽。 12 V以下 水壶容量...
  • Page 44 指示剩余电池电量(图片K) 调制 (仅限带指示器的电池组) 1. 打开水壶盖,将水壶取出来。(图片C) 2. 将所需数量的新鲜冷水倒入水壶,然后将水壶放入装 按电池组上的查看按钮(21),可显示剩余电池电量。指 置。(图片D) 示灯(20)点亮几秒钟。 类型 建议水量 指示灯 咖啡粉 160 ml 剩余电量 (6.5 g *) 咖啡包 点亮 熄灭 闪烁 120 ml (60 mm型) 75%至100% * 相当于附带量勺的一平勺。 3. 盖上水壶盖。 50%至75% 4. 卸下过滤架/咖啡包架。(图片E) 5. 根据要调制的咖啡类型,按照以下步骤进行: 25%至50% 咖啡粉(图片F) 打开盖子。从过滤架取出过滤网。将所需数量的咖啡 0%至25% 粉放入过滤网。将过滤网放回原位,盖上盖子。 咖啡包(图片G) 将咖啡包放入咖啡包架。 - 放置时,确保咖啡包的平面朝上。 给电池充电。...
  • Page 45 日常清洁 注意 • 当清洁塑料部件时,切勿使用汽油、挥发油、稀释剂、 酒精等。否则可能导致变色、变形或裂缝。装置冷却之 后,使用干净的布去除脏物、灰尘、油脂等。 • 不要使用研磨剂或钢丝球。 • 不要用布擦干装置内部,否则会残留棉绒。 适当的维护可确保您的装置能用上许多年。每次使用之后 清洁装置以保持咖啡的优良味道。 1. 从装置卸下电池组并让装置冷却。 2. 用浸湿水的软布擦拭外部。 3. 从装置取下过滤架(带过滤网)或咖啡包架。用肥皂 水清洗取下的部件。然后用水冲洗。 4. 使装置和所有部件充分晾干。 清除装置内的水垢 随着装置的使用,管道内部将聚积水垢。而水垢会阻碍水 流,并延长滴漏时间。如果滴漏时间变得比以前长,请使 用柠檬酸清洁内部管道。 1. 取出水壶,倒入240 ml的水。 2. 将市场上买到的5 g柠檬酸加入水中,充分搅拌。 3. 将水壶放入装置。 4. 从装置卸下过滤架/咖啡包架。 5. 将杯子放到放杯处。 6. 按下电源开关。 7. 滴漏结束之后,取出水壶和咖啡杯,用水冲洗。 8. 将240 ml的水倒入水壶,然后将水壶放入装置。 9. 将咖啡杯放到放杯处。...
  • Page 46 中文繁體 警告與安全規則 • 若在有人監督或指導如何安全使用本設備,以及瞭解潛在危險的狀 況下,本設備可供 8 歲及以上的兒童使用。若無人監督,不得讓 8 歲以下兒童進行清潔與保養作業。設備與電池組請放在 8 歲以 下兒童無法取得之處。 • 若在有人監督或指導如何安全使用本設備,以及瞭解潛在危險的狀 況下,本設備可供身體官能或心智能力退化者,或是經驗與知識缺 乏者使用。 • 請勿讓孩童戲玩本設備。 1. 本設備適合家用或類似應用,例如: - 商店、辦公室及其他辦公環境的員工餐廳; - 農舍; - 酒店、汽車旅館及其他居住型環境供客人使用; - 床邊及早餐型環境。 請勿將本設備用作其他用途。 2. 請閱讀所有說明。 3. 使用期間表面可能變得燙熱。請勿觸摸燙熱表面。 4. 為了避免火災、觸電,請勿將設備和電池浸入水中或其他液體 中。 5. 不使用或清潔之前,請拆卸電池組。在放上或取下部件以及清潔 設備之前,先使其冷卻。 6. 在設備發生故障或任何損壞之後,請勿使用受損的電池端子操作 設備。將設備送回就近的授權維修服務中心進行檢查、維修或調 試。 7. 使用設備廠商未推薦的配件或附件可能造成火災、觸電或人身傷...
  • Page 47 17. 請僅使用設備專門指定的電池組。使用其他電池組可能引起人身 傷害或火災。 18. 電池組不使用時,請勿將其與可能造成端子之間短路的迴紋針、 硬幣、鑰匙、釘子、螺釘或其他小金屬物放在一起。電池端子短 路可能造成燙傷或火災。 19. 在惡劣條件下,可能漏出電解液;應避免接觸。若不慎接觸,請 用水沖洗。若液體接觸眼睛,請立即就醫診療。漏出的電解液可 能引起刺激性或燙傷。 20. 請勿使用受損或改造後的電池組或設備。否則可能引起火災、爆 炸或人身傷害等不可預測的結果。 21. 請勿將電池組或設備置於明火或高溫環境中。置於明火或高於 130°C 的溫度中可能引起爆炸。 22. 應由合格的修理人員使用同等更換部件進行維修。這可確保維持 產品的安全性。 23. 請遵循所有充電說明,應在說明中指定的溫度範圍以內給電池組 或工具充電。充電不當或在指定的溫度範圍以外充電,可能造成 電池損壞,並增加火災風險。 24. 請小心不要讓液體濺到電池端子上。若液體濺到電池端子上,請 拆卸電池。 妥善保存這些手冊。 電池組的重要安全須知 妥善保存這些手冊。 1. 使用電池組之前,請閱讀 (1) 充電器、(2) 電池和 (3) 小心 使用電池的設備上的所有指示說明和注意標識。 請僅使用原裝牧田電池。使用非原裝牧田電池或經過改裝 2. 請勿拆解電池組。 的電池可能會導致電池爆炸,從而造成火災、人身傷害或 3. 如果設備運行時間極短,請立即停止使用。否則可能 物品受損。同時也會導致牧田工具和充電器的牧田保固服 會導致過熱、起火甚至爆炸。 務失效。 4. 如果電解液進入眼睛,請立即用清水沖洗並就醫。這 保持電池最大使用壽命的提示 種情況可能會導致失明。 1. 要在電池組完全放電前對其充電。 5. 請勿短接電池組:...
  • Page 48 物一同丟棄。請務必遵守歐洲關於廢棄電 11. 置杯處 子電器設備和關於電池與蓄電池以及廢電 12. 電源指示燈 池與廢蓄電池的指令,根據法律法規執 13. 電源開關 行。達到使用壽命的電氣設備與電池組必 14. 咖啡杯蓋 須分類回收至符合環境保護規定的再循環 15. 咖啡杯 機構。 準備 規格 小心 • 請務必先關閉設備,再安裝或拆卸電池組。 DCM501 • 安裝或拆卸電池組時,請握緊設備和電池組的頂部。否 BL1815N、BL1820、 則可能導致它們從您的手中滑落,損壞設備和電池組, BL1820B、BL1830、 造成人身傷害。 DC 18 V BL1830B、BL1840、 • 請務必將電池組完全插入,直至紅色指示燈看不見為 BL1840B、BL1850、 止。否則其可能會意外從電池座中脫落出來從而造成自 額定電壓與適用 BL1850B、BL1860B 身或他人受傷。 電池組...
  • Page 49 電池保護系統 操作 本設備設有電池保護系統。此系統可自動切斷設備電源, 小心 以延長電池使用壽命。 為了降低燙傷風險,請遵循以下指示: 如本設備及/或電池出現以下其中一種情況,操作中的設 • 沖煮期間,請勿拆下濾架/咖啡包架。蒸汽聚集在濾 備將會自動停止: 架/咖啡包架下方。 • 過熱: • 當標有 記號的沖煮部位冒出蒸汽時,請勿觸摸。 若設備未啟動,則電池過熱。在這種情況下,先讓電 (圖片 L) 池冷卻,再重新按下電源開關。 • 請注意,即使在沖煮結束之後,仍會有熱咖啡從濾架/ • 電池電壓低: 咖啡包架底部滴漏下來。 如果剩餘電池電量太低,設備將不會運轉。在這種情 • 請在沖煮結束之後等待至少 5 分鐘,再拆下濾架/咖啡 況下,電源指示燈閃爍。拆卸電池並再次充電。 包架。 • 若要開始新一輪沖煮,請等待至少 5 分鐘再注水。否則 註 • 僅限附星號標記(圖片 J)的電池組具有過熱保護功能。 會釋出蒸汽和熱水,可能導致燙傷。 • 在沖煮期間及剛結束後,請勿觸摸設備的底板。 顯示剩餘的電池電量(圖片 K) 註...
  • Page 50 1. 取出水箱,注入 240 ml 水。 2. 將市售的 5 g 檸檬酸加入水中,充分攪拌。 3. 將水箱裝回設備。 4. 從設備上拆下濾架/咖啡包架。 5. 將杯子放到置杯處。 6. 按下電源開關。 7. 滴漏結束之後,取出水箱和咖啡杯,用水沖洗。 8. 將 240 ml 的清水注入水箱,然後將水箱裝回設備。 9. 將咖啡杯放到置杯處。 10. 按下電源開關,等到滴漏結束為止。 若嘗到或聞到檸檬酸味,請重複步驟 8 至 10。若滴漏仍 花費較長時間,請重複上述步驟。 Makita Corporation 02-8601-9898 02-8601-2266 24459 www.makita.com...
  • Page 51 한국어 경고 및 안전 수칙 • 이 기기는 8세 이상의 어린이가 안전한 기기 사용에 관한 감독이나 지시를 받았으며 관련 위험을 이해하는 경우 사용할 수 있습니다. 세척 및 사용자 유지 보수는 8세 이상이고 지시를 받는 어린이만 가능합니다. 기기와 배터리 카트리지는 8세 미만 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. • 기기는 신체적, 감각적 또는 정신적 능력이 저하되었거나 경험과 지식이 부족한 사람이 안전한 기기 사용에 관한 감독이나 지시를...
  • Page 52 13. 기 기 아래의 공기 흐름을 방해하지 않도록 기기를 단단하고 평평한 표면에 놓으십시오. 14. 화 재 또는 감전의 위험을 줄이려면 하단 커버를 제거하지 마십시오. 안에는 사용자가 수리할 수 있는 부품이 없습니다. 서비스 및 수리 는 공인 서비스 센터에서만 수행해야 합니다. 15. 정 비를 받거나 부속품을 변경하거나 기기를 보관하기 전에 기기 에서 배터리 카트리지를 분리하십시오. 이러한 예방 안전 조치는 기기가 실수로 가동될 위험을 줄여줍니다. 16. 제 조업체에서 지정한 충전기로만 재충전하십시오. 한 가지 유형의 배터리 카트리지에 적합한 충전기를 다른 배터리 카트리지와 함께 사용하면 화재의 위험이 있을 수 있습니다. 17. 기 기에는 특별히 지정된 배터리 카트리지만 사용하십시오. 다른 배터리 카트리지를 사용하면 부상 및 화재의 위험이 있을 수 있습 니다. 18. 배 터리 카트리지를 사용하지 않을 때는 단자 간을 연결시킬 수 있는 다른 금속 물체(예: 종이 클립, 동전, 열쇠, 손톱 가위, 나사...
  • Page 53 배터리를 호환되지 않는 제품에 설치하면 화재, 과도한 1.4kg 열, 폭발 또는 전해액 누출이 발생할 수 있습니다. 중량 (배터리 카트리지 제외) 이 지침을 보관하십시오. • 표의 배터리만 권장합니다. 주의 다른 배터터 용량은 커피 한 잔을 추출하기에 충분하지 정품 Makita 배터리만 사용하십시오. 정품이 아닌 Makita 않을 수 있습니다. 배터리 또는 개조된 배터리를 사용하면 배터리가 파열되어 • 지속적인 연구 및 개발로 인해 여기에 기재된 사양은 화재, 부상 및 손상을 초래할 수 있습니다. Makita 공구 및 예고 없이 변경될 수 있습니다. 충전기에 대한 Makita 보증도 무효가 됩니다. • 사양 및 배터리 카트리지는 국가별로 다를 수 있습니다. 배터리 수명을 최대로 유지하기 위한 팁 1. 완전히 방전되기 전에 배터리 카트리지를 충전 하십...
  • Page 54 부품 설명(그림 A) • 과열됨: 1. 물 탱크 기기가 가동되지 않으면 배터리가 과열된 것입니다. 2. 물 탱크 뚜껑 이 경우 전원 스위치를 다시 누르기 전에 배터리를 3. 핸들 식히십시오. • 낮은 배터리 전압: 4. 배터리 슬롯 커버 5. 배터리 슬롯(10.8V - 12V(최대) 배터리 카트리지의 남은 배터리 용량이 너무 낮으면 기기가 작동하지 않습니다. 이 경우 전원 램프가 깜박입니다. 배터리를 경우) 6. 배터리 슬롯(18V 및 14.4V 배터리 카트리지의 경우) 제거하고 재충전하십시오.
  • Page 55 • 배터리 수명이 단축될 수 있으므로 방전된 배터리를 (BL1430B 사용) 장시간 보관하지 마십시오. 10.8V - 12V(최대) • 제공된 스푼은 물 탱크 뚜껑의 뒷면에 보관할 수 약 7분 (BL1041B 사용) 있습니다. 보관하려면 스푼의 끝을 거치대에 밀어 넣으십시오. (그림 M) 제품의 안전과 신뢰성을 유지하기 위해 수리, 기타 유지 보수 또는 정비는 항상 Makita 교체 부품을 사용하여 Makita 공인 서비스 센터에서 수행해야 합니다.
  • Page 56 기기와 함께 사용하는 것이 좋습니다. 다른 부속품 또는 부착품을 사용하면 부상의 위험이 있을 수 있습니다. 명시된 목적에 맞는 부속품 또는 부착품만 사용하십시오. 이러한 부속품에 관한 상세 정보를 얻기 위해 도움이 필요한 경우 현지 Makita 서비스 센터에 문의하십시오. • Makita 정품 배터리 및 충전기 • Makita 커피 메이커용 카페 포드 참고 • 목록의 일부 품목은 표준 부속품으로 기기 패키지에 포함될 수 있습니다. 이 품목은 국가별로 다를 수 있습 니다.