Download Print this page

Casio CS-46P Quick Start Manual page 2

Advertisement

重要
組み立ては、必ず平らな場所で行ってください。
日本語
組み立て用の工具は付属しておりません。あらかじめ大きめのプラス(+)ドライバーをご用意ください。 (ドライバーサイズ
はNo.2 ) 。
IMPORTANT!
English
Be sure to assemble the stand on a flat surface.
This stand does not include any of the tools required for assembly. It is up to you to prepare a large (#2) Phillips head (+)
screwdriver for assembly.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de armar el soporte sobre una superficie plana.
Español
Este soporte no incluye ninguna de las herramientas requeridas para el armado. Para el armado asegúrese de preparar un
destornillador tipo Phillips (+) (N.º 2).
WICHTIG!
Deutsch
Den Ständer unbedingt auf einer waagerechten Fläche montieren.
Dieser Ständer enthält nicht die Werkzeuge, die für die Montage erforderlich sind. Sie sollten einen großen (#2)
Kreuzschlitz-Schraubendreher (+) für die Montage bereithalten.
IMPORTANT!
Veillez à assembler le support sur une surface plane.
Français
Ce support ne comprend aucun des outils nécessaires pour l'assemblage. Il est nécessaire de préparer un gros tournevis
(no 2) cruciforme (+) pour l'assemblage.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Убедитесь в том, что вы собираете стойку на плоской поверхности.
Pycckий
Эта стойка не включает в свой комплект поставки какие-либо особые инструменты для ее сборки. Для сборки Вам
необходимо подготовить крестовую отвертку (+) с большим наконечником (#2).
IMPORTANTE!
Certifique-se de montar o suporte em uma superfície plana.
Português
Este suporte não inclui as ferramentas requeridas para montá-lo. Você deve providenciar uma chave de fenda (Nº 2)
Phillips (+) grande para a montagem.
1
Partes de armado
部品一覧表
Assembly Parts
Montageteile
F
A
H
C
D
G
F
E
A
K
1. 最初に
の部品がそろっていることをご確認ください。
IJK
のネジ類
はビニール袋にまとめています。
1. First, check to make sure that you have all the parts, from A through K. Screws F, G, and H are provided pre-installed.
You can find screws I, J, and K in a plastic bag.
1. Primero verifique para asegurarse de que tiene todas las partes, de A a K. Los tornillos F, G e H se suministran
preinstalados. Puede encontrar los tornillos I, J y K en una bolsa plástica.
1. Überprüfen Sie zuerst, dass alle Teile A bis K vorhanden sind. Die Schrauben F, G und H werden vorinstalliert geliefert.
Sie finden die Schrauben I, J und K in einem Plastikbeutel.
1. Vérifier si toutes les pièces (A à K) ont bien été livrées avec le piano. Les vis F, G, et H sont fournies et préinstallées.
Les vis I, J, et K se trouvent dans le sachet en plastique.
1. В самом начале проверьте, что вы имеете все указанные компоненты для сборки, от A до K. Винты F, G и H
поставляются предварительно установленными в устройство. Винты I, J и K находятся внутри картонной упаковки.
1. Primeiro, certifique-se de que não falte nenhuma das peças, de A a K. Os parafusos F, G e H foram colocados
previamente. Os parafusos I, J e K estão em um saco plástico.
2
F
1.
A
H
H
H
2.
F
H
H
H
C
1. Entfernen Sie die Schrauben H, die an den Seitenplatten A und B vorinstalliert sind.
2. Verwenden Sie die Schrauben H, die Sie entfernt haben, um die Sockelteile C an den beiden Seitenplatten A und B zu
befestigen.
★Falls die in den Seitenplatten A und B vorinstallierten Gelenkverbinder F das Einsetzen der Schrauben H behindern,
versuchen Sie ein Drehen der Gelenkverbinder F mit einem Schraubendreher.
Wichtig!: Der Versuch, Schrauben mit Gewalt festzuziehen, während ein Gelenkverbinder F und Schraube H nicht
ausgerichtet sind, kann die Schraubengewinde beschädigen.
1. Retirer les boulons H qui ont été préinstallés dans les panneaux latéraux A et B.
2. Utiliser les boulons H qui ont été retirés pour fixer les pièces de base C à chacun des panneaux latéraux A et B.
★Si les joints préinstallés F dans les panneaux latéraux A et B empêchent de visser les boulons H, essayer de faire tourner
les joints F à l'aide d'un tournevis.
Important ! : Forcer le serrage des vis alors qu'un joint F et un boulon H ne sont pas alignés est susceptible d'abîmer le
filetage de la vis.
1. Извлеките винты H, предварительно установленные в боковые панели A и B.
2. С помощью извлеченных винтов H прикрепите по башмаку стойки C к каждой боковой панели A и B.
★Если вы обнаружите, что стяжки «Бочонок» F, предварительно установленные в боковые панели A и B, создают
препятствие для введения винтов H, то попробуйте вращать эти стяжки «Бочонок» F при помощи отвертки.
Важно! Попытка затянуть винты силой, когда стяжки «Бочонок» F и винт H не будут совмещены, может привести к
срыву резьбы винта.
1. Remova os parafusos H que foram colocados previamente nos painéis laterais A e B.
2. Utilize os parafusos H removidos para fixar as partes da base C a cada um dos painéis laterais A e B.
★Se você achar que os conectores de união F, colocados previamente nos painéis laterais A e B estão dificultando a
inserção dos parafusos H, tente girar os conectores de união F com uma chave de fenda.
Importante!: Tentar forçar o aperto dos parafusos quando o conector de união F e o parafuso H estiverem desalinhados
pode espanar o parafuso.
Pièces du support
Peças de montagem
Комплект поставки
注意:FGHの部品は、図のように板に
それぞれ組み込まれています。
Important!: Screws F, G, and H are
provided pre-installed as shown in the
nearby illustration.
¡Importante!: Los tornillos F, G e H se
suministran preinstalados tal y como se
indica en la ilustración que aparece al
B
lado.
Wichtig!: Die Schrauben F, G und H
werden wie in der nebenstehenden
Abbildung vorinstalliert geliefert.
Important ! : Les vis F, G, et H sont
fournies et préinstallées comme indiqué
sur l'illustration ci-contre.
Важно! Винты F, G и H
поставляются предварительно
установленными в устройство, как
показано на рисунке.
H
Importante!: Os parafusos F, G e H
foram colocados previamente, conforme
C
exibido na ilustração ao lado.
G
F
FGH
のネジ類はそれぞれの部品に組み込まれています。その他
AB
H
1. 側板
から、 ボルト
を外します。
H
2. 外したボルト
を使用し、 脚
それぞれ
に取り付けます。
H
AB
★ボルト
が、側板
F
るジョイントコネクタ
くい場合には、ドライバーを使用してジョイ
F
ントコネクタ
を回転させます。
B
F
注意:ジョイントコネクタ
度があっていない状態で無理に締め付けると、
ねじ山をつぶしてしまう場合があるので注意し
てください。
1. Remove the bolts H that come pre-installed in
side panels A and B.
H
2. Use the H bolts you removed to attach the base
pieces C to each of the side panels A and B.
★If you find that the joint connectors F
pre-installed in side panels A and B
interfere with insertion of the H bolts, try
rotating the joint connectors F with a
screwdriver.
Important!: Trying to force screws to tighten
while a joint connector F and H bolt are out
of alignment can strip the threads of the screw.
1. Retire los pernos H que vienen preinstalados
en los paneles laterales A y B.
2. Utilice los pernos H retirados para fijar las
piezas base C a cada uno de los paneles
laterales A y B.
★Si encuentra que los conectores de unión
F preinstalados en los paneles A y B
interfieren con la intersección de los pernos
H, trate de girar los conectores de unión F
con un destornillador.
¡Importante!: Si trata de forzar los tornillos al
apretarlos cuando un conector de unión F y
un perno H no están alineados, la rosca del
H
C
tornillo podría dañarse.
3
1.
G
G
2.
G
A
F
1. Retirer les boulons G préinstallés dans le panneau arrière D.
2. Utiliser les boulons G qui ont été retirés pour fixer les panneaux latéraux A et B au panneau arrière D.
★Si les joints F préinstallés dans le panneau arrière D empêchent de visser les boulons G, essayer de faire tourner les joints
F à l'aide d'un tournevis.
Important ! : Forcer le serrage des vis alors qu'un joint F et un boulon G ne sont pas alignés est susceptible d'abîmer le
filetage de la vis.
1. Извлеките винты G, предварительно установленные в заднюю панель D.
2. С помощью извлеченных винтов G прикрепите боковые панели A и B к задней панели D.
★Если вы обнаружите, что стяжки «Бочонок» F, предварительно установленные в заднюю панель D, создают
препятствие для введения винтов G, то попробуйте вращать эти стяжки «Бочонок» F при помощи отвертки.
Важно! Попытка затянуть винты силой, когда стяжки «Бочонок» F и винт G не будут совмещены, может привести к
срыву резьбы винта.
1. Remova os parafusos G que foram colocados previamente no painel posterior D.
2. Utilize os parafusos G removidos para fixar os painéis laterais A e B ao painel posterior D.
F
★Se você achar que os conectores de união F, colocados previamente no painel posterior D estão dificultando a inserção
dos parafusos G, tente girar os conectores de união F com uma chave de fenda.
Importante!: Tentar forçar o aperto dos parafusos quando o conector de união F e o parafuso G estiverem desalinhados
G
pode espanar o parafuso.
H
4
I
I
J
K
I
5
C
AB
を側板
に組み込まれてい
のネジ穴に入りに
H
とボルト
の角
6
K
K
これは、梱包箱がドイツの環境保護法に適合していることを示すリサイクルマークです。
This recycle mark indicates that the packaging conforms to the environmental protection
legislation in Germany.
Esta marca de reciclaje indica que el embalaje se ajusta a la legislación de protección ambiental
en Alemania.
Die Recycling-Marke zeigt an, dass die Verpackung den Umweltschutzbestimmungen in
Deutschland entspricht.
Ce sigle signifie que l'emballage est conforme à la législation allemande en matière de protection
de l'environnement.
Этот знак повторного цикла использования указывает, что эта упаковка соответствует
законодательству Г ермании о защите окружающей среды.
Esta marca de reciclagem indica que a embalagem cumpre com a legislação de proteção do
meio ambiente na Alemanha.
〒151-8543 東京都渋谷区本町1-6-2
1. 背版
2. 外したボルト
G
けます。
★ボルト
D
ネクタ
使用してジョイントコネクタ
注意:ジョイントコネクタ
G
ない状態で無理に締め付けると、ねじ山をつぶしてしまう
場合があるので注意してください。
1. Remove the G bolts that come pre-installed in back panel
D.
2. Use the G bolts you removed to attach side panels A and
B to back panel D.
★If you find that the joint connectors F pre-installed in
back panel D interfere with insertion of the G bolts, try
rotating the joint connectors F with a screwdriver.
Important!: Trying to force screws to tighten while a joint
connector F and G bolt are out of alignment can strip the
threads of the screw.
1. Retire los pernos G que vienen preinstalados en el panel
F
trasero D.
2. Utilice los pernos G retirados para fijar los paneles
G
laterales A y B al panel trasero D.
★Si encuentra que los conectores de unión F
preinstalados en el panel trasero D interfieren con la
intersección de los pernos G, trate de girar los
conectores de unión F con un destornillador.
¡Importante!: Si trata de forzar los tornillos al apretarlos
cuando un conector de unión F y un perno G no están
D
alineados, la rosca del tornillo podría dañarse.
D
1. Entfernen Sie die Schrauben G, die an der Rückwand D
vorinstalliert sind.
2. Verwenden Sie die Schrauben G, die Sie entfernt haben,
um die Seitenplatten A und B an der Rückwand D zu
befestigen.
G
★Falls die an der Rückwand D vorinstallierten
Gelenkverbinder F das Einsetzen der Schrauben G
F
behindern, versuchen Sie ein Drehen der
B
Gelenkverbinder F mit einem Schraubendreher.
Wichtig!: Der Versuch, Schrauben mit Gewalt
festzuziehen, während ein Gelenkverbinder F und
Schraube G nicht ausgerichtet sind, kann die
Schraubengewinde beschädigen.
E
1. 補強金具
します。
I
1. Attach reinforcement bar E to the stand. Use I
1. Fije la barra de refuerzo E al soporte. Utilice tornillos
1. Befestigen Sie die Verstärkungsstange E an dem
I
1. Fixer la barre de renfort E au support. Utiliser les vis
1. Прикрепите к стойке элемент крепежной оснастки
1. Fixe a barra de reforço E no suporte. Utilize os
1.  ボルトキャップ
1. Cover each of the G bolts with bolt caps J.
1. Cubra cada uno de los pernos G con las tapas de perno
J.
1. Decken Sie jede der Schrauben G mit den
Schraubenkappen J ab.
1. Recouvrir chaque boulon G avec un cache boulon J.
1. Закройте каждый из винтов G заглушками для винтов
J.
1. Cubra cada um dos parafusos G com as tampas de
J
parafuso J.
1. ピアノ本体を、本スタンドにしっかりと固定します。ビス
K
★ピアノ本体を置くとき、補強金具
わせて置いてください。
1. Use K screws to secure the piano to the stand.
★ When placing the piano onto the stand, align the two
nubs on the reinforcement bar E with the depressions
on the bottom of the piano.
E
1. Utilice tornillos K para asegurar el piano al soporte.
★ Al colocar el piano sobre el soporte, alinee las dos
protuberancias de la barra de refuerzo E con las
depresiones de la parte inferior del piano.
1. Verwenden Sie die Schrauben K zum Sichern des Pianos
am Ständer.
★ Richten Sie beim Abstellen des Pianos auf dem Ständer
die beiden Noppen an der Verstärkungsstange E auf die
Vertiefungen auf der Unterseite des Pianos aus.
K
1. Utiliser les vis K pour fixer fermement le piano sur le
K
support.
★ Lorsque le piano est placé sur le support, aligner les
deux saillies situées sur la barre de renfort E avec les
creux de la partie inférieure du piano.
1. С помощью винтов K надежно закрепите пианино на
стойке.
★Во время установки пианино на стойку выровняйте
два выступа на элементе крепежной оснастки E с
углублениями в нижней части пианино.
1. Utilize os parafusos K para fixar o piano no suporte.
★ Ao colocar o piano no suporte, alinhe os dois centros da
barra de reforço E com os orifícios da parte inferior do
piano.
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
D
G
の側面に組み込まれているボルト
を外します。
G
AB
D
を使用し、側板
を背版
に取り付
G
D
が、 背版
に組み込まれているジョイントコ
F
のネジ穴に入りにくい場合には、 ドライバーを
F
を回転させます。
F
G
とボルト
の角度があってい
E
I
を、スタンドに取り付けます。 ネジ
を使用
screws for attachment.
I para la fijación.
Ständer. Verwenden Sie die Schrauben I zur
Befestigung.
I pour la fixer.
E. Для крепления используйте винты I.
parafusos I para fixar.
J
G
を、ボルト
の頭にはめ込みます。
を使用します。
E
の2箇所の凸部に合
SA1807-B
© 2018 CASIO COMPUTER CO., LTD.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Cs46p-wl-1b