Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Installatiegids
Blockhaus
Maisonnette en poutres
Breite/Tiefe
Largeur/Profondeur
/Hloubka
Bohlenstärke
Épaisseur des murs
The producer shall have the right to make technical changes to the product
modifiche tecniche al prodotto
tekniske egenskaper ved produktet
tekniska förändringar för produkten
Installation manual
struzioni per il montaggio
Asennusohje
Log cabin
Timmerstuga
Width 587 x Depth 250 cm
Lunghezza/Profondita
Leveys/Pituus
Log thickness 28 mm
Reservado el derecho a modificaciones técnicas
Alle rechten en technische wijzigingen voorbehouden
Valmistaja pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen teknisiä muutoksia
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian technicznych produktu
jätab endale õiguse muuta toote tehnilisi omadusi
Manual de montaje
Installationsmanual
i
Casa de jardin
Freesprussmaja
Dom z bali
Ancho/Profundidad
Bredd/Längd
elle pareti
Grosor de pared
Paigaldusjuhend
Instrukcja instalacji
/
Tykkelse
Technische Änderungen vorbehalten
Il produttore mantiene il diritto di apportare
Produsent forbeholder seg retten til å endre
Výrobce si vyhrazuje právo na
Tillverkaren har rätt att utföra
Breedte/Diepte
Le
Tootja

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dancover Modularo WC192086

  • Page 1 Installation manual struzioni per il montaggio Manual de montaje Installatiegids Asennusohje Installationsmanual Paigaldusjuhend Instrukcja instalacji Log cabin Blockhaus Maisonnette en poutres Casa de jardin Timmerstuga Freesprussmaja Dom z bali Width 587 x Depth 250 cm Breite/Tiefe Largeur/Profondeur Lunghezza/Profondita Ancho/Profundidad Breedte/Diepte /Hloubka Leveys/Pituus Bredd/Längd...
  • Page 2: General Information

    Installation manual 1 General information Dear client, We are glad that you have decided in favour of our garden house! Please read the assembly manual carefully before proceeding with the house installation! You will thus avoid problems and will not waste time. Recommendations: Keep the house package until its complete assembly in a dry place, but not in direct contact with the ground, protected from weather conditions (moisture, the sun, etc.).
  • Page 3: Preparation For Assembly

    Installation manual Garden house painting and maintenance Wood is a natural material, growing and adapting depending on weather conditions. Large and small cracks, colour tone differences and changes, as well as a changing structure of wood are not errors, but a result of wood growing and a peculiarity of wood as a natural material. Unprocessed wood (except for foundation joists) becomes greyish after having been left untouched for a while, and can be turn blue and become mouldy.
  • Page 4 Installation manual Preparation of components: Sort the components based on the wall plans (see Technical specifications) and place them at the four sides of the house in the installation sequence. ATTENTION: Never place the components directly on grass or a muddy surface because it will very difficult even...
  • Page 5 Installation manual Base frame (Foundation joists) The base frame of the house must be completely flat and level to ensure that the installation proceeds without problems. ATTENTION: different house can have different foundation placements see the appended base frame drawing (in Technical specifications)! Place the impregnated foundation joists on the prepared foundation in accordance with the drawing at equal intervals.
  • Page 6: Door And Window

    Installation manual Continue the installation of the walls by strongly forcing the wall logs into one another. If necessary, use the hitting block and hammer. At the same time, do not forget to begin the installation of the door and windows. You should definitely begin the door installation after the 5 layer of logs.
  • Page 7 Installation manual ATTENTION: It is not necessary to fix the doors and windows to the wall logs! If you wish to do this, it will be sufficient to fix them with a couple of screws in the lower part of the frame because as they dry, the wall logs will begin subsiding.
  • Page 8 Installation manual Having installed the roof boards, the roof felt and roof Installation of roof slats: slats must be attached. The table of components shows whether the roof cover material and slats are included with this house option! First of all, screw the roof edge reinforcements and eave edgings under the roof board ends.
  • Page 9: General Advice

    Installation manual Storm braces (NB! Not included in some house option kits!) Attach the storm braces (if included in the supplied kit) to the inner sides of Installation of storm braces: the front (2 units) and back (2 units) walls with the supplied bolts. It is important for the logs to be drilled through in advance.
  • Page 10: Sehr Geehrter Kunde

    Aufbauanleitung Deutsch I. Generelles Sehr geehrter Kunde, Blockhauses beginnen! So vermeiden Sie Probleme und Tipps: aufbewahren! Achten Sie bei der Standortwahl darauf, dass das Blockhaus nicht extremen Witterungsbedingungen Fundament verankern. Ihr Haus besteht aus hochwertigem nordischen Fichtenholz und wird unbehandelt geliefert. Wenn es trotz WICHTIG: Bitte unbedingt die Dokumentation aufbewahren! Auf dem Kontrollschein finden Sie die Abweichungen die keinen Reklamationsgrund darstellen: Materialreklamationen werden nicht akzeptiert, wenn bereits ein Anstrich erfolgte!
  • Page 11 Aufbauanleitung Deutsch Anstrich und Pflege Holz ist ein Naturprodukt und arbeitet unterschiedlich. Merkmale wie grobe und feine Maserungen, Farbschattierung Das unbehandelte Holz (auss Grundierung zu behandeln. Besonders die Unterseite, welche nach der Montage nicht mehr zu erreichen ist. Nur auf diese Weise wird das Eindringen der Feuchtigkeit verhindert. ter mit einer Grundierung zu behandeln.
  • Page 12 Aufbauanleitung Deutsch Vorbereitung der Details: Sortieren Sie das Material und legen es an den vier Seiten des Hauses entsprechend Reihenfolge des Aufbauens bereit. WICHTIG: Fundament und vor a - oder Punktfundament - bzw. Gehwegplattenfundament Lassen Sie sich ggf. von einem Fachmann beraten bzw. lassen Sie das Fundament von einem Fachmann erstellen.
  • Page 13 Aufbauanleitung Deutsch (siehe Fundamentplan in Technischen Daten). Ac rechten Winkel liegen, bevor sie zusammengeschraubt werden. HINWEIS HINWEIS z.B. Stahlwinkel, Betonanker o. st es wichtig zu wissen: Die Wandbohlen werden immer mit der Feder nach oben zeigend zusammengesteckt! Beim Bedarf benutzen Sie das Schlagholz und den Hammer! Nie mit dem Hammer direkt auf die Feder schlagen! Technische Daten) zeigen I Bohlenkranz...
  • Page 14 Aufbauanleitung Deutsch eim Bedarf verwenden Sie das beginnen. -6. Bohlenschicht vornehmen. Rahmenteile zusammenmontiert werden. zusammen und verschrauben Sie diese. Beachten Sie, dass Rahmenteil tieferen seitlichen Rahmenteile sind mit Scharnieren und spiegelbildlich. empfehlenswert, Rahmenteile und das T schon zusammenmontiert. Der Rahmen wird von oben in die Montieren separat Montage der Fenster:...
  • Page 15 Aufbauanleitung Deutsch WICHTIG dann befestigen Sie diese mit ein oder zwei Schrauben nur im unteren Bereich der Rahmen, damit die angepasst hat und die Wandbohlen sich gesetzt haben. Giebel Das Giebeldreieck be Wandbohlen montiert sind, werden die Giebeldreiecke auf die Vorder- Schrauben befestigt.
  • Page 16 Aufbauanleitung Deutsch Montage der Dachleisten: und Dachabschlussleisten angebracht werden. Dacheindeckung -abschlussleisten gen und Dachrandleisten unter die Enden der Dachbretter (Falls im Lieferumfang). Danach verlegen Sie die Dachpappe. Dachpappe (Falls im Lieferumfang) on der mitgelieferten Dachpappe ab. Beginnen Sie mit der Befestigung der Bitumenbahnen an der unteren Seite des Daches, indem - zur Vorderwand verlegen.
  • Page 17: Allgemeine Tipps

    Aufbauanleitung Deutsch feucht, nehmen sie leicht Feuchtigkeit auf. Deswegen ist es ratsam, die Bretter nicht zu dicht nebeneinander zu -2 mm Abstand zwischen den einzelnen Brettern, damit das Holz arbeiten kann. Wenn das Klima aber heiss die Bretter dicht nebeneinander legen, denn sie trocknen noch mehr aus und es entstehen Spalten zwischen den Brettern.
  • Page 18: Yleistä Tietoa

    Asennusopas Yleistä tietoa Hyvä asiakas, Olemme iloisia, että valintasi kohdistui tuotteeseemme! Ole hyvä ja lue kokoamisohje huolellisesti ennen pystytyksen aloittamista! Tämä auttaa välttämään ongelmia ja säästää aikaa. Suosituksia: Säilytä pystytystä odottava mökkipaketti kuivassa paikassa, joka ei ole suorassa kosketuksessa maan kanssa, ja säältä suojassa (kosteus, aurinko jne.). Älä pidä pakettia lämmitetyssä tilassa! Valitessasi mökille paikkaa varmista, ettei se tule joutumaan alttiiksi äärimmäisille sääoloille (voimakkaalle lumentulolle tai koville tuulille);...
  • Page 19 Asennusopas Mökin maalaaminen ja huolto Puu on luonnonmateriaali, joka laajenee ja elää sääolojen mukaan. Pienet ja suuret raot, värisävyerot ja -muutokset sekä puun rakenteen vaihtelu eivät ole virheitä, vaan ne johtuvat puun laajenemisesta ja luonnonmateriaalin ominaisuuksista. Käsittelemätön puu (lattiapalkkeja lukuun ottamatta) muuttuu ajan myötä harmahtavaksi, ja saattaa sinertyä...
  • Page 20 Asennusopas Osien valmistelu: Lajittele osat seinäkaavioiden mukaisesti (katso tekniset erittelyt) ja asettele ne mökin neljälle sivulle asennusjärjestyksessä. HUOMIO: Älä laita osia suoraan ruohon tai kuraisen pinnan päälle, koska niiden puhdistaminen jälkikäteen voi olla erittäin vaikeaa tai jopa mahdotonta! Perustus Hyvä perustus on tärkein seikka, joka takaa mökin kestävyyden ja turvallisuuden. Ainoastaan vaakasuora, suorakulmainen ja kantava perustus varmistaa mökin ongelmattoman asennuksen, sen vakauden ja erityisesti sen, että...
  • Page 21 Asennusopas Perusrunko (Niskapalkit) Majan perusrungon tulee olla täysin tasainen ja vaakasuora, jotta asennus sujuisi ilman ongelmia. HUOMIO: eri mökeillä voi olla erilaiset perustussijoittelut katso liitteenä olevasta perusrunkopiirustuksesta (teknisissä erittelyissä)! Aseta kyllästetyt niskapalkit valmistetulle perustukselle tasaisin välein piirustuksen mukaisesti. Varmista, että palkit ovat vaakasuorassa ja suorassa kulmassa ennen kuin liität ne ruuveilla yhteen. OHJE: On suositeltavaa asettaa niskapalkkien ja perustuksen väliin kosteuseristys, joka suojaa rakennusta kosteudelta ja lahoamiselta.
  • Page 22 Asennusopas Jatka seinien pystyttämistä painamalla hirret voimakkaasti kiinni toisiinsa. Käytä tarvittaessa lyöntikappaletta ja vasaraa. Muista samalla aloittaa oven ja ikkunoiden asentaminen. Oven asentaminen on ehdottomasti aloitettava viidennen kuudennen hirsikerran jälkeen. Ovi ja ikkuna Ovenkarmi: Ovenkarmin asennus (tarpeen ainoastaan pariovilla): Jos kysymyksessä ovat pariovet, ovenkarmi toimitetaan erillisinä...
  • Page 23 Asennusopas Päätykolmio Useimmissa tapauksissa päätykolmio toimitetaan yhtenä kappaleena (huomio: joissakin talovaihtoehdoissa päätykolmio koostuu useista osista! Tällöin osat on kiinnitettävä ruuveilla toisiinsa ennen muita toimenpiteitä). Kun viimeiset seinähirret on asennettu, aseta päätykolmiot etu- ja takaseinille ja kiinnitä ne ruuveilla. Päätykolmioissa on lovet katto-orsia varten. Kattoniskoissa on myös vastaavat lovet, jotka varmistavat, että katto asetetaan tukevasti ja oikeaan paikkaan Aseta kattoniskat...
  • Page 24 Asennusopas Kun kattolaudat on asennettu, kiinnitetään kattohuopa ja Kattolaattojen asennus: kattolaatat. Osataulukosta selviää, kuuluvatko katemateriaali ja laatat tähän majavaihtoehtoon! Kiinnitä aivan ensimmäiseksi ruuveilla katon reunavahvikkeet ja räystäslaudat kattolautojen päiden alle. Asenna sen jälkeen katemateriaali. Katemateriaali (Huom! Joidenkin majavaihtoehtojen tarvikesarjassa tätä ei ole!) Leikkaa kattohuopa katon pituuden mukaan sopiviksi paloiksi ja aloita niiden asentaminen katon reunalta edeten kohti harjaa, aseta huopakaistaleet takaseinältä...
  • Page 25: Yleisiä Ohjeita

    Asennusopas Tukipuut (Huom! Joidenkin talovaihtoehtojen tarvikepaketissa näitä ei ole!) Kiinnitä tukipuut (jos ovat mukana tarvikepaketissa) etuseinän Tukipuiden asentaminen: yksikköä) ja takaseinän (2 yksikköä) sisäpinnalle toimitetuilla pulteilla. On tärkeää, että hirsiin on porattu reiät etukäteen. Noudata piirustuksessa annettuja välimatkoja niin, ettei tule puun turpoamisen tai kutistumisen aiheuttamia ongelmia.
  • Page 26: Gentile Cliente

    Istruzioni di montaggio Italiano I. In generale Gentile Cliente, siamo veramente lieti che Lei abbia scelto la nostra casetta di legno per il Suo giardino! legno! In tal modo evi Consigli: Conservare il kit in luogo asciutto e non direttamente sul pavimento, protetto da agenti atmosferici (acqua, sole ecc.) fino al montaggio definitivo.
  • Page 27: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio Italiano Verniciatura e cura legno naturale. Il legno non tratta proteggere la Per proteggere al meglio la vostra casetta da giardino, consigliamo di trattare le tavole del pavimento Consigliam Dopo il montaggio, consigliamo di applicare uno strato di fondo sulla pelle esterna (senza tetto), non appena il e dalle radiazioni UV.
  • Page 28 Istruzioni di montaggio Italiano Preparazione dei particolari: Dividere il materiale e predisporre i quattro lati della casetta nella sequenza indicata. IMPORTANTE: Non appoggiare mai i legni direttamente sul prato o su superfici sporche in quanto sarebbe difficile o persino impossibile pulirli successivamente! Fondamenta fondamenta completamente orizzontali e stabili garantiscono un montaggio perfetto delle tavole di legno,...
  • Page 29 Istruzioni di montaggio Italiano Travetti I travetti devono assolutamente trovarsi a livello e in piano per garantire un montaggio perfetto. schema allegato (vedi Dati Tecnici)! Appoggiare i travetti impregnati sulle fondamenta preparate ad una distanza uguale tra di loro (vedi schema delle fondamenta in Dati Tecnici).
  • Page 30 Istruzioni di montaggio Italiano Proseguire incastrando saldamente le prossime tavole tra loro. Se necessario, utilizzare il blocchetto di legno ed il martello. Ricordare sempre di iniziare con il montaggio delle finestre e delle porte. Porta e finestra Telaio porta: Montaggio del telaio porta (solo per doppia porta!): Per motivi di trasporto, in caso di porta doppia, gli elementi del telaio vengono consegnati sfusi e devono...
  • Page 31 Istruzioni di montaggio Italiano IMPORTANTE con una o due viti nella parte inferiore del telaio in modo che le tavole della parete possano assestarsi durante La registrazione definitiva della porta deve avvenire solo dopo ca. 2 - al clima e le tavole della parete si sono assestate. Timpano Il triangolo d avvitati tra loro.) Dopo il montaggio delle ultime tavole parete, applicare i triangoli del timpano sulla parete...
  • Page 32 Istruzioni di montaggio Italiano Montaggio listelli tetto: Dopo aver posato le tavole del tetto, applicare del cartone catramato e i listelli di chiusura tetto. Se la copertura tetto e i listelli di chiusura tetto fanno Avvitare prima i rinforzi del bordo tetto ed il listello bordo tetto sotto le est cartone catramato.
  • Page 33 Istruzioni di montaggio Italiano AVVERTENZA: Far si che i listelli Montaggio dei listelli antivento: antivento vengano fissati in alto, sulla tavola del timpano e sotto, nel centro della prima tavola parete intera. Al bisogno accorciare i listelli dalla parte superiore. Le viti a testa quadra devono essere continuare a muoversi.
  • Page 34: Estimado Cliente

    Manual de montaje n general Estimado cliente, empezar a montarlo! Esto Consejos: Preserve los elementos empaquetados hasta su ensamblaje completo en condiciones secas evitando el contacto directo con el suelo, y pro ja un lugar donde quede expuesta jes) al subsuelo. Su casita Si, a pesar de nuestras inspecciones minuciosas, se encontrara con defectos, presente al vendedor un listado completo de verif...
  • Page 35: Preparativos Para El Montaje

    Manual de montaje estructurales no son fallos, sino los resultados del crecimiento y de la peculiaridad de la madera como un material natural. Con el tiempo la madera rugosa (excluyend ser tratados de inmediato con un conservante de madera. Le recomendamos que cubra los suelos, especialmente sus partes inferiores, adonde no se puede rtas y ventanas con conservantes de madera.
  • Page 36 Manual de montaje Clasificar siguientes elementos siguiendo el esquema colocarlos orden montaje en los cuatro lados de la elementos sobre la hierba o tierra fangosa porque Le recomendamos los que la distancia entre los puntos de apoyo sea por lo menos de 50-60 cm. Buscar el asesoramiento El paquete incluye 2-3 bloques etiquetados para golpear (una pieza del perfil de pared aproximadamente de 20-30 cm.
  • Page 37 Manual de montaje el dibujo. Antes de fi Consejo: Es recomendable colocar una barrera de humedad entre los rastreles Consejo: los rastreles ete entregado! s rastreles Paredes Durante el montaje de las paredes, recuerde que: Monte las paredes mirando los esquemas de las paredes La primera ronda de los elementos: En primer lugar, ponga los elementos parcialmente preparados de tornillos a...
  • Page 38 Manual de montaje Puertas y ventanas Marco de la puerta: (Solo necesario con las puertas dobles): Por razones de transporte, los marcos de las puertas dobles se entregan en partes separadas y primero se necesita montarlas. Con el fin de hacerlo, coloque las cuatro partes de la puerta en unas a otras.
  • Page 39 Manual de montaje varias partes! En este caso, es necesario atornillar las partes entre si antes de seguir con la montaje.) instalar la s paredes frontales y traseras y los sujeta con tornillos. son marcados para las viguetas de tejado. Las viguetas de tejado son marcados correspondiendo a los , asegurando que el tejado es colocado firmemente y en su lugar correcto.
  • Page 40 Manual de montaje un determ En primer lugar fije los listones de los aleros y las tablas bajo los extremos de las tablas del tejado. A Material del tejado ( NB! Algunos modelos no lo tienen incluido en el paquete de entrega!) Corte el material de la cubierta de acuerdo con la longitud de la cubierta en trozos adecuados y la c Deje que el fieltro se extienda aprox.
  • Page 41: Recomendaciones Generales

    Manual de montaje madera. Consejo: extremos superiores de contra tormentas se fijan a las vigas cuatro aguas y los extremos inferiores terminan a la mitad del primer elemento largo de la pared. Si es necesario, corte el los tableros de la parte superior.
  • Page 42 Monteringsanvisning Norsk 1 Generelt unde! Det gleder oss at du ha hagehus! Les monteringsanvisningen grundig sette sammen huset! du problemer og sparer tid. Anbefalinger: La hu akket og oppbevar d rt sted, ikke i direkte kontakt med bakken og godt beskytte vind (fuktighet, solskinn osv.), helt frem til det skal monteres.
  • Page 43 Monteringsanvisning Norsk Maling og vedlikehold av hagehuset Tre er et naturlig materiale som vokser og tilpasser se er mindre sprekker, fargeforskjeller og endringer samt ulikheter i treets struktur er ikke feil, men et resultat av treets vekst og en enhet i treverket som et naturlig materiale. Ubehandlet treverk (un lker i fundamentet ubehandlet over...
  • Page 44 Monteringsanvisning Norsk Forberedelse av komponenter: Sorter komponentene i samsvar med veggtegningene (se Tekniske spesifikasjoner) og legg de fire sidene ut i forhold til monteringsre OBS: Ikke legg komponentene direkte ned p esset elle skittent underlag, for det kan bli veldig vanskelig eller til og med Fundament Et godt funda gjelde...
  • Page 45 Monteringsanvisning Norsk Plasser de impregne lkene i jevne avstand dige fundamentet i samsvar med tegning lkene ligger plant og rektan skrus sammen. ANMERKNING: Det anbef egge en fuktsperre mellom bjelkene og fundamentet. Den vil beskytte huset mot fuktighet og ANMERKNING: Fo ikre beskyttelse mot sterk vind, anbefale amentet (til dette kan du for eksempel bruke kneprofiler av metall osv.).
  • Page 46 Monteringsanvisning Norsk Monterin ig for dobbel d r!): rkarm: Hvis det er en dobb levere armen i deler p grunn av visse transpo montere den selv. sammen de fire delene til karmen og skru dem p hverandre. Pass p en delen av karmen med det dypeste innsnittet monteres oppover.
  • Page 47 Monteringsanvisning Norsk Takstol I de fleste tilfeller leveres takstolen i ett stykke (OBS: for noen hustyper kan takstolen omfatte flere dele ne skrus samm du fortsetter monteringe siste veggstokkene er montert, plasseres takstolen p emre og bakre vegg og festes med skruer. Takstolene har innsnitt for har tilsvarende innsni at det sitter godt.
  • Page 48 Monteringsanvisning Norsk du ha pen og Montering av taklekter: taklektene festes. Tabellen over komponenter viser om takdekningsmaterialer og lekter er vedlagt med denne hustypen! skru takets forsterkningskanter og lektekanter under ende takbordene. Deretter monterer du takets dekningsmateriale. Takdekke (NB! Dette er ikke vedlagt for alle husmodeller!) pappen i passende lengder i samsvar med takets lengde og fest dem parallelt til den nedre kanten av taket.
  • Page 49 Monteringsanvisning Norsk gulvbordene for utvidelse. Men hvis klim du montere bordene tett sammen, for og det kan op omrom mellom dem. Stormavstivere (NB! Ikke vedlagt for alle husmodeller!) Fest stormavstiverne (hvis inkludert i huspakken) til innsiden av Montering av stromavstivere: fremveggen (2 enheter) og bakveggen (2 enheter) med de vedlagte boltene.
  • Page 50 Monteringsmanual Rekommendationer: exempel med jordankare) i marken. Garanti Garantin omfattar inte: erial. mattning Reklamationer omfattas garantin tillgodoses omfattningen...
  • Page 51 Monteringsmanual anvisningar. nderar att du besiktigar huset stege hammare skruvmejsel vattenpass kniv borr betshandskar under monteringen.
  • Page 52 Monteringsmanual specifikationer) fyra sidorna huset monteringsordning. OBS: Placera aldrig Grund Balkgrund eller plintgrund Grund av betongplattor eller trottoarplattor 50-60 cm. 3 Montering av OBS:...
  • Page 53 Monteringsmanual Underrede Husets u problem. OBS: olika hus kan ha olika grundplaceringar se bifogad underredesritning (under Tekniska specifikationer)! TIPS att huset skyddas mot fu TIPS det levererade kitet! Montering regnvattnet OBS:...
  • Page 54 Monteringsmanual -6 lager av timmerstockar. och du beh montera den. karmens fyra delar och skruva ihop dem. djupare sidokarmarna h rekommenderas packade TIPS . De h timmerstickarna har satt sig.
  • Page 55 Monteringsmanual Vinkelspets elar! motsvarande indrag vinkelspetsarna. timmerstock, vinkelspetsarna och terade, skruva erstock. llning. ett rep eller den laterala ribban vid takfoten som du kan montera i kontrollsyfte.
  • Page 56 Monteringsmanual ilten och Montering av taklameller: ontera parallellt appar varandra med minst 10 cm. Golv av golvet. isterna till en passande bredd. orbera fukt. I Stormbeslag viktigt att timmerstockarna borras...
  • Page 57 Monteringsmanual Montering av stormbeslag: TIPS timmerstock. Korta behov krympa ytterligare. Problem: Orsak: skruvar/spikar; Problem: Orsak: Huset/grunden har satt sig. Orsak: en smalare form.
  • Page 58 Asennusopas Yleistä tietoa Hyvä asiakas, Olemme iloisia, että valintasi kohdistui tuotteeseemme! Ole hyvä ja lue kokoamisohje huolellisesti ennen pystytyksen aloittamista! Tämä auttaa välttämään ongelmia ja säästää aikaa. Suosituksia: Säilytä pystytystä odottava mökkipaketti kuivassa paikassa, joka ei ole suorassa kosketuksessa maan kanssa, ja säältä suojassa (kosteus, aurinko jne.). Älä pidä pakettia lämmitetyssä tilassa! Valitessasi mökille paikkaa varmista, ettei se tule joutumaan alttiiksi äärimmäisille sääoloille (voimakkaalle lumentulolle tai koville tuulille);...
  • Page 59 Asennusopas Mökin maalaaminen ja huolto Puu on luonnonmateriaali, joka laajenee ja elää sääolojen mukaan. Pienet ja suuret raot, värisävyerot ja -muutokset sekä puun rakenteen vaihtelu eivät ole virheitä, vaan ne johtuvat puun laajenemisesta ja luonnonmateriaalin ominaisuuksista. Käsittelemätön puu (lattiapalkkeja lukuun ottamatta) muuttuu ajan myötä harmahtavaksi, ja saattaa sinertyä...
  • Page 60 Asennusopas Osien valmistelu: Lajittele osat seinäkaavioiden mukaisesti (katso tekniset erittelyt) ja asettele ne mökin neljälle sivulle asennusjärjestyksessä. HUOMIO: Älä laita osia suoraan ruohon tai kuraisen pinnan päälle, koska niiden puhdistaminen jälkikäteen voi olla erittäin vaikeaa tai jopa mahdotonta! Perustus Hyvä perustus on tärkein seikka, joka takaa mökin kestävyyden ja turvallisuuden. Ainoastaan vaakasuora, suorakulmainen ja kantava perustus varmistaa mökin ongelmattoman asennuksen, sen vakauden ja erityisesti sen, että...
  • Page 61 Asennusopas Perusrunko (Niskapalkit) Majan perusrungon tulee olla täysin tasainen ja vaakasuora, jotta asennus sujuisi ilman ongelmia. HUOMIO: eri mökeillä voi olla erilaiset perustussijoittelut katso liitteenä olevasta perusrunkopiirustuksesta (teknisissä erittelyissä)! Aseta kyllästetyt niskapalkit valmistetulle perustukselle tasaisin välein piirustuksen mukaisesti. Varmista, että palkit ovat vaakasuorassa ja suorassa kulmassa ennen kuin liität ne ruuveilla yhteen. OHJE: On suositeltavaa asettaa niskapalkkien ja perustuksen väliin kosteuseristys, joka suojaa rakennusta kosteudelta ja lahoamiselta.
  • Page 62 Asennusopas Jatka seinien pystyttämistä painamalla hirret voimakkaasti kiinni toisiinsa. Käytä tarvittaessa lyöntikappaletta ja vasaraa. Muista samalla aloittaa oven ja ikkunoiden asentaminen. Oven asentaminen on ehdottomasti aloitettava viidennen kuudennen hirsikerran jälkeen. Ovi ja ikkuna Ovenkarmi: Ovenkarmin asennus (tarpeen ainoastaan pariovilla): Jos kysymyksessä ovat pariovet, ovenkarmi toimitetaan erillisinä...
  • Page 63 Asennusopas Päätykolmio Useimmissa tapauksissa päätykolmio toimitetaan yhtenä kappaleena (huomio: joissakin talovaihtoehdoissa päätykolmio koostuu useista osista! Tällöin osat on kiinnitettävä ruuveilla toisiinsa ennen muita toimenpiteitä). Kun viimeiset seinähirret on asennettu, aseta päätykolmiot etu- ja takaseinille ja kiinnitä ne ruuveilla. Päätykolmioissa on lovet katto-orsia varten. Kattoniskoissa on myös vastaavat lovet, jotka varmistavat, että katto asetetaan tukevasti ja oikeaan paikkaan Aseta kattoniskat...
  • Page 64 Asennusopas Kun kattolaudat on asennettu, kiinnitetään kattohuopa ja Kattolaattojen asennus: kattolaatat. Osataulukosta selviää, kuuluvatko katemateriaali ja laatat tähän majavaihtoehtoon! Kiinnitä aivan ensimmäiseksi ruuveilla katon reunavahvikkeet ja räystäslaudat kattolautojen päiden alle. Asenna sen jälkeen katemateriaali. Katemateriaali (Huom! Joidenkin majavaihtoehtojen tarvikesarjassa tätä ei ole!) Leikkaa kattohuopa katon pituuden mukaan sopiviksi paloiksi ja aloita niiden asentaminen katon reunalta edeten kohti harjaa, aseta huopakaistaleet takaseinältä...
  • Page 65 Asennusopas Tukipuut (Huom! Joidenkin talovaihtoehtojen tarvikepaketissa näitä ei ole!) Kiinnitä tukipuut (jos ovat mukana tarvikepaketissa) etuseinän Tukipuiden asentaminen: yksikköä) ja takaseinän (2 yksikköä) sisäpinnalle toimitetuilla pulteilla. On tärkeää, että hirsiin on porattu reiät etukäteen. Noudata piirustuksessa annettuja välimatkoja niin, ettei tule puun turpoamisen tai kutistumisen aiheuttamia ongelmia.
  • Page 66: Kære Kunde

    Installationsvejledning På dansk 1 Generelt Kære kunde, Tak fordi du valgte vores havehus! Venligst læs hele monteringsvejledning igennem før du går i gang for at undgå unødvendig tidsspilde og problemer! Tips: Opbevar pakken med havehuset tørt, beskyttet mod vejr og vind og ikke direkte på jordoverfladen indtil monteringen er afsluttet.
  • Page 67 Installationsvejledning På dansk Havehusets maling og vedligeholdelse Træ er et naturmateriale, der bevæger sig afhængigt af vejrforhold. Små og store sprækker, farveafvigelser og ændringer, samt ændret træstruktur er ikke fejl, men træets egenskaber som naturmateriale. Ubehandlet træ (undtagen fundamentsprosser) ændres efterhånden til gråligt, kan endda blive blåligt og muggent.
  • Page 68 Installationsvejledning På dansk Forberedelse af elementer: Soretér alle delene iflg vægskemaet (se tekniske data) placér monteringsrækkefølge alle husets 4 sider. OBS: Placér aldrig delene direkte på græsset eller på pløret overflade, det kan være svært eller måske umuligt at rengøre senere! Fundament Det vigtigste for husets lange levetid og sikkerhed er en god fundament.
  • Page 69 Installationsvejledning På dansk Sokkel (Fundamentsprosser) Husets sokkel skal være lige og i vatter for at garantere problemfri montering af resten af huset. OBS! Forskellige hustyper kan have forskellig placering af fundamentet - se den vedlagte sokkeltegning (se Tekninske data)! Placér de forbehandlede sokkelsprosser på det forberedte fundament som vist på tegningen, med lige afstande.
  • Page 70 Installationsvejledning På dansk Døre og vinduer Dørkarm: Dørkarmens placering (Kun nødvendigt med 2-delt dørparti!): Ved 2-delt dørparti er delene leveret adskilt pga transporten og den skal samles først. Karmens 4 dele sættes sammen og skrues fast i hinanden. Den del, der har dybest indsnit skal placeres øverst i karmens ramme.
  • Page 71 Installationsvejledning På dansk Gavl Gavlen leveres som regel i ét stykke. (OBS! Ved visse modeller kan gavlen være i flere dele! Disse skal skrues sammen før montering). Efter monteringen af de sidste vægdele placeres gavlene på for- og bagsidevæggen og skrues fast. Der er lavet markeringer i gavlene for lægter.
  • Page 72 Installationsvejledning På dansk Placering af taglister: Efter monteringen af tagbrædder fastgøres tagpap og taglister. Om tagbeklædning og taglisterne er inkluderet i given model af huset, kan man se i skemaet! Først skrues udhængslægter og lister fast under tagbræddernes ender. Dernæst monteres tagbeklædning.
  • Page 73 Installationsvejledning På dansk Stormlister (OBS! Ikke inkluderet ved visse modeller!) Stormlister (hvis inkluderet i sættet) Stormlister: fastgøres på for- stk) bagvæggens (2 stk) inderside vhj.a. medfølgende bolte. Det anbefales at forbore delene. Venligst følg angivne afstandsmål fra tegningen for at undgå...
  • Page 74: Algemene Informatie

    Installatiegids 1 Algemene informatie Geachte klant, Wij zijn zeer verheugd dat U beslist heeft in het voordeel van ons tuinhuis! Lees deze handleiding aandachtig alvorens te starten met de montage van het tuinhuis! U zal zo problemen voorkomen en geen tijd verliezen. Aanbevelingen: Bewaar het bouwpakket op een droge plaats tot het volledig gebouwd is, maar niet in direct contact met de grond en beschermd tegen weersomstandigheden (vochtigheid, zonlicht, enz.).
  • Page 75 Installatiegids Tuinhuis, schilderen en onderhoud Hout is een natuurlijk materiaal, zet uit en past zich aan aan de weersomstandigheden. Grote en kleine scheuren, kleurverschillen en veranderingen, net als een veranderende houtstructuur zijn geen fouten, maar een resultaat van het uitzetten van het hout en van de aard van het hout als natuurlijk material.
  • Page 76 Installatiegids Voorbereiding van de onderdelen: Sorteer onderdelen zoals aangegeven assemblagetekeningen (zie Technische specificaties) plaats ze aan de vier zijden van het tuinhuis in volgorde van installatie OPGELET: Plaats de onderdelen nooit direct op gras of op een modderige ondergrond want het zeer moeilijk zelfs...
  • Page 77 Installatiegids Basisstructuur (Funderingsbalken) De basisstructuur van het tuinhuis moet volledig vlak en waterpas zijn om de montage probleemloos te kunnen uitvoeren. OPGELET: een ander tuinhuis kan andere funderingseisen hebben zie hiervoor de bijgevoegde tekening van de basisstructuur (in Technische specificaties)! Plaats de geïmpregneerde funderingsbalken, in overeenstemming met de tekening, op gelijke afstanden, op de voorbereide fundering.
  • Page 78 Installatiegids ramen te beginnen. U moet absoluut met de montage van de deur beginnen na het leggen van de 5de of 6de laag balken. Deur en raam Deurkast: Deurkast montage (Enkel nodig bij een dubbele deur!): Als het een dubbele deur is, is de deurkast geleverd in aparte stukken omwille...
  • Page 79 Installatiegids Topbalken In de meeste gevallen, wordt de topbalk geleverd in één stuk (opgelet: in sommige tuinhuisopties, kan de topbalk bestaan uit meerdere delen! In dit geval, zullen de delen moeten worden samengeschroefd alvorens andere acties te ondernemen). Na de montage van de laatste balken, plaatst U de topbalk op de voor- en achterwand en bevestig ze met schroeven.
  • Page 80 Installatiegids Wanneer de dakpanelen geplaatst zijn, moet de roofing Montage van de daklijsten: en daklijsten aangebracht worden. Of de dakbedekking en lijsten bij het pakket horen, verwijzen we naar de stuklijst. Schroef eerst de dakrandversterkingen en lijsten onder de uiteinden van de dakpanelen (indien meegeleverd). Breng daarna de roofing aan.
  • Page 81: Algemeen Advies

    Installatiegids Stormankers (NB! Zijn in sommige pakketten niet inbegrepen!) Bevestig de storm ankers (indien Installatie van de stormankers: inbegrepen in het geleverde pakket) aan de binnenzijde van de voor- (2 stuks) en de achtergevel (2 stuks) met de bijgeleverde bouten. Het is belangrijk dat de balken op voorhand doorboord zijn.
  • Page 82 -, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti 1 Üldinfo Lugupeetud klient, Meil on hea meel, et olete otsustanud meie aiamaja kasuks! Palume Teil enne maja paigaldamisega alustamist Nii väldite probleeme ja asjatut ajakulu. Nõuanded: Säilitage majapakki kuni lõpliku kokkumonteerimiseni kuivas kohas, vältides otsesest kokkupuudet maapinnaga ning kaitstuna ilmastikutingimuste (niiskus, päike jms) eest.
  • Page 83 -, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti Aiamaja värvimine ja hooldus Puit on looduslik materjal ning kasvab ja kahaneb sõltuvalt ilmastikuoludest. Suured ja väikesed praod, värvitoonide erinevused ning muutused, samuti muutuv puidustruktuur ei ole vead, vaid on puu kasvamise tulemus ning puidu kui loodusliku materjali omapära. Töötlemata puit (va vundamendiprussid) muutub seistes mõne aja pärast hallikaks, võib tõmbuda siniseks ja minna hallitama.
  • Page 84 -, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti Detailide ettevalmistus: Sorteerige detailid vastavalt seinaplaanidele Tehnilised andmed) asetage need paigaldamise järjekorras maja nelja külge. TÄHELEPANU: Ärge asetage detaile kunagi otse murule või porisele pinnale, sest neid on hiljem väga raske või hoopis võimatu puhastada! Vundament Kõige olulisem Teie maja kestvuse ja turvalisuse huvides on hea vundament.
  • Page 85 -, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti NÕUANNE: Tuule- ja tormikahjustuste kaitseks on soovitav kinnitada alusraamiprussid vundamendi külge. (Selleks kasutage nt metallnurgikud, ankruid vms) See materjal ei kuulu tarnekomplekti! Vundamendiprusside paigaldus Seinad Seinte paigaldamisel on oluline teada, et: detailid monteeritakse alati punn ülespoole! vajadusel kasutage löögiklotsi ja haamrit! Mitte kunagi lüüa haamriga otse punni peale! Paigaldage seinad vastavalt lisatud seinaplaanidele (vt Tehnilised andmed).
  • Page 86 -, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti Uks ja aken Ukseraam: Ukseraami paigaldamine (Vajalik ainult kahe poolega ukse puhul!): Kahe poolega ukse puhul tarnitakse ukseraam transpordi tõttu osadena ja see tuleb Teil kõigepealt kokku monteerida. Selleks asetage 4 raami osa kokku ning kruvige...
  • Page 87 -, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti Kelp Kelp on enamasti ühes tükis. (Tähelepanu: mõnede mudelite puhul võib kelp koosneda ka mitmest osast! Sel juhul tuleb need eelnevalt kokku kruvida.) Pärast viimaste seinadetailide paigaldamist asetage kelbad esi- tagaseina peale ning kinnitage kruvidega. Kelpades on sälgud pärlinite jaoks.
  • Page 88 -, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti Pärast katuselaudade paigaldamist tuleb kinnitada Katuseliistude paigaldus: katusepapp ja katuseliistud. katusekattematerjal liistud antud majamudeli juurde kuuluvad, leiate tükitabelist! Kõigepealt kruvige katuselaudade otste alla räästaroovid räästaliistud. Seejärel paigaldage katusekattematerjal. Katusekattematerjal (NB! Mõnedel majamudelitel ei ole seda komplektis!) Lõigake katusepapp vastavalt katuse pikkusele sobivateks tükkideks ning alustage paigaldust paralleelselt katuse allservaga liikudes harja poole, asetades papiribad tagaseinast esiseina suunas.
  • Page 89 -, paigaldus- ja säilitamise juhend - Eesti Tormiliistud (NB! Mõnedel majamudelitel ei ole komplektis!) Tormiliistud (kui kuuluvad tarne Tormiliistude paigaldus: komplekti) kinnitage esi- (2 tk) tagaseina siseküljele kaasasolevate poltide abil. Siinjuures on oluline detailid enne läbi puurida. Palume jälgida joonisel näidatud vahekaugusi, et ei tekiks probleeme puidu paisumise või kahanemise käigus.

This manual is also suitable for:

Modularo wc192081Modularo wc192080Modularo wc192085

Table of Contents