Black & Decker KA86 Original Instructions Manual

Black & Decker KA86 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KA86:
Table of Contents
  • Deutsch (Übersetzung der Ursprünglichen Anweisungen)
  • Français (Traduction des Instructions Initiales)
  • Italiano (Traduzione del Testo Originale)
  • Nederlands (Vertaling Van de Originele Instructies)
  • Español (Traducción de las Instrucciones Originales)
  • Português (Tradução das Instruções Originais)
  • Svenska (Översättning Av Originalanvisningarna)
  • Norsk (Oversettelse Av de Opprinnelige Instruksjonene)
  • Dansk (Oversættelse Af de Oprindelige Instruktioner)
  • Suomi (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)
  • Ελληνικά (Μετάφραση Των Πρωτότυπων Οδηγιών)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
KA86
www.blackanddecker.co.uk

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker KA86

  • Page 1 KA86 www.blackanddecker.co.uk...
  • Page 2: Table Of Contents

    English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 48 Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
  • Page 4: English (Original Instructions)

    If operating a power tool in a damp location is Intended use English unavoidable, use a Residual Current Device (RCD) Your BLACK+DECKER KA86 sander has been designed protected supply. Use of an RCD reduces the risk of for sanding wood, metal, plastics and painted surfaces. This electric shock.
  • Page 5 ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power The intended use is described in this instruction manual. The use tool or these instructions to operate the power tool. of any accessory or attachment or performance of any Power tools are dangerous in the hands of untrained operation with this tool other than those recommended in...
  • Page 6 ENGLISH Features During use, if the sanding belt (6) begins to track  1. On/off switch incorrectly, remove the belt sander from the work piece 2. Lock-on button and allow it to run briefly. The sanding belt (6) will return 3.
  • Page 7 ENGLISH Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) Technical data KA86 TYPE 1 If a new mains plug needs to be fitted: Voltage Vac 230 Safely dispose of the old plug.  Power input W 720 Connect the brown lead to the live terminal in the new ...
  • Page 8 ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Page 9: Deutsch (Übersetzung Der Ursprünglichen Anweisungen)

    Bestimmungsgemäße Verwendung Deutsch Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihr BLACK+DECKER KA86 Schleifer wurde zum das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Schleifenvon Holz, Metall, Kunststoff und lackierten Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Oberflächen Dieses Gerät ist nicht für den entwickelt.
  • Page 10 DEUTSCH Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine 5. Service weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Kleidung und Handschuhe fern von sich Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder reparieren.
  • Page 11 DEUTSCH bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen Montage Person beaufsichtigt oder angeleitet. Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass das Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, Gerät ausgeschaltet ist und dass der Netzstecker gezogen  dass sie nicht mit dem Gerät spielen. wurde.
  • Page 12 DEUTSCH Gebrauch wechseln Sie nach einiger Zeit auf feines Schleifpapier, damit Sie eine sehr glatte Oberfläche erhalten. Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Wenden Sie sich für weitere Informationen über Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.  Zubehör an Ihren Händler. Dieses Schleifgerät verfügt über ein Bandzentrierungssystem.
  • Page 13 Ansprechpartner im Internet zu finden unter: Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die www.2helpU.com. Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab. Technische Daten KA86 TYP 1 Spannung VAC 230 R. Laverick Leistungsaufnahme W 720...
  • Page 14 DEUTSCH wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im  Verleihgeschäft benutzt wurde; wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit  mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung  beschädigt wurde; wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes  Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black &...
  • Page 15: Français (Traduction Des Instructions Initiales)

    Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher ou encore Votre ponceuse KA86 BLACK+DECKER a été pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des spécialement conçue pour poncer le bois, le métal, le sources de chaleurs, des parties huilées, des bords...
  • Page 16 FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou Consignes de sécurité supplémentaires concernant les à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont outils électroportatifs correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de Attention ! Instructions de sécurité tels appareils permet de réduire les dangers liés aux supplémentaires pour ponceuses.
  • Page 17 FRANÇAIS Vibration Retirez la bande de ponçage usée (6).  Placez une nouvelle bande de ponçage (6) sur les La valeur d’émission de vibration déclarée dans la section  rouleaux. Assurez-vous que la flèche sur la bande de Déclaration/Données techniques de conformité a été ponçage (6) est orientée dans la même direction que la mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la flèche sur l’outil.
  • Page 18 FRANÇAIS Si la bande de ponçage (6) ne se recentre pas, laissez Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de   la ponceuse refroidir pendant 5 minutes et votre outil à l'aide d'une brosse douce et sèche ou d'un recommencez. chiffon sec.
  • Page 19 FRANÇAIS Garantie Caractéristiques techniques KA86 TYPE 1 Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et Tension V c.a. 230 vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de Puissance absorbée garantie est un document supplémentaire et ne peut en Vitesse de bande de ponçage...
  • Page 20: Italiano (Traduzione Del Testo Originale)

    Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto, Italiano Uso previsto usare esclusivamente prolunghe omologate per La levigatrice KA86 BLACK+DECKER è stata l’impiego all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno progettata per levigare superfici in legno, metallo, riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Page 21 ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili Addizionali avvisi di sicurezza per gli elettroutensili a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare Attenzione! Ulteriori avvisi di sicurezza per le l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. levigatrici Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale Afferrare l’elettroutensile sull’impugnatura isolata, ...
  • Page 22 ITALIANO Vibrazioni Tirare verso l’esterno la leva di tensionamento (5) per  eliminare la tensione dal nastro di levigatura (6). I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo Togliere il nastro di levigatura vecchio (6). Dati tecnici e Dichiarazione di conformità del presente ...
  • Page 23 ITALIANO nastro dal pezzo e lasciare che giri brevemente a vuoto. Accessori Il nastro di levigatura (6) ritornerà nella posizione Le prestazioni dell’elettroutensile dipendono centrata. dall’accessorio usato. Gli accessori BLACK+DECKER e Se il nastro di levigatura (6) non ritorna nella posizione Piranha sono stati fabbricati in base a standard qualitativi ...
  • Page 24 Internet presso: www.2helpU.com. KA86 levigatrice Dati tecnici Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo KA86 TYPE 1 "Dati tecnici" sono conformi a: Tensione V c.a. 230 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010,...
  • Page 25 ITALIANO Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,  professionali o al noleggio; Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o  scorretto; Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o  sostanze estranee oppure incidenti; Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non ...
  • Page 26: Nederlands (Vertaling Van De Originele Instructies)

    Nederlands Beoogd gebruik Gebruik het snoer niet om het gereedschap te De BLACK+DECKER KA86 schuurmachine is ontworpen dragen of op te hangen of om de stekker uit het voor het schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt oppervlakken.
  • Page 27 NEDERLANDS Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, kleding of sieraden. Houd haren, kleding en inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze handschoenen uit de buurt van bewegende delen. aanwijzingen. Let daarbij op de Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen arbeidsomstandigheden en de uit te voeren door bewegende delen worden meegenomen.
  • Page 28 NEDERLANDS In deze instructiehandleiding wordt ingegaan op het Elektrische veiligheid beoogde gebruik. Het gebruik van andere accessoires of Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd; een hulpstukken dan wel de uitvoering van andere handelingen aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. met dit gereedschap dan in deze gebruikershandleiding Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt worden aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel en/of schade met de waarde op het typeplaatje.
  • Page 29 NEDERLANDS Verwondingen die worden veroorzaakt bij het Gebruik een extra fijne korrel bij het schuren van een   vervangen van onderdelen, bladen of accessoires. nieuwe verflaag voordat een volgende verflaag wordt Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig aangebracht.  gebruik van het gereedschap.
  • Page 30 Deze producten ook voldoen aan richtlijn 2014/30/EU en Technische gegevens 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met KA86 TYPE 1 Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de Spanning Vac 230 achterkant van de handleiding.
  • Page 31 NEDERLANDS Om een beroep te doen op de garantie, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t.
  • Page 32: Español (Traducción De Las Instrucciones Originales)

    Español Uso previsto transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire Su lijadora KA86 de BLACK+DECKER ha sido diseñada de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. para lijar madera, metal, plástico y superficies pintadas. Esta herramienta está pensada únicamente para uso Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes...
  • Page 33 ESPAÑOL Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. 5. Servicio técnico No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas personal técnico autorizado que emplee móviles.
  • Page 34 ESPAÑOL utilizar esta herramienta, salvo que hayan recibido Montaje supervisión o formación con respecto al uso del aparato ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la por parte de una persona responsable de su seguridad. herramienta está apagada y desenchufada. Los niños deben vigilarse en todo momento para ...
  • Page 35 ESPAÑOL Accesorios ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No El adecuado funcionamiento de la herramienta depende la sobrecargue. de los accesorios que utilice. Los accesorios Piranha y BLACK+DECKER se han fabricado siguiendo estándares La función de arrastre automático de la lijadora permite lijar de alta calidad y se han diseñado para mejorar el sin necesidad de ajustar la ubicación de la banda de funcionamiento de la herramienta.
  • Page 36 KA86 lijadora servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com. Características técnicas Black & Decker afirma que los productos descritos KA86 TIPO 1 en la sección “Características técnicas” cumplen Voltaje V de CA 230 con las normativas siguientes:...
  • Page 37 ESPAÑOL El producto se haya utilizado con propósitos  comerciales, profesionales o de alquiler. El producto se haya sometido a un uso inadecuado o  negligente. El producto haya sufrido daños causados por objetos o  sustancias extrañas o accidentes. Se hayan realizado reparaciones por parte de personas ...
  • Page 38: Português (Tradução Das Instruções Originais)

    Português Utilização utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A sua lixadora KA86 BLACK+DECKER foi projectada para nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo lixar madeira, metal, plástico e superfícies pintadas. Esta afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica.
  • Page 39 PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de 5. Reparação extracção e recolha de pó, assegure-se de que a. A ferramenta eléctrica deverá ser reparada por estão ligados e que são utilizados de forma técnicos qualificados que utilizem apenas peças de correcta.
  • Page 40 PORTUGUÊS acerca da utilização do aparelho por uma pessoa Colocar uma cinta para lixadora (fig. A) responsável pela sua segurança. Advertência! Nunca utilize a ferramenta sem uma cinta As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam para lixadora (6). ...
  • Page 41 PORTUGUÊS lixadora de cinta da peça e permita que funcione Manutenção durante alguns momentos. A cinta da lixadora (6) A sua ferramenta BLACK+DECKER foi concebida para regressará à sua posição centrada. funcionar por um longo período de tempo com uma Se a cinta da lixadora (6) não regressar à...
  • Page 42 PORTUGUÊS Garantia Dados técnicos KA86 TIPO 1 A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e Tensão Vac 230 oferece uma garantia excelente. Esta declaração de Potência utilizada W 720 garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos...
  • Page 43: Svenska (Översättning Av Originalanvisningarna)

    Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig Användningsområde plats ska du använda jordfelsbrytare. Din BLACK+DECKER KA86 slipmaskin är avsedd för Jordfelsbrytaren minskar risken för stötar/elchock. slipning av trä, metall, plast och målade ytor. Verktyget är 3. Personlig säkerhet endast avsett som konsumentverktyg.
  • Page 44 SVENSKA c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ur Var noga med att ta bort allt slipdamm när slipningen  batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, har avslutats. tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. Var speciellt försiktig när du slipar bort färg som ...
  • Page 45 SVENSKA Etiketter på verktygets Skador som orsakas av långvarig användning av ett  verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du använder ett verktyg under en längre period. Varning! Läs bruksanvisningen innan du Skador på hörseln. använder sågen för att minska risken för olyckor. ...
  • Page 46 SVENSKA Kontakta din återförsäljare för mer information om Tekniska data  KA86 TYP 1 tillgängliga tillbehör. Spänning VAC 230 Tillbehör Ineffekt W 720 Vilka resultat du får med verktyget beror på vilka tillbehör Bandhastighet m/min 206 du använder. Tillbehör från BLACK+DECKER och Piranha...
  • Page 47 SVENSKA Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black &...
  • Page 48: Norsk (Oversettelse Av De Opprinnelige Instruksjonene)

    Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må Bruksområde du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til Sliperen KA86 fra BLACK+DECKER er konstruert for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er sliping av treverk, metall, plast og malte overflater.
  • Page 49 NORSK b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter. Et Advarsel! Kontakt med eller innånding av støv som  elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren, oppstår ved sliping, kan være helseskadelig for er farlig og må repareres. operatøren og eventuelle personer i nærheten. c.
  • Page 50 NORSK Elektrisk sikkerhet Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som  dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med Dette apparatet er dobbeltisolert. Jording er derfor tre, spesielt eik, bøk og MDF). ikke nødvendig. Kontroller at spenningen er i overensstemmelse med spenningen på...
  • Page 51 NORSK Tilbehør Tekniske data KA86 TYPE 1 Verktøyets ytelse avhenger av tilbehøret du bruker. Spenning V AC 230 Tilbehør fra BLACK+DECKER og Piranha er produsert Inn-effekt W 720 etter høye kvalitetsstandarder og er konstruert for å bedre verktøyets ytelse. Hvis du bruker dette tilbehøret, får du Båndhastighet...
  • Page 52 NORSK Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten til sine produkter og tilbyr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter, og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA- medlemsstatene.
  • Page 53: Dansk (Oversættelse Af De Oprindelige Instruktioner)

    DANSK Dansk Anvendelsesområde Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis Din BLACK+DECKER-slibemaskine KA86 er det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige designet til slibning af træ, metal, plastic og steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres malede overflader. Værktøjet er kun beregnet til risikoen for elektrisk stød.
  • Page 54 DANSK c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet Brug skruetvinger eller lignende til at holde og  inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller støtte materialet på en stabil platform. Det er ikke nok opbevaring af elværktøjet. Disse at holde materialet i hånden eller ind mod kroppen. Det sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for bliver ustabilt, og du kan miste kontrollen over det.
  • Page 55 DANSK I vurderingen af eksponeringen til vibration med henblik på Restrisici fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger forlangt i 2002/ Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet, 44/EC for at beskytte personer, der jævnligt anvender som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de Disse risici kan opstå...
  • Page 56 Værktøjets præstation afhænger af det anvendte www.2helpU.com. tilbehør. Tilbehør fra BLACK+DECKER og Piranha er Tekniske data fremstillet efter høje kvalitetsstandarder og er designet til KA86 TYPE 1 at forbedre dit værktøjs præstation. Når du bruger dette Spænding VAC 230 tilbehør, vil værktøjet yde optimalt.
  • Page 57 Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med: normal slitage KA86 slibemaskine  uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet  overbelastning, hærværk eller overdrevent intensiv Black &...
  • Page 58: Suomi (Alkuperäisten Ohjeiden Käännös)

    SUOMI Suomi Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Käyttötarkoitus kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella BLACK+DECKERin hiomakone KA86 on suunniteltu puun, (RCD) suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen metallin, muovien ja maalipintojen hiomiseen. Kone on käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. tarkoitettu kotikäyttöön. 3. Henkilöturvallisuus Turvallisuusohjeet a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä...
  • Page 59 SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Älä anna lasten tai raskaana olevien naisten olla  niitä ei käytetä. Älä anna sahaa sellaisen henkilön työalueella. käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut Älä syö, juo tai tupakoi työalueella. ...
  • Page 60 SUOMI Yleiskuvaus Hiomakoneen automaattisen ohjaustoiminnon ansiosta voit 1. Virrankatkaisija hioa hiontanauhan (6) asentoa säätämättä. 2. Lukituspainike Varmista, että hiontanauha (6) on keskitetty rullien  3. Pölypussi päälle kokoonpanon aikana. 4. Pölynpoistoaukko Jos hiontanauha (6) seuraa käytön aikana väärin, nosta  nauhahiomakone työkappaleesta ja anna sen käydä...
  • Page 61 SUOMI Varoitus! Katkaise koneesta virta ja irrota virtajohto Tekniset tiedot KA86 TYYPPI 1 pistorasiasta aina ennen huoltotoimenpiteitä. Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä Jännite Vac 230  harjalla tai kuivalla rievulla. Ottoteho W 720 Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla Nauhanopeus m/min 206 ...
  • Page 62 SUOMI Takuu Black & Decker Oy takaa, ettei tuotteessa ollut materiaali- ja/ tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -laite rikkoutuu materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Page 63: Ελληνικά (Μετάφραση Των Πρωτότυπων Οδηγιών)

    Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή Ελληνικά Ενδεδειγμένη χρήση στην υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό Το τριβείο KA86 σας της BLACK+DECKER έχει εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σχεδιαστεί για τη λείανση ξύλου, μετάλλου, πλαστικών d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη...
  • Page 64 ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ένα τα κινούμενα μέρη είναι σωστά ευθυγραμμισμένα ή εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο αν έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει κομμάτια περιστρεφόμενο...
  • Page 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ∏ ροειδοποίηση! Η επαφή ή η εισπνοή της σκόνης που Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε δόνηση για τον  δημιουργούν οι εφαρμογές λείανσης μπορεί να ενέχουν καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφάλειας σύμφωνα κίνδυνο για την υγεία του χειριστή και των ατόμων που με...
  • Page 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σπρώξτε το μοχλό τεντώματος (5) προς τα μέσα για να Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. D)  τεντώσει ο ιμάντας λείανσης (6). Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε το  διακόπτη on/off (1). Τοποθέτηση και αφαίρεση της σακούλας συλλογής Για συνεχή λειτουργία, πατήστε το κουμπί συνεχόμενης ...
  • Page 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προειδοποίηση! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης Τεχνικά χαρακτηριστικά KA86 ΤΥΠΟΣ 1 πρέπει να θέτετε το εργαλείο εκτός λειτουργίας και να το βγάζετε από την πρίζα. Τάση Vac 230 Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του Ισχύς εισόδου W 720 ...
  • Page 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης...
  • Page 72 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

This manual is also suitable for:

ka86-qs

Table of Contents