Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BDAS36V
www.blackanddecker.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for Black & Decker BDAS36V

  • Page 1 BDAS36V www.blackanddecker.eu...
  • Page 2: Table Of Contents

    English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Español (traducido de las instrucciones originales) Português (traduzido das instruções originais) Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 4: English (Original Instructions)

    ENGLISH (Original instructions) Intended use Your BLACK+DECKER BDAS36V screwdriver has been designed for screwdriving applications. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool safety warnings Warning! Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifications provided with this power tool.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH b. Avoid body contact with earthed or grounded h. Do not let familiarity gained from frequent use of surfaces such as pipes, radiators, ranges and tools allow you to become complacent and ignore refrigerators. There is an increased risk of electric shock tool safety principles.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Safety of others c. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, ● This appliance can be used by children aged from 8 years nails, screws, or other small metal objects, that can and above and persons with reduced physical, sensory or make a connection from one terminal to another.
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH ● Have defective cords replaced immediately. Warning! To reduce the risk of injury, the user ● Do not expose the charger to water. must read the instruction manual. ● Do not open the charger. ● Do not probe the charger. ●...
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) Plug in the charger (6). Pilot hole ø Pilot hole ø Clearance Screw size Leave the tool connected to the charger for 15 (softwood) (hardwood) hole hours. No. 6 (3.5 mm) 2.0 mm 2.5 mm 3.6 mm The charger may hum and become warm while charging;...
  • Page 9 EC declaration of conformity Battery 906148** H1 MACHINERY DIRECTIVE Voltage Battery type Li-Ion AH rating BDAS36V Screwdriver Black & Decker declares that these products described Charger 905450** H1 under “technical data” are in compliance with: Voltage 2006/42/EC, EN62841-1:2015 , EN62841-2-2:2014. Approx. charge time 0.14...
  • Page 10: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    Gefahr eines elektrischen Schlages. Bestimmungsgemäße Verwendung e. Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, Ihr BLACK+DECKER Akkuschrauber BDAS36V wurde für verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Schraubarbeiten entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH d. Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Werkzeuge, sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge Bei Beschädigungen lassen Sie das Gerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Sicherheit anderer Personen g. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Aufladen und laden Sie den Akku oder das Werkzeug nicht jenseits Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich des in der Anleitung angegebenen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen Temperaturbereichs auf.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Merkmale Warnsymbole am Gerät Am Gerät sind folgende Warnsymbole angebracht: Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale: Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr. 1. Ein-/Ausschalter 2. Vor-/Zurückschaltknopf. 3. Einsatzhalter Blicken Sie nicht auf die Operationslampe 4.
  • Page 14 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Vorbohren Verwenden Sie zum Entfernen von Schrauben und verklem- mten Bohreinsätzen die Rückwärtsdrehung. Stets mit leichtem Druck in gerader Linie mit dem Bohrein- Drücken Sie den Vor-/Zurückschaltknopf (2) nach rechts, satz arbeiten. um die Vorwärtsdrehung einzustellen. Verringern Sie den Druck kurz bevor der Bohreinsatz das Drücken Sie den Vor-/Zurückschaltknopf (2) nach links, Werkstück durchbricht.
  • Page 15 MASCHINENRICHTLINIE Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. BDAS36V - Schraubendreher Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014. Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
  • Page 16: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher Votre tournevis BLACK+DECKER BDAS36V a été spéciale- l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart de la ment conçu pour les travaux de vissage. Cet outil est destiné...
  • Page 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. Si vous disposez de dispositifs pour l’extraction et la h. Maintenez toutes les poignées et surfaces de récupération des poussières, veillez à ce qu’ils soient préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de graisse.
  • Page 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Risques résiduels. b. Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de effectuées que par le fabricant ou l’un de ses prestataires sécurité...
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Figure A Consignes de sécurité supplémentaires concernant les batteries et les chargeurs 6. Chargeur 7. Fiche du chargeur Batteries 8. Prise du chargeur En aucun cas, n'essayez d'ouvrir l'outil. Assemblage Ne mettez pas la batterie en contact avec l'eau. Ne rangez pas l'appareil dans des endroits où...
  • Page 20 Perçage de trous de guidage Données techniques Appliquez toujours une légère pression en ligne droite sur le foret. BDAS36V Juste avant que le bout du foret atteigne l'autre côté de la Tension pièce à percer, diminuez la pression sur l'outil.
  • Page 21 Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales. BDAS36V - Visseuse Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Caractéristiques techniques” sont conformes aux normes : EN62841-1:2015 , EN62841-2-2:2014.
  • Page 22: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    (Traduzione del testo originale) Uso previsto Se il cavo di alimentazione è danneggiato o impigliato, il Questo avvitatore BLACK+DECKER BDAS36V è stato proget- rischio di scossa elettrica aumenta. tato per avvitare. L'elettroutensile è stato progettato solo per e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, usare uso privato.
  • Page 23 ITALIANO (Traduzione del testo originale) h. Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso a. Ricaricare la batteria esclusivamente con il frequente degli elettroutensili induca a cedere alla caricabatterie specificato dal produttore. Un tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli caricabatterie adatto a un determinato tipo di pacco stessi.
  • Page 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Indossare otoprotezioni quando si usano i trapani a Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, percussione. L’esposizione al rumore può causare la lame o accessori. perdita dell’udito. Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten- Usare le impugnature ausiliarie fornite con sile.
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio e rimozione di una punta da trapano o Caricare solo usando il caricabatterie fornito con da cacciavite (fig. B) l’elettroutensile. Per lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni Questo elettroutensile usa punte da trapano con codolo fornite alla sezione "Protezione dell'ambiente".
  • Page 26 N. 10 (5 mm) 3.0 mm 3.5 mm 5.0 mm Dati tecnici Praticare fori pilota BDAS36V Esercitare sempre una pressione leggera in linea retta con la punta da trapano. Tensione Appena prima che la punta esca dal lato op- Regime a vuoto posto del pezzo in lavorazione, diminuire la pressione sull'elettroutensile.
  • Page 27: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    Avvitatura senza percussione (a ) 0.3 m/s , incertezza (K) 1.5 m/s h, IS De BLACK+DECKER schroevendraaier BDAS36V is ontwor- ichiarazione di conformità CE pen voor het in- en uitdraaien van schroeven. Dit gereedschap DIRETTIVA MACCHINE is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
  • Page 28 NEDERLANDS b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde e. Reik niet buiten uw macht. Blijf altijd stevig en in oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, balans op de grond staan. Dit geeft u betere controle fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties.
  • Page 29 NEDERLANDS Service f. Houd gereedschap voor maaien en zagen scherp en schoon. Goed onderhouden zaaggereedschap met a. Laat het gereedschap alleen repareren door scherpe snijvlakken loopt minder snel vast en is gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met gemakkelijker onder controle te houden. originele vervangingsonderdelen.
  • Page 30 NEDERLANDS Veiligheid van anderen ist door 2002/44/EG ter bescherming van personen die tijdens hun werk regelmatig elektrische gereedschappen gebruiken, Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen moet bij een schatting van de blootstelling aan trillingen reken- (waaronder kinderen) met een lichamelijke of geestelijke ing worden gehouden met de werkelijke omstandigheden beperking of die geen ervaring met of kennis van dit ap- van het gebruik en de manier waarop het gereedschap wordt...
  • Page 31 NEDERLANDS De draairichting selecteren (fig. D) Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door de fabrikant of een BLACK+DECKER- Voor boren en het vastdraaien van schroeven, gebruikt u de servicecentrum om gevaar te voorkomen. voorwaartse draairichting. Voor het losdraaien van schroeven Waarschuwing! Probeer de lader nooit te vervangen door of het verwijderen van een vastgelopen boorbit, gebruikt u de een normale netstekker.
  • Page 32 Technische gegevens Net voordat de punt van het boorbit door het werkstuk gaat, hoeft u geen druk meer uit te oefenen op het bit. BDAS36V Gebruik een blokje hout als u gaat boren in werkstukken Spanning die makkelijk splinteren.
  • Page 33 (Traducción de las instrucciones instructies) originales) Uso previsto BDAS36V - schroevendraaier Black & Decker verklaart dat de producten die worden El destornillador BLACK+DECKER se ha diseñado para beschreven onder ‘Technische gegevens’, voldoen aan: operaciones de atornillado. Esta herramienta está pensada EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014.
  • Page 34 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable g. Siempre que sea posible utilizar equipos de para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o aspiración o captación de polvo, asegúrese de que desenchufarla.
  • Page 35 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para her- h. Mantenga las empuñaduras y las superficies de ramientas eléctricas agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras resbaladizas y las superficies engrasadas ¡Atención! Advertencias de seguridad impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones adicionales para destornilladores y llaves imprevistas.
  • Page 36 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad adicionales para bat- adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor- erías y cargadores recto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos Baterías residuales.
  • Page 37 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Seleccione el giro hacia delante o hacia atrás con el botón 4. Luz LED de avance/retroceso (2). 5. Soporte magnético Para encender la herramienta, pulse el interruptor de Fig. A encendido/apagado (1). Para apagar la herramienta, libere el interruptor de encen- 6.
  • Page 38 Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior. Protección del medio ambiente BDAS36V - Destornillador Recogida selectiva. Los productos y las Black & Decker declara que los productos descritos en “datos baterías marcadas con este símbolo no se...
  • Page 39 (Tradução das instruções (Traducción de las instrucciones originais) originales) Utilização a que se destina A sua aparafusadora BLACK+DECKER BDAS36V foi conce- bida para aparafusar parafusos. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica. Patrick Diepenbach Instruções de segurança Director General, Benelux Black &...
  • Page 40 PORTUGUÊS e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar h. Não permita que o facto de estar familiarizado com a livre, utilize um cabo de extensão apropriado para utilização frequente das ferramentas o torne esse fim. A utilização de um cabo adequado para uso ao complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta.
  • Page 41 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) h. Mantenha os cabos e as superfícies de fixação secas, b. Nunca repare baterias danificadas. A reparação das limpas e sem qualquer óleo ou gordura. Se o cabo baterias só deve ser efectuada pelo fabricante ou por estiver escorregadio e as superfícies de fixação tiverem fornecedor de serviços autorizado (apenas para gordura, isso não permite um manuseamento e controlo...
  • Page 42 PORTUGUÊS Riscos residuais. Instruções de segurança adicionais para baterias e carregadores Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta que poderão não constar nos avisos de segu- rança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização, Baterias uso prolongado, etc. Nunca tente abrir a bateria por motivo algum.
  • Page 43 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Fig. A Para ligar a ferramenta, prima o interruptor ligar/desligar (1). 6. Carregador Para desligar a ferramenta, liberte o interruptor ligar/ 7. Ficha do carregador desligar (1). 8. Conector do carregador Luz LED Montagem A luz LED (4) é activada automaticamente quando o gatilho é...
  • Page 44 Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo ou a base de solvente. Abra o mandril regularmente e sacuda para remover BDAS36V - Aparafusadora qualquer vestígio de pó do seu interior. A Black & Decker declara que os produtos descritos nos “da- Protecção do ambiente...
  • Page 45 Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats Användningsområde ska du använda jordfelsbrytare. Användning av en Denna batteridrivna skruvdragare BDAS36V från jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt. BLACK+DECKER är avsedd för skruvdragning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
  • Page 46 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Böj dig inte för långt. Ha ordentligt fotfäste och balans h. Håll handtagen och greppytorna torra, rena och fria hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av elverktyget i från olja och fett. Hala handtag och greppytor förhindrar oväntade situationer.
  • Page 47 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du använder Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar ett verktyg under en längre period. för skruvdragare och slagskruvdragare Skador på hörseln. Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget Bär hörselskydd när du använder slagborrar. Om du används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och utsätts för höga ljud kan din hörsel bli nedsatt.
  • Page 48 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Laddaren från BLACK+DECKER får bara användas för Användning att ladda batteriet i det verktyg som laddaren levererades Varning! Låt redskapet arbeta i sin egen takt. Överbelasta med. Andra batterier kan spricka och orsaka personskador det inte. och andra skador.
  • Page 49 No. 6 (3.5 mm) 2.0 mm 2.5 mm 3.6 mm Tekniska data No. 8 (4 mm) 2.5 mm 3.0 mm 4.5 mm BDAS36V No. 10 (5 mm) 3.0 mm 3.5 mm 5.0 mm Spänning Borra styrhål Tomgångshastighet Tryck alltid lätt i arbetsriktningen.
  • Page 50 Dette verktøyet fra BLACK+DECKER er beregnet for bruk som skrutrekker. Verktøyet er beregnet bare som konsument- verktøy. Sikkerhetsinstruksjoner BDAS36V - skruvdragare Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy Black & Decker försäkrar att dessa produkter, beskrivna Advarsel! Les alle sikkerhetsanvisninger, under “tekniska data” uppfyller: EN62841-1:2015, EN62841- instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner 2-2:2014.
  • Page 51 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) f. Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter batteripakken, hvis den er avtakbar, fra (RCD). Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektroverktøyet før du foretar noen justeringer, endrer tilbehør eller lagrer elektroverktøy.
  • Page 52 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) e. Batteripakke eller verktøy som er skadet eller Advarsel! Muttertrekkere er ikke moment- modifisert skal ikke brukes. Batterier som er skadet eller nøkler. Ikke bruk dette verktøyet til å stramme modifisert kan ha uventet oppførsel og føre til brann, festeanordninger til spesifiserte momente .
  • Page 53 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når man vurderer vibrasjonseksponering for å bestemme Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av sikkerhetstiltak som kreves i 2002/44/EF, for å beskytte produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER-service- personer som bruker elektroverktøy regelmessig i arbeidet, senter for å...
  • Page 54 3.0 mm 4.5 mm Nr. 10 (5 mm) 3.0 mm 3.5 mm 5.0 mm BDAS36V Spenning Bore styrehull Hastighet uten belastning Benytt alltid lett trykk i rett linje langs boret. Like før boret bryter gjennom på den andre siden av Fastkjøringsmoment...
  • Page 55 MASKINDIREKTIVET Tilsigtet brug Din BLACK+DECKER-skruemaskine uden ledning er designet til at skrue med. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner BDAS36V - skrutrekker Black & Decker erklærer at disse produktene, som er Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværk- beskrevet tøj under “Tekniske data”, er i samsvar med: EN62841-1:2015, Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruk-...
  • Page 56 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 2. Elektricitet og sikkerhed f. Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær ikke løst tøj a. Elværktøjsstik skal passe til stikkontakten. Stikket må eller smykker. Hold dit hår, tøj og handsker væk fra aldrig modificeres på nogen måde. Undlad at bruge bevægelige dele.
  • Page 57 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Yderligere sikkerhedsadvarsler for elværktøj h. Hold håndtagene og håndtagsfladerne tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader giver Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler ikke en sikker håndtering og kontrol af værktøjet i for skruemaskiner og slagskruetrækkere uventede situationer.
  • Page 58 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj. Ladere Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i Brug kun din BLACK+DECKER-lader til at oplade batteriet længere tid. i det værktøj, som den blev leveret sammen med. Andre Høreskader.
  • Page 59 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Samling Gode råd til optimal brug Montering og afmontering af en borebit eller en Iskruning skruetrækkerbit (fig. B) Brug altid den rette type og størrelse skruetrækker. Til dette værktøj skal der anvendes skruetrækkerbits og Prøv at smøre lidt opvaskemiddel eller sæbe på...
  • Page 60 Rens regelmæssigt motorhuset med en fugtig klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsningsmidler. Åbn jævnligt patronen, og bank på den for at fjerne støv indvendigt. BDAS36V - Skruetrækker Miljøbeskyttelse Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under “Tekniske data” er i overensstemmelse med: EN62841- Særskilt bortskaffelse.
  • Page 61 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) BLACK+DECKER-ruuvinväännin on suunniteltu ruuvaamis- suojattua virtalähdettä. Tämä vähentää sähköiskun een. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. vaaraa. Turvallisuusohjeet 3. Henkilöturvallisuus a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset käyttäessäsi sähkötyökaluja.
  • Page 62 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c. Katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen pistoke d. Väärin käytetystä akusta voi vuotaa nestettä. Älä pistorasiasta tai irrota akku siitä ennen säätämistä, kosketa sitä. Jos nesteen kanssa joutuu kosketuksiin, varusteiden vaihtamista tai sähkötyökalun asettamista huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon.
  • Page 63 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Todellisen käytön lisäksi on kiinnitettävä huomiota myös sii- Varoitus! Iskuvääntimet eivät ole momentti- hen, milloin työkalu on sammutettuna tai se käy tyhjäkäynnillä. avaimia. Älä käytä tätä työkalua kiinnittimien kiristämiseen tiettyyn vääntömomenttiin. Laitteessa olevat merkinnät Momenttiavaimen kaltaista itsenäistä, kali- Työkalussa on seuraavat kuvakemerkinnät: broitua vääntömomentin mittauslaitetta on käytettävä, kun ali- tai ylikiristetyt kiinnittimet...
  • Page 64 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Valitse pyörimissuunta taaksepäin työntämällä eteen-/ Yleiskuvaus taaksepäin-painike (2) vasemmalle. Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisu- Lukitse työkalu siirtämällä eteen-/taaksepäin-painike uksista. keskelle. 1. Virtakytkin 2. Eteen-/taaksepäin-painike Poraaminen ja ruuvien kiinnittäminen 3. Kärkipidike Valitse pyörimissuunta eteen- tai taaksepäin eteen-/ 4.
  • Page 65 Puhdista työkalun ja laturin ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla liinalla. Puhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla rätillä. BDAS36V - Ruuviväännin Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövy- ttäviä puhdistusaineita. Black & Decker ilmoittaa, että Tekniset tiedot -kohdassa Avaa istukka säännöllisesti ja naputtele pöly pois sen kuvatut tuotteet täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset:...
  • Page 66 SUOMI (Μετάφραση των πρωτότυπων (Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Black & Deckerin kahden vuoden takuun ehdot ja lähimmän 2. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος a. Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου valtuutetun korjauspalvelun yhteystiedot ovat saatavilla πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Σε καμία osoitteessa www.2helpU.com tai ottamalla yhteyttä...
  • Page 67 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) c. Εμποδίστε την ακούσια ενεργοποίηση του εργαλείου. Τέτοια προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν το κίνδυνο Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου. απενεργοποίησης, πριν συνδέσετε το εργαλείο στην d. Να φυλάσσετε μακριά από παιδιά τα ηλεκτρικά πηγή...
  • Page 68 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν βραχυκυκλωθούν οι ακροδέκτες της μπαταρίας, Οι συνδετήρες που έρχονται σε επαφή με καλώδια υπό μπορεί να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. τάση μπορεί να καταστήσει και τα εκτεθειμένα μεταλλικά d. Αν οι μπαταρίες υποστούν κακομεταχείριση, μπορεί μέρη...
  • Page 69 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για Μην φυλάσσετε την μπαταρία σε χώρους όπου η παρατεταμένες χρονικές περιόδους, βεβαιωθείτε ότι θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40 °C. κάνετε τακτικά διαλείμματα. Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες Προβλήματα...
  • Page 70 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διάτρηση/βίδωμα 8. Σύνδεσμος φορτιστή Επιλέξτε περιστροφική κίνηση προς τα εμπρός ή πίσω Συναρμολόγηση χρησιμοποιώντας το κουμπί κίνησης προς τα εμπρός/ πίσω (2). Τοποθέτηση και αφαίρεση μιας μύτης τρυπανιού ή Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε το διακόπτη κατσαβιδιού...
  • Page 71 Να ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το χτυπάτε ελαφρά για να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του. Προστασία του περιβάλλοντος BDAS36V - Κατσαβίδι Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Page 72 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) του τεχνικού φακέλου και κάνει αυτή τη δήλωση για λογαριασμό της Black & Decker. Patrick Diepenbach Γενικός Διευθυντής, Μπενελούξ Black and Decker, Egide Walschaertsstraat 14-18 2800 Mechelen, Belgium (Βέλγιο) 11/09/2021 Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων...
  • Page 76 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...