Page 9
English For the customers in the USA This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
Page 10
Overview The DSBK-130/130P Time Code Input/Output Board is an option for the Sony DSR-85/85P/80/80P/60/60P or other digital videocassette recorder/player (hereafter referred to as “VCR”). When this option is fitted in the VCR, it becomes possible to input and output an SMPTE- or EBU-format analog time code (LTC) signal.
Installation Remove the top cover from the VCR, then remove the board retainers (1) and (2). Board retainer (1) Top cover Screw Screw Screw Installing the Driver Software Board retainer (2) Remove the SY-220 board from the DSR-85/85P VCR, or remove the SY-241 board from the DSR-80/80P/60/60P VCR.
Page 12
Installation Plug the connector of the DSBK-130/130P board firmly into the connector on the SY-220/241 board. Push the connector completely in, so that there is no gap DSBK-130/130P board between the two connectors as seen SY-220/241 along the direction of board arrow (A).
Page 13
Return the SY-220/241 board to the slot in the VCR. Push down the levers at both ends, and with both hands press the board firmly into position. Reattach the board retainers (1) and (2) removed in step 1, then the top cover of the VCR. The board retainer (1) has seven pairs of tongues.
Page 15
Français Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Sommaire Aperçu ................16 Installation ..............17...
Page 16
Aperçu La carte d’entrée/sortie de temps codé DSBK-130/130P est une option destinée au DSR-85/85P/80/80P/60/60P ou à tout autre magnétoscope enregistreur/lecteur numérique Sony (appelé par la suite “magnétoscope”). Son insertion dans le magnétoscope permet l’entrée et la sortie de signaux de temps codé...
Page 17
Installation Retirer le cache supérieur du magnétoscope, puis les retenues de carte (1) et (2). Cache Retenue de carte (1) supérieur Magnétoscope Retenue de carte (2) Retirer la carte SY-220 du magnétoscope DSR-85/85P, ou la carte SY-241 du magnétoscope DSR-80/80P/60/60P. Vu de l’avant du magnétoscope, la carte SY-220/241 se trouve dans le logement indiqué...
Page 18
Carte SY-220/241 (A). Dans ce sens Pas dans ce sens Avec les deux vis fournies avec la carte DSBK-130/130P, fixer la carte DSKB-130/130P à la carte SY-220/241. Couvercle métallique de la carte SY-220/241 Regarder dans les trous du couvercle métallique pour...
Page 19
Remettre la carte SY-220/241 dans le logement du magnétoscope. Pousser les manettes des deux extrémités vers le bas, puis des deux mains, presser fermement la carte en place. Réattacher les retenues de carte (1) et (2) déposées à l’étape 1, puis le cache supérieur du magnétoscope. La retenue de carte (1) est dotée de sept paires de lames de contact.
Page 21
Deutsch Für Kunden in Deutschland Dieses Produkt kann im kommerziellen und in begrenztem Maße auch im industriellen Bereich eingesetzt werden. Dies ist eine Einrichtung, welche die Funk-Entstörung nach Klasse B besitzt. Inhaltsverzeichnis Kurzbeschreibung ............22 Installation ..............23...
Page 22
Die Time Code Input/Output Board DSBK-130P ist eine optionale Leiterplatte für den Einbau in einen DSR-85P/80P/ 60P oder einen anderen digitalen Videorecorder/Player von Sony. Die Installation dieser Leiterplatte ermöglicht die Ein- und Ausgabe von analogen Zeitcodesignalen (LTC) im EBU- Format.
Page 23
Installation Entfernen Sie die obere Abdeckung vom Videorecorder, und entfernen Sie die Leiterplattenhalterungen (1) und (2). Leiterplattenhalterung (1) Abdeckung Schraube Schraube Schraube Videorecorder Leiterplattenhalterung (2) Entfernen Sie die Leiterplatte aus dem DSR-85P bzw.die Leiterplatte SY-241 aus dem DSR-80P/60P. Von der Frontseite des Videorecorders/Players betrachtet sitzt die Leiterplatte SY-220/241 je nach Modell in dem nachfolgend aufgeführten Steckschlitzen.
Page 24
Installation Stecken Sie die Leiterplatte DSBK-130P fest auf die Leiterplatte SY-220/241. Für festen Steckanschluß sorgen, so daß bei DSBK-130P Leiterplatte Betrachtung in Leiterplatte Pfeilrichtung (A) kein SY-220/241 Zwischenraum verbleibt. Richtig: Falsch: Sichern Sie die DSBK-130P mit den zwei mitgelieferten Schrauben an der SY-220/241 festschrauben. Metallabdeckung der SY-220/241 Die weiß...
Page 25
Stecken Sie die Leiterplatte SY-220/241 wieder in ihren Steckschlitz im Videorecorder ein. Die Hebel nach unten drücken, und die Leiterplatte fest eindrücken. Bringen Sie die in Schritt 1 entfernten Leiterplattenhalterungen (1) und (2) wieder an, und schließen Sie wieder die Abdeckung des Videorecorder. Die Leiterplattenhalterung (1) verfügt über sieben Greiferpaare.
Page 27
Italiano Indice Presentazione ..............28 Installazione ..............29...
Page 28
Presentazione La scheda di ingresso/uscita codici temporali DSBK-130P è un accessorio opzionale per il DSR-85P/80P/60P Sony e altri videoregistratori/videoriproduttori a videocassette digitali (d’ora in poi citati come “videoregistratore”). Quando questa scheda opzionale è installata nel videoregistratore, diventa possibile immettere ed emettere segnali analogici di codice temporale (LTC) nel formato EBU.
Installazione Rimuovere il coperchio superiore del videoregistratore e quindi rimuovere i fermi delle schede (1) e (2). Fermo delle schede (1) Coperchio superiore Vite Vite Vite Installing the Driver Software Videoregistratore Fermo delle schede (2) Rimuovere la scheda SY-220 dal videoregistratore DSR- 85P, o rimuovere la scheda SY-241 dal videoregistratore DSR-80P/60P.
Page 30
Installazione Inserire il connettore della scheda DSBK-130P saldamente nel connettore sulla scheda SY-220/241. Inserire il connettore fino in fondo, in modo che non ci sia alcuno Scheda DSBK-130P spazio fra i due connettori guardando Scheda SY-220/ lungo la direzione della freccia (A). Così...
Page 31
Reinserire la scheda SY-220/241 nella fessura sul videoregistratore. Abbassare le levette ad entrambe le estremità e con ambedue le mani premere la scheda in modo da fissarla saldamente in posizione. Riapplicare i fermi delle schede (1) e (2) rimossi al punto 1 e quindi il coperchio superiore del videoregistratore.